德語/一級/Essen
第一課 1.6:Essen
| 對話: | |
|---|---|
| 弗蘭茲 | 你好,格蕾塔!最近怎麼樣? |
| 格蕾塔 | 很好,我餓了。 |
| 弗蘭茲 | 我也是。你想吃點什麼嗎? |
| 格蕾塔 | 想! |
| 在餐廳 | |
| 格蕾塔 | 我想吃沙拉、麵包和水。 |
| 弗蘭茲 | 你現在不餓了嗎? |
| 格蕾塔 | 不,我很餓。你吃什麼? |
| 弗蘭茲 | 我吃一塊蘋果餡餅和一杯冰淇淋。 |
| 格蕾塔 | 為什麼?你應該點一根香腸。 |
| 弗蘭茲 | 不,我滿足了。我不太餓。 |
| 格蕾塔 | 哦,這樣的話就夠了。 |
| 二十分鐘後 | |
| 格蕾塔 | 這家餐廳太糟糕了!我想吃點東西! |
| 弗蘭茲 | 我們走吧! |
| 詞彙: | |||
|---|---|---|---|
| die Früchte (das Obst) - 水果 | das Gemüse - 蔬菜 | ||
| der Apfel | 蘋果 | der Champignon, die Pilze | 蘑菇 |
| die Banane | 香蕉 | der Spargel | 蘆筍 |
| die Erdbeere | 草莓 | der Spinat | 菠菜 |
| die Kirsche | 櫻桃 | die Erbsen | 豌豆 |
| die Orange | 橙子 | die Kartoffel | 土豆 |
| die Traube | 葡萄 | die Tomate | 西紅柿 |
| die Zitrone | 檸檬 | die Zwiebel | 洋蔥 |
| die Grapefruit | 葡萄柚 | die Bohnen | 豆類 |
| die Möhre, die Karotte | 胡蘿蔔 | ||
| das Fleisch - 肉 | die Meeresfrüchte - 海鮮 | ||
| das Lammfleisch | 羊肉 | die Kammmuschel | 扇貝 |
| der Truthahn | 火雞 | die Krabbe | 螃蟹 |
| der Schinken | 火腿 | die Garnele | 蝦 |
| das Schweinefleisch | 豬肉 | der Fisch - 魚 | |
| das Hähnchen | 雞肉 | die Sardellen | 鳳尾魚 |
| das Rindfleisch | 牛肉 | der Lachs | 鮭魚 |
| die Wurst | 香腸 | der Aal | 鰻魚 |
| die Milchprodukte - 乳製品 | 其他食物 | ||
| die Butter | 黃油 | die Suppe | 湯 |
| der Käse | 乳酪 | die Pommes (frites) | 薯條 |
| die Milch | 牛奶 | die Pizza | 比薩餅 |
| der Joghurt | 酸奶 | der Hamburger | 漢堡包 |
| die Nachspeise - 甜點 | der Senf | 芥末 | |
| das Bonbon | 糖果 | das Brot | 麵包 |
| die Schokolade | 巧克力 | die Butter | 黃油 |
| die Torte | 餡餅 | der Salat | 沙拉 |
| der Kuchen | 蛋糕 | der Pfeffer | 胡椒粉 |
| der Apfelstrudel | 蘋果餡餅 | der Reis | 米飯 |
| der (Apfel)Kuchen | (蘋果)派 | das Salz | 鹽 |
| das Eis | 冰淇淋 | der Zucker | 糖 |
| der Eisbecher | 冰淇淋碗 | die Konfitüre | 果醬 |
章節練習 >>
