跳轉到內容

德語/一級/Essen

華夏公益教科書,開放的書籍,開放的世界


第一課 1.6:Essen


對話: 我餓了!— Ich habe Hunger!
 
(缺失檔案:File:German Dialogue - I'm hungry!.ogg如何上傳音訊)
弗蘭茲 你好,格蕾塔!最近怎麼樣?
格蕾塔 很好,我餓了。
弗蘭茲 我也是。你想吃點什麼嗎?
格蕾塔 想!
在餐廳
格蕾塔 我想吃沙拉、麵包和水。
弗蘭茲 你現在不餓了嗎?
格蕾塔 不,我很餓。你吃什麼?
弗蘭茲 我吃一塊蘋果餡餅和一杯冰淇淋。
格蕾塔 為什麼?你應該點一根香腸。
弗蘭茲 不,我滿足了。我不太餓。
格蕾塔 哦,這樣的話就夠了。
二十分鐘後
格蕾塔 這家餐廳太糟糕了!我想吃點東西!
弗蘭茲 我們走吧!

食物!

[編輯 | 編輯原始碼]
詞彙: 食物 — die Nahrungsmittel (pl.)
 
(缺失檔案:File:German Vocabulary - Food.ogg如何上傳音訊)
die Früchte (das Obst) - 水果 das Gemüse - 蔬菜
der Apfel 蘋果 der Champignon, die Pilze 蘑菇
die Banane 香蕉 der Spargel 蘆筍
die Erdbeere 草莓 der Spinat 菠菜
die Kirsche 櫻桃 die Erbsen 豌豆
die Orange 橙子 die Kartoffel 土豆
die Traube 葡萄 die Tomate 西紅柿
die Zitrone 檸檬 die Zwiebel 洋蔥
die Grapefruit 葡萄柚 die Bohnen 豆類
die Möhre, die Karotte 胡蘿蔔
das Fleisch - 肉 die Meeresfrüchte - 海鮮
das Lammfleisch 羊肉 die Kammmuschel 扇貝
der Truthahn 火雞 die Krabbe 螃蟹
der Schinken 火腿 die Garnele
das Schweinefleisch 豬肉 der Fisch - 魚
das Hähnchen 雞肉 die Sardellen 鳳尾魚
das Rindfleisch 牛肉 der Lachs 鮭魚
die Wurst 香腸 der Aal 鰻魚
die Milchprodukte - 乳製品 其他食物
die Butter 黃油 die Suppe
der Käse 乳酪 die Pommes (frites) 薯條
die Milch 牛奶 die Pizza 比薩餅
der Joghurt 酸奶 der Hamburger 漢堡包
die Nachspeise - 甜點 der Senf 芥末
das Bonbon 糖果 das Brot 麵包
die Schokolade 巧克力 die Butter 黃油
die Torte 餡餅 der Salat 沙拉
der Kuchen 蛋糕 der Pfeffer 胡椒粉
der Apfelstrudel 蘋果餡餅 der Reis 米飯
der (Apfel)Kuchen (蘋果)派 das Salz
das Eis 冰淇淋 der Zucker
der Eisbecher 冰淇淋碗 die Konfitüre 果醬

章節練習 >>

如您所知,德語有四種格。其中三種使用頻率很高。第一種,主格,您在第一課中學過。它涵蓋了主語和表語名詞(在“他是(名詞)”中,(名詞)是表語名詞)。第二種,賓格,您現在將學習。它涵蓋了直接賓語一些介詞的賓語。第三種,與格,將在稍後講解。它涵蓋了間接賓語和許多其他介詞的賓語。