如您所知,德語有四種格。其中三種使用頻率很高。第一種,主格,您在第一課中學過。它涵蓋了主語和表語名詞(在“他是(名詞)”中,(名詞)是表語名詞)。第二種,賓格,您現在將學習。它涵蓋了直接賓語和一些介詞的賓語。第三種,與格,將在稍後講解。它涵蓋了間接賓語和許多其他介詞的賓語。
句子的賓語將用賓格。例如,在“你傷害了我”中,“我”是賓格。
注意:賓格和與格在英語中是相同的;這就是德語多了一個格的原因。
| 陽性 | 陰性 | 中性 | 複數 | |
| 定冠詞 | den | die | das | die |
| 不定冠詞 | einen | eine | ein | -eine* |
* 複數的不定冠詞是不存在的。但是相關的詞,比如所有格和您將在本課稍後學習的kein-詞,在複數中將以eine結尾。
在文章中,賓格的記憶技巧是“Der goes to den (發音為“dane”
音訊 (幫助·資訊)),其餘保持不變。”陽性不定冠詞變為einen,其他都保持不變。因此,在漢堡包是直接賓語的情況下,例如在“Er hat einen Hamburger.”(“他有一個漢堡包。”)中,der Hamburger 變為 den Hamburger,而 ein Hamburger 變為 einen Hamburger。
如果你感到困惑,沒關係。這個主題對於英語母語人士來說是最難掌握的之一。以下是一些解決方法。
要找出某個詞的格,首先找到動詞。動詞支配句子。一切都圍繞著它。接下來找到句子的主語。主語是執行動詞的事物/人。主語始終處於主格,因此它採用 der, die, das, die 或者 ein, eine, ein。
現在回頭看看動詞。如果它是系動詞(am, are, is 等),動詞後面的名詞是表語名詞。一個簡單的判斷方法是寫一個等式。如果動詞可以用等號 (=) 代替,那麼後面的名詞就是表語名詞。如果不能用等號代替,請參考下一段。表語名詞也始終處於主格,因此同樣的規則也適用於它。
Ich bin ein Junge. Sie ist eine Frau.
如果句子的動詞是行為動詞(playing, throwing, making, eating),找出主語對什麼執行了動詞。例如,如果動詞是“makes”(macht),你尋找被製造的東西。那就是直接賓語。直接賓語始終處於賓格,因此它採用 den, die, das, die 或者 einen, eine, ein。
Sie haben den Cheeseburger. Habt ihr einen Salat?
不定冠詞,當你只看它們的詞尾時,主格選擇 e, -, e,賓格選擇 en, e, -, e。
記住,在主格和賓格之間,唯一的第三人稱變化是在陽性形式中。
章節練習 >>
代詞的變化比冠詞大得多。這在英語中也是如此,因為冠詞 (a, an, the) 從不變,但 I 變為 me,we 變為 us 等等。
不過,並非所有情況都相同。雖然 me 是 mich,而 us 是 uns,但第二人稱和第三人稱的變化不同。在第三人稱中,與冠詞一樣,唯一的變化是在陽性單數中。遵循“der goes to den”規則,er 在賓格中變為 ihn。
英語中的第二人稱從不變。在德語中,du 變為 dich,ihr 變為 euch。Sie,正式的第二人稱形式,保持不變。記住,Sie(正式的第二人稱)和 sie(第三人稱複數)僅在含義上以及前者大寫而後面小寫方面有所不同。這在整個德語語法中都保持不變。
以下是上述內容的表格表示。
| 人稱 | 單數 | 複數 | |||
| 英語 | 德語 | 英語 | 德語 | ||
| 第一人稱 | me | mich | us | uns | |
| 第二人稱 | you | dich | you (all) | euch | |
| 第三人稱 | him, her, it | ihn, sie, es | them | sie | |
章節練習 >>
注意:這只是一個將英語語法快速應用於德語的教程。如果你已經瞭解英語中的先行詞,請跳過第一段。
使用代詞時,你必須知道它指的是什麼才能使其有效。有一些罕見的例外,例如在懸疑小說或戲劇中,但在其他情況下,這始終是正確的。有時在對話中,這可以透過指點或做出其他手勢來解決,但大多數情況下,代詞修飾的是已經提到的東西。之前提到的物件/人,後來變成了代詞,被稱為先行詞。
在德語中,這非常有用。你不能簡單地說“it”。許多食物詞是陽性和陰性的,當你將它們變成代詞時,它們會變成“he”、“she”、“him”和“her”,並不總是“it”。例如,句子“The cheeseburger tastes good. It's very crunchy.”變成了“The cheeseburger tastes good. He's very crunchy.” 注意:你將在本課的後面學習如何用德語表達這一點。
為什麼是“he”?這就是先行詞的作用。因為在德語中有一些食物是陽性和陰性的,所以你不能假設是“es”。你必須回頭看看上一個句子,看看先行詞 der Cheeseburger。“Der Cheeseburger” 被 er 代替(因為它是主語,因此處於主格)。因此,你只需要知道這些聯絡:der/den-er/ihn, die-sie, das-es, die-sie。
章節練習 >>
- essen (I) - 吃,正在吃,吃飯
- trinken - 喝,正在喝,喝酒
- bekommen - 得到/收到,正在得到/收到,得到/收到
- möchten (M) - 想
- wollen (M) - 要,想要,想要
在這五個動詞中,只有 trinken 和 bekommen 是規則動詞。Essen 是不規則動詞(這就是“I”的含義)。你還記得上一課的 'lesen' 和 'sehen' 嗎?在它們兩個中,第一個 'e' 在 du- 和 er/sie/es- 形式中變成了 'ie'。而 essen 經歷了同樣的變化,只是它變成了 'i',而不是 'ie'。此外,它在 du- 形式中的行為與 'lesen' 相同:你在一行中不會有三個 s。
| 人稱 | 單數 | 複數 | |||
| 第一人稱 | ich | esse | wir | essen | |
| 第二人稱 | du | isst | ihr | esst | |
| 第三人稱 | er/sie/es | isst | sie | essen | |
Isst 的發音和外觀與 ist 非常相似。微妙的差別在於你如何發音 s。當你指“吃”時,它有時會是一個過度強調的嘶嘶聲(即非常尖銳)。在日常生活中,德國人也能透過語境判斷哪個動詞是正確的。
就像上一課中你可以說 "Ich spiele gerne Fußball." 一樣,你也可以將它擴充套件到食物。 “I like to eat cheeseburgers.” 翻譯成 “Ich esse gerne Cheeseburger.”
在1996 年之前,ißt 和 eßt 的用法很常見,但新的改革規則規定,這些拼寫現在是唯一正確的拼寫。
最後兩個動詞(標記為(M))是情態動詞。它們將在下一部分中討論。
章節練習 >>
在引言中,你瞭解到德語沒有助動詞。相反,它們有情態動詞,這些詞基本上做著相同的事情。
情態動詞的動詞變化與普通動詞非常不同。ich- 和 er/sie/es- 形式始終相同,而 du- 形式添加了一個 'st'。大多數情態動詞在單數和複數中經歷母音變化,其餘部分相同。
'Möchten' 從技術上講不是情態動詞,但它完全按情態動詞一樣使用。沒有母音變化,而 ich- 和 er/sie/es 形式是“möchte”。以下是完整的動詞變化。
| 人稱 | 單數 | 複數 | |||
| 第一人稱 | ich | möchte | wir | möchten | |
| 第二人稱 | du | möchtest | ihr | möchtet | |
| 第三人稱 | er/sie/es | möchte | sie | möchten | |
'Möchten' 意思是“想”,可以應用於食物(例如 Ich möchte einen Cheeseburger.)。Möchten 可以更直譯為“想要”,傳統上用在句末的不定式動詞(例如 "Ich möchte jetzt gehen"/"我現在想走")。但是,如果意思非常清楚,則不需要這個不定式(如果你說 "Ich möchte einen Cheeseburger",每個人都會假設你想要一個漢堡包吃)。