句子的賓語將用賓格。例如,在“你傷害了我”中,“我”是賓格。

注意:賓格與格在英語中是相同的;這就是德語多了一個格的原因。

陽性 陰性 中性 複數
定冠詞 den die das die
不定冠詞 einen eine ein -eine*

* 複數的不定冠詞是不存在的。但是相關的詞,比如所有格和您將在本課稍後學習的kein-詞,在複數中將以eine結尾。

在文章中,賓格的記憶技巧是“Der goes to den (發音為“dane” About this sound 音訊 ),其餘保持不變。”陽性不定冠詞變為einen,其他都保持不變。因此,在漢堡包是直接賓語的情況下,例如在“Er hat einen Hamburger.”(“他有一個漢堡包。”)中,der Hamburger 變為 den Hamburger,而 ein Hamburger 變為 einen Hamburger。

如果你感到困惑,沒關係。這個主題對於英語母語人士來說是最難掌握的之一。以下是一些解決方法。

要找出某個詞的格,首先找到動詞。動詞支配句子。一切都圍繞著它。接下來找到句子的主語。主語是執行動詞的事物/人。主語始終處於主格,因此它採用 der, die, das, die 或者 ein, eine, ein。

現在回頭看看動詞。如果它是系動詞(am, are, is 等),動詞後面的名詞是表語名詞。一個簡單的判斷方法是寫一個等式。如果動詞可以用等號 (=) 代替,那麼後面的名詞就是表語名詞。如果不能用等號代替,請參考下一段。表語名詞也始終處於主格,因此同樣的規則也適用於它。

Ich bin ein Junge.
Sie ist eine Frau.

如果句子的動詞是行為動詞(playing, throwing, making, eating),找出主語對什麼執行了動詞。例如,如果動詞是“makes”(macht),你尋找被製造的東西。那就是直接賓語。直接賓語始終處於賓格,因此它採用 den, die, das, die 或者 einen, eine, ein。

Sie haben den Cheeseburger.
Habt ihr einen Salat?

不定冠詞,當你只看它們的詞尾時,主格選擇 e, -, e,賓格選擇 en, e, -, e。

記住,在主格和賓格之間,唯一的第三人稱變化是在陽性形式中。

章節練習 >>

代詞的變化比冠詞大得多。這在英語中也是如此,因為冠詞 (a, an, the) 從不變,但 I 變為 mewe 變為 us 等等。

不過,並非所有情況都相同。雖然 memich,而 usuns,但第二人稱和第三人稱的變化不同。在第三人稱中,與冠詞一樣,唯一的變化是在陽性單數中。遵循“der goes to den”規則,er 在賓格中變為 ihn

英語中的第二人稱從不變。在德語中,du 變為 dichihr 變為 euchSie,正式的第二人稱形式,保持不變。記住,Sie(正式的第二人稱)和 sie(第三人稱複數)僅在含義上以及前者大寫而後面小寫方面有所不同。這在整個德語語法中都保持不變。

以下是上述內容的表格表示。

人稱 單數 複數
英語 德語 英語 德語
第一人稱 me mich us uns
第二人稱 you dich you (all) euch
第三人稱 him, her, it ihn, sie, es them sie

章節練習 >>

先行詞

[編輯 | 編輯原始碼]

注意:這只是一個將英語語法快速應用於德語的教程。如果你已經瞭解英語中的先行詞,請跳過第一段。

使用代詞時,你必須知道它指的是什麼才能使其有效。有一些罕見的例外,例如在懸疑小說或戲劇中,但在其他情況下,這始終是正確的。有時在對話中,這可以透過指點或做出其他手勢來解決,但大多數情況下,代詞修飾的是已經提到的東西。之前提到的物件/人,後來變成了代詞,被稱為先行詞。

在德語中,這非常有用。你不能簡單地說“it”。許多食物詞是陽性和陰性的,當你將它們變成代詞時,它們會變成“he”、“she”、“him”和“her”,並不總是“it”。例如,句子“The cheeseburger tastes good. It's very crunchy.”變成了“The cheeseburger tastes good. He's very crunchy.” 注意:你將在本課的後面學習如何用德語表達這一點。

為什麼是“he”?這就是先行詞的作用。因為在德語中有一些食物是陽性和陰性的,所以你不能假設是“es”。你必須回頭看看上一個句子,看看先行詞 der Cheeseburger。“Der Cheeseburger” 被 er 代替(因為它是主語,因此處於主格)。因此,你只需要知道這些聯絡:der/den-er/ihn, die-sie, das-es, die-sie。

章節練習 >>

[編輯 | 編輯原始碼]
  • essen (I) - 吃,正在吃,吃飯
  • trinken - 喝,正在喝,喝酒
  • bekommen - 得到/收到,正在得到/收到,得到/收到
  • möchten (M) - 想
  • wollen (M) - 要,想要,想要

在這五個動詞中,只有 trinken 和 bekommen 是規則動詞。Essen 是不規則動詞(這就是“I”的含義)。你還記得上一課的 'lesen' 和 'sehen' 嗎?在它們兩個中,第一個 'e' 在 du- 和 er/sie/es- 形式中變成了 'ie'。而 essen 經歷了同樣的變化,只是它變成了 'i',而不是 'ie'。此外,它在 du- 形式中的行為與 'lesen' 相同:你在一行中不會有三個 s。

人稱 單數 複數
第一人稱 ich esse wir essen
第二人稱 du isst ihr esst
第三人稱 er/sie/es isst sie essen


Isst 的發音和外觀與 ist 非常相似。微妙的差別在於你如何發音 s。當你指“吃”時,它有時會是一個過度強調的嘶嘶聲(即非常尖銳)。在日常生活中,德國人也能透過語境判斷哪個動詞是正確的。

就像上一課中你可以說 "Ich spiele gerne Fußball." 一樣,你也可以將它擴充套件到食物。 “I like to eat cheeseburgers.” 翻譯成 “Ich esse gerne Cheeseburger.”

1996 年之前,ißteßt 的用法很常見,但新的改革規則規定,這些拼寫現在是唯一正確的拼寫。

最後兩個動詞(標記為(M))是情態動詞。它們將在下一部分中討論。

章節練習 >>

情態動詞

[編輯 | 編輯原始碼]

引言中,你瞭解到德語沒有助動詞。相反,它們有情態動詞,這些詞基本上做著相同的事情。

情態動詞的動詞變化與普通動詞非常不同。ich- 和 er/sie/es- 形式始終相同,而 du- 形式添加了一個 'st'。大多數情態動詞在單數和複數中經歷母音變化,其餘部分相同。

'Möchten' 從技術上講不是情態動詞,但它完全按情態動詞一樣使用。沒有母音變化,而 ich- 和 er/sie/es 形式是“möchte”。以下是完整的動詞變化。


人稱 單數 複數
第一人稱 ich möchte wir möchten
第二人稱 du möchtest ihr möchtet
第三人稱 er/sie/es möchte sie möchten

'Möchten' 意思是“想”,可以應用於食物(例如 Ich möchte einen Cheeseburger.)。Möchten 可以更直譯為“想要”,傳統上用在句末的不定式動詞(例如 "Ich möchte jetzt gehen"/"我現在想走")。但是,如果意思非常清楚,則不需要這個不定式(如果你說 "Ich möchte einen Cheeseburger",每個人都會假設你想要一個漢堡包吃)。

(注意:從技術上講,“möchten”不是一個詞。上面提到的動詞變化實際上是 “mögen” 的 “Konjunktiv”,它已經成為一個非常流行的短語,以至於今天甚至很多德國人都不再瞭解它,所以你不必擔心。 "Etwas mögen" 意思是 “喜歡”,而 “我想要” 是 “ich möchte” 的最接近翻譯。)

'Wollen' 是一個真正的情態動詞;它甚至會改變母音。Ich/er/sie/es will,而 du willst。以下是完整的動詞變化。


人稱 單數 複數
第一人稱 ich will wir wollen
第二人稱 du willst ihr wollt
第三人稱 er/sie/es will sie wollen