(注意:從技術上講,“möchten”不是一個詞。上面提到的動詞變化實際上是 “mögen” 的 “Konjunktiv”,它已經成為一個非常流行的短語,以至於今天甚至很多德國人都不再瞭解它,所以你不必擔心。 "Etwas mögen" 意思是 “喜歡”,而 “我想要” 是 “ich möchte” 的最接近翻譯。)
'Wollen' 是一個真正的情態動詞;它甚至會改變母音。Ich/er/sie/es will,而 du willst。以下是完整的動詞變化。
| 人稱 | 單數 | 複數 | |||
| 第一人稱 | ich | will | wir | wollen | |
| 第二人稱 | du | willst | ihr | wollt | |
| 第三人稱 | er/sie/es | will | sie | wollen | |
'Wollen' 也可應用於食物,但可能被認為是不禮貌和苛刻的(“Ich will einen Cheeseburger!” 大致意思是“我要求一個漢堡包!”。應該使用 Möchten 代替:“Ich möchte einen Cheeseburger!” = “我想要一個漢堡包!”)。
'Wollen' 不應與將來時混淆,儘管動詞變化中出現了英語單詞 'will'。但是,will 也可以指意圖或表明某人想要發生的事情的檔案。因此,它與“想要”並不像最初假設的那樣不同。
這非常重要。 當你需要用情態動詞(比如表達你想或想要執行某個動作)搭配另一個動詞時,句子的詞序與英語有所不同。在英語中,你會先說主語代詞(比如“我”),然後是情態動詞的英語等價詞(比如“想要”),接著是你想執行的動作(比如“吃”),最後是動作執行的物件(比如“漢堡”),構成句子“我想要吃一個漢堡”。在德語中,你必須把動作放在句末,因此句子變成了“我想要一個漢堡來吃”。("Ich will einen Hamburger essen.")
章節練習 >>
飢餓和口渴
[edit | edit source]在德語中,除了說“我餓了”。(Ich bin hungrig),你也可以說“我餓了”。(Ich habe Hunger) 口渴也是一樣。以下是對應名詞的德語翻譯
飢餓 - der Hunger
口渴 - der Durst
就像英語一樣,這兩個詞沒有複數形式。使用它們時,你不需要擔心“der”;你只需要說“Ich habe Hunger”來表達“我餓了”,以及“Ich habe keinen Hunger”來表達“我不餓”。
雖然有點過時,但hungrig和durstig這兩個形容詞仍然在使用。它們通常用於談論某人(尤其是動物):"Der Löwe ist hungrig" 表示“獅子餓了”。
章節練習 >>
正式對話
[edit | edit source]在第一課中,你學習瞭如何正式地說話,使用了諸如“Guten Morgen!”和“Wie heißen Sie?”之類的短語。然而,在德國有一些詞是“生存詞”,特別是
Danke - 謝謝,感謝
Bitte - 請,以及不用謝。
為了更加正式,你可以在“謝謝”和“不用謝”的末尾加上“schön”,構成“dankeschön”和“bitteschön”(兩個都是一個詞)作為回應。“Schön”字面意思是“漂亮”(你將在下一課重新學習這個詞)。
其他一些表達“謝謝”的方式
- Dankeschön - 非常感謝
- Danke sehr - 非常感謝
- Herzlichen Dank(“herzlichen”意思是真誠的或發自內心的;你可能還記得上一課的“Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!”)
- Vielen Dank - 非常感謝
- Tausend Dank* - 萬分感謝(字面意思是“一千”,但英語更慷慨)
- Aufrichtigen Dank* - 表示“衷心感謝”(非常正式)
* - 你不會被測試這些短語。
其他一些表達“不用謝”的方式
- Bitteschön!
- Bitte sehr!