'Wollen' 也可應用於食物,但可能被認為是不禮貌和苛刻的(“Ich will einen Cheeseburger!” 大致意思是“我要求一個漢堡包!”。應該使用 Möchten 代替:“Ich möchte einen Cheeseburger!” = “我想要一個漢堡包!”)。

'Wollen' 不應與將來時混淆,儘管動詞變化中出現了英語單詞 'will'。但是,will 也可以指意圖或表明某人想要發生的事情的檔案。因此,它與“想要”並不像最初假設的那樣不同。

情態動詞與其他動詞

[編輯 | 編輯原始碼]

這非常重要。 當你需要用情態動詞(比如表達你想或想要執行某個動作)搭配另一個動詞時,句子的詞序與英語有所不同。在英語中,你會先說主語代詞(比如“我”),然後是情態動詞的英語等價詞(比如“想要”),接著是你想執行的動作(比如“吃”),最後是動作執行的物件(比如“漢堡”),構成句子“我想要吃一個漢堡”。在德語中,你必須把動作放在句末,因此句子變成了“我想要一個漢堡來吃”。("Ich will einen Hamburger essen.")

章節練習 >>

飢餓和口渴

[edit | edit source]

在德語中,除了說“我餓了”。(Ich bin hungrig),你也可以說“我餓了”。(Ich habe Hunger) 口渴也是一樣。以下是對應名詞的德語翻譯

飢餓 - der Hunger

口渴 - der Durst

就像英語一樣,這兩個詞沒有複數形式。使用它們時,你不需要擔心“der”;你只需要說“Ich habe Hunger”來表達“我餓了”,以及“Ich habe keinen Hunger”來表達“我不餓”。

雖然有點過時,但hungrigdurstig這兩個形容詞仍然在使用。它們通常用於談論某人(尤其是動物):"Der Löwe ist hungrig" 表示“獅子餓了”。

章節練習 >>

正式對話

[edit | edit source]

第一課中,你學習瞭如何正式地說話,使用了諸如“Guten Morgen!”和“Wie heißen Sie?”之類的短語。然而,在德國有一些詞是“生存詞”,特別是

Danke - 謝謝,感謝

Bitte - 請,以及不用謝。

為了更加正式,你可以在“謝謝”和“不用謝”的末尾加上“schön”,構成“dankeschön”和“bitteschön”(兩個都是一個詞)作為回應。“Schön”字面意思是“漂亮”(你將在下一課重新學習這個詞)。

其他一些表達“謝謝”的方式

  • Dankeschön - 非常感謝
  • Danke sehr - 非常感謝
  • Herzlichen Dank(“herzlichen”意思是真誠的或發自內心的;你可能還記得上一課的“Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!”)
  • Vielen Dank - 非常感謝
  • Tausend Dank* - 萬分感謝(字面意思是“一千”,但英語更慷慨)
  • Aufrichtigen Dank* - 表示“衷心感謝”(非常正式)

* - 你不會被測試這些短語。

其他一些表達“不用謝”的方式

  • Bitteschön!
  • Bitte sehr!
  • Gern geschehen! - 不用客氣
  • Gerne! - 也可以表示“樂意”
  • Kein Problem! - 沒問題
  • Dafür nicht!* - (不)為此(感謝我)(僅用於德國北部)

* - 你不會被測試這個短語。

這些可能也很有用

Entschuldigung - 對不起,請原諒

Es tut mir leid - 對不起,我很抱歉

章節練習 >>

Kein詞

[edit | edit source]

你已經學習了兩次,不定冠詞的複數形式應該是eine(用於主格和賓格),如果不定冠詞有複數形式的話。現在這節課將應用這個知識。kein詞的詞尾與ein詞相同,但意思相反:沒有,沒有任何,沒有。例如,“kein Cheeseburger”表示“沒有芝士漢堡”。“Keine Cheeseburger”(在這種情況下Cheeseburger是複數)表示“沒有芝士漢堡s”。注意“keine”結尾處的“e”。這是複數和陰性名詞的詞尾,可以類比“der, die, das -> die”的關係,其中陰性冠詞也適用於複數。