- Gern geschehen! - 不用客氣
- Gerne! - 也可以表示“樂意”
- Kein Problem! - 沒問題
- Dafür nicht!* - (不)為此(感謝我)(僅用於德國北部)
* - 你不會被測試這個短語。
這些可能也很有用
Entschuldigung - 對不起,請原諒
Es tut mir leid - 對不起,我很抱歉
章節練習 >>
Kein詞
[edit | edit source]你已經學習了兩次,不定冠詞的複數形式應該是eine(用於主格和賓格),如果不定冠詞有複數形式的話。現在這節課將應用這個知識。kein詞的詞尾與ein詞相同,但意思相反:沒有,沒有任何,沒有。例如,“kein Cheeseburger”表示“沒有芝士漢堡”。“Keine Cheeseburger”(在這種情況下Cheeseburger是複數)表示“沒有芝士漢堡s”。注意“keine”結尾處的“e”。這是複數和陰性名詞的詞尾,可以類比“der, die, das -> die”的關係,其中陰性冠詞也適用於複數。
章節練習 >>
在德國的餐廳點餐
[edit | edit source]das Restaur'ant'(法語發音) - 餐廳
Fr-Restaurant.ogg (help·info)
在德國,你會發現很多種類的餐廳。就像在英語國家一樣,你更有可能使用餐廳的名字,而不是說出餐廳的種類。如果你想表達想吃某種食物,有兩種方法
例如:“想吃中國菜”
1. "Ich möchte gerne zum Chinesen." - 字面意思是:“我想去中國餐館。” 2. "Ich möchte gerne chinesisch essen (gehen)." - 字面意思是:“我想(去)吃中國菜。”
以下是你在德國可以找到的更多餐廳
- 美式食物:“zum Amerikaner” / “amerikanisch essen”*
- 阿拉伯食物:“zum Araber” / “arabisch essen”
- 中國食物:“zum Chinesen” / “chinesisch essen”
- 法式食物:“zum Franzosen” / “französisch essen”
- 希臘食物:“zum Griechen” / “griechisch essen”
- 義大利食物:“zum Italiener” / “italienisch essen”
- 印度食物:“zum Inder” / “indisch essen”
- 日本食物:“zum Japaner” / “japanisch essen”
- 墨西哥食物:“zum Mexikaner” / “mexikanisch essen”
- 西班牙食物:“zum Spanier” / “spanisch essen”
- 土耳其食物:“zum Türken” / “türkisch essen”
* “zum Amerikaner” 通常以開玩笑的方式使用,表示要去麥當勞或漢堡王。德國很少有美式餐廳,他們大多被稱為“(美式)餐館”,因此它不像“zum Italiener”那樣使用。
賓格介詞
[edit | edit source]你在本課開頭讀到,賓格包含直接賓語和一些介詞的賓語。以下是始終屬於賓格的介詞
bis - 直到
durch - 穿過
entlang - 沿著
für - 為了
gegen - 反對
ohne - 沒有
um - 在,周圍
你上一課學過um,本課前面學過ohne。Bis、durch、entlang和gegen將在後面的課程中詳細講解,für將在本課講解。
到目前為止,你只關注過第三人稱的賓格。Für表示“為了”,也可以並且應該用於第一和第二人稱。以下是一個例子
"The cheeseburger is for me." - "Der Cheeseburger ist für mich."
正如你所見,“我”被置於賓格,因為介詞是für。
章節練習 >>
描述食物的味道
[edit | edit source]在德語中(就像英語一樣),有多種方法可以描述食物的味道。你可以使用第一課中的“gut”和“schlecht”來說
Der Cheeseburger schmeckt gut - 芝士漢堡味道很好
Der Cheeseburger schmeckt schlecht - 芝士漢堡味道不好
但這樣很平淡。希望食物的味道比描述更豐富。你可以使用以下詞語來更生動地描述芝士漢堡的味道
- 美味的 - lecker
- 美味的 - delikat*(比lecker正式得多)
- 美味的 - schmackhaft
- 多汁的 - saftig*
- 脆的 - knackig(也可以表示酥脆)
- 酥脆的 - knusprig*
- 辛辣的 - würzig, pikant
- 陳腐的,無味的 - fade*(奧地利:fad)
- 鹹的 - salzig
- 太鹹的 - versalzen* oder zu salzig
- 甜的 - süß
- 苦的 - bitter
- 酸的 - sauer
- 奶油的 - cremig*
- 辣的(“非常辣”的意思) - scharf - 字面意思是“尖銳的”
- 熱的(“非常溫暖”的意思) - heiß
- 燒焦的 - angebrannt*
- 冷的 - kalt
- 令人作嘔的,可怕的 - schrecklich
* - 你不會被測試這些描述詞。
Schmecken是一個規則動詞。以下是它的動詞變位
| 人稱 | 單數 | 複數 | |||
| 第一人稱 | ich | schmecke | wir | schmecken | |
| 第二人稱 | du | schmeckst | ihr | schmeckt | |
| 第三人稱 | er/sie/es | schmeckt | sie | schmecken | |
第一和第二人稱實際上不應該使用。沒有人會說“你們嚐起來很鹹”或“我嚐起來很奶油”。因此,你真正需要知道的只有er/sie/es schmeckt和sie(複數)schmecken。
你可以使用“schmeckt”和“schmecken”,或者“ist”和“sind”來描述食物的味道。只要使用你在英語中會使用的那個,通常都會是正確的。
雖然schmecken在英語中的意思僅僅是品嚐,但"Schmeckt der Cheeseburger?"可以被理解為一種積極的方式,表示“你喜歡這個芝士漢堡嗎?”。換句話說,schmecken本身可以表示嚐起來很好。
章節練習 >>
Dieser形式
[edit | edit source]“The cheeseburger tastes good.” 聽起來並不那麼具體,因為沒有指明你指的是哪一個芝士漢堡。你可能指的是一個不在你面前的芝士漢堡。它只是不清楚。現在,如果你說,“This cheeseburger tastes good.”,那麼很明顯你指的是你正在吃的芝士漢堡。'Dieser' 是德語中的 'this':“Dieser Cheeseburger schmeckt gut.”
'Dieser' 是一個特殊的形容詞。它在不同的情況下會改變形式:不同的性別和不同的格。它也可以在修飾複數名詞時表示 'these'。以下是它的形式:
| 陽性 | 陰性 | 中性 | 複數 | |
| 主格 | dieser | diese | dieses | diese |
| 賓格 | diesen | diese | dieses | diese |
如你所見,dieser 僅適用於修飾主格的陽性名詞。但 'Cheeseburger' 是陽性名詞,並且是句子 “Dieser Cheeseburger schmeckt gut.” 的主語,所以在這種情況下是正確的。
Jeder 意思是 'every'。它的結尾與 'dieser' 完全相同,所以應該很容易記住。以下是不同的形式:
| 陽性 | 陰性 | 中性 | |
| 主格 | jeder | jede | jedes |
| 賓格 | jeden | jede | jedes |
注意複數形式的缺失。當你想到這一點時,英語也是一樣的:沒有人說 'every books'。
'Welcher' 是這三個形容詞中的第三個。'Welcher' 意思是 'which',用法與其他 疑問詞(wer,was,wann,wo,warum,wie 和 welcher)一樣。然而,由於必須指定一般主題,所以 welcher 在使用之前必須進行變格:“Welcher Hamburger ist seiner?” 它的形式與 'dieser' 的結尾相同。
| 陽性 | 陰性 | 中性 | 複數 | |
| 主格 | welcher | welche | welches | welche |
| 賓格 | welchen | welche | welches | welche |
你可能想說 'every day'、'this week'、'every morning' 或 'which Tuesday night?'。但要做到這一點,你不僅需要知道 jeder 形式,還需要知道這些時間詞的性別和格。第二個很容易:無論何時你在某個時間做某事,那個時間詞都要放在 賓格。上一課,你學到了一個時間詞的性別:der Tag。所以現在你已經知道了說 'diesen Tag'、'jeden Tag' 和 'welchen Tag?'(今天,每天和哪天?)的所有知識。以下是 第二課 中所有時間詞的格:
| 陽性 | 陰性 | 中性 |
|
|
|
當擴充套件到 'which Tuesday night?' 時,請記住,在 Tuesday 中,night 保持陰性,所以它仍然是 “Welche Dienstagnacht?”。同樣,你可以說 'every June',就像 'every month' 一樣:'jeden Juni'。
Ich möchte einen Cheeseburger. Der schmeckt sehr gut.
Ich esse jeden Tag Cheeseburger. Die habe ich gern.
看看這兩個德語對話中的第二句話。缺少了什麼?沒錯,代替 “Der Cheeseburger schmeckt sehr gut.” 和 “Die Cheeseburger habe ich gern.” 的是,這兩個 ‘Cheeseburgers’,可以這麼說,都被省略了。我們只留下了冠詞,但在這兒,它們不是冠詞。它們是指示代詞。
指示代詞並不可怕。它們只是與普通代詞相同,只是它們給句子增加了更多力量。它們可以翻譯成 'this' 或 'that'(“I'd like a cheeseburger. That tastes very good.”),或者複數形式的 'these' 或 'those'(“I eat cheeseburgers every day. These I like.”)。
指示代詞與定冠詞完全相同(嗯,在與格中有一個變化,但這將在 第七課 中介紹)。如果你不確定性別(意思是,在語境中,說話者不知道,而不是你忘記了它是 'der Cheeseburger'),可以使用 'das',就像在 “Was ist das?”(那是什麼?)中一樣。
德國、奧地利、盧森堡、比利時和南蒂羅爾——換句話說:除瑞士和列支敦斯登以外的所有德語區——在 1999 年放棄了他們以前使用的貨幣,採用了歐元。1 歐元 相當於 100 分。由於它們不是歐盟成員國,瑞士和列支敦斯登保留了瑞士法郎(Franken = 100 Rappen)。
'Euro' 在德語中通常在複數形式時不發生變化,所以你仍然會說 “Ich habe 500 Euro.”。然而,有一個例外:歐元硬幣。如果你說 “Ich habe vier Euros.”,你實際上是在說你有四枚 1 歐元硬幣。由於歐元硬幣的背面在每個國家都不同,所以歐洲的許多人開始收藏外國歐元硬幣。在這種情況下,你可以說 “Ich habe irische Euros.”(我有愛爾蘭歐元硬幣)例如。
目前還沒有關於 "Cent" 這個詞是否具有不同的複數形式的規則。大多數德國人使用 "Cent" 作為複數形式,但當他們不使用它時,它只是 "Cents"。
在德語中,"euro" 的發音是 [‘oi-ro],而不是 [you-ro]。對於 "Cent",有兩種發音:你可以像英語中一樣發音,或者說 "tzent"。後者似乎更受老年人的歡迎。
在餐館,你會想在最後付款。你可以使用這些詞彙來幫助你。
- 支付 - zahlen
- 賬單 - die Rechnung*
- 服務員 - der Kellner, die Bedienung(還有 der Ober)**
- 女服務員 - die Kellnerin(但不是 die Oberin,因為它意味著修道院院長)
- "多少錢?" - "Was macht das?"(“那多少錢?”)或者“口語”"Wie viel kostet das?"
* 要點餐,你可以說,“Bitte zahlen!”,或者說完整的一句話:“Ich würde gern zahlen!”,或者 “Wir möchten/wollen zahlen!”。你也可以說,“(Herr Ober), die Rechnung bitte!”。術語 "der Ober" 指的是服務員,但這聽起來很過時,現在幾乎不再使用了。要稱呼服務員,你可能會說 "Entschuldigen Sie, ..."(“抱歉,...”)就像在 "Entschuldigen Sie, wir würden gern zahlen"(抱歉,我們想付款)中一樣。
** 雖然在談論服務員時說 “Bedienung” 或 “Kellner” 絕對沒有問題,但你不應該用 “Bedienung!” 或甚至 “Fräulein!” 來稱呼服務員,自 1980 年代以來,這被認為非常無禮。
章節練習 >>
測試將位於 這裡,但這節課的測試還沒有完成。
| (編輯模板) | (討論) | |
|
第一部分A: | ||
|
第一部分D: | ||