章節練習 >>

在德國的餐廳點餐

[edit | edit source]

das Restaur'ant'(法語發音) - 餐廳 About this sound Fr-Restaurant.ogg

在德國,你會發現很多種類的餐廳。就像在英語國家一樣,你更有可能使用餐廳的名字,而不是說出餐廳的種類。如果你想表達想吃某種食物,有兩種方法

例如:“想吃中國菜”

1. "Ich möchte gerne zum Chinesen." - 字面意思是:“我想去中國餐館。” 2. "Ich möchte gerne chinesisch essen (gehen)." - 字面意思是:“我想(去)吃中國菜。”

以下是你在德國可以找到的更多餐廳

  • 美式食物:“zum Amerikaner” / “amerikanisch essen”*
  • 阿拉伯食物:“zum Araber” / “arabisch essen”
  • 中國食物:“zum Chinesen” / “chinesisch essen”
  • 法式食物:“zum Franzosen” / “französisch essen”
  • 希臘食物:“zum Griechen” / “griechisch essen”
  • 義大利食物:“zum Italiener” / “italienisch essen”
  • 印度食物:“zum Inder” / “indisch essen”
  • 日本食物:“zum Japaner” / “japanisch essen”
  • 墨西哥食物:“zum Mexikaner” / “mexikanisch essen”
  • 西班牙食物:“zum Spanier” / “spanisch essen”
  • 土耳其食物:“zum Türken” / “türkisch essen”

* “zum Amerikaner” 通常以開玩笑的方式使用,表示要去麥當勞或漢堡王。德國很少有美式餐廳,他們大多被稱為“(美式)餐館”,因此它不像“zum Italiener”那樣使用。

賓格介詞

[edit | edit source]

你在本課開頭讀到,賓格包含直接賓語和一些介詞的賓語。以下是始終屬於賓格的介詞

bis - 直到

durch - 穿過

entlang - 沿著

für - 為了

gegen - 反對

ohne - 沒有

um - 在,周圍

你上一課學過um,本課前面學過ohneBisdurchentlanggegen將在後面的課程中詳細講解,für將在本課講解。

到目前為止,你只關注過第三人稱的賓格。Für表示“為了”,也可以並且應該用於第一和第二人稱。以下是一個例子

"The cheeseburger is for me." - "Der Cheeseburger ist für mich."

正如你所見,“我”被置於賓格,因為介詞是für

章節練習 >>

描述食物的味道

[edit | edit source]

在德語中(就像英語一樣),有多種方法可以描述食物的味道。你可以使用第一課中的“gut”和“schlecht”來說

Der Cheeseburger schmeckt gut - 芝士漢堡味道很好

Der Cheeseburger schmeckt schlecht - 芝士漢堡味道不好

但這樣很平淡。希望食物的味道比描述更豐富。你可以使用以下詞語來更生動地描述芝士漢堡的味道

  • 美味的 - lecker
  • 美味的 - delikat*(比lecker正式得多)
  • 美味的 - schmackhaft
  • 多汁的 - saftig*
  • 脆的 - knackig(也可以表示酥脆
  • 酥脆的 - knusprig*
  • 辛辣的 - würzig, pikant
  • 陳腐的,無味的 - fade*(奧地利:fad)
  • 鹹的 - salzig
  • 太鹹的 - versalzen* oder zu salzig
  • 甜的 - süß
  • 苦的 - bitter
  • 酸的 - sauer
  • 奶油的 - cremig*
  • 辣的(“非常辣”的意思) - scharf - 字面意思是“尖銳的”
  • 熱的(“非常溫暖”的意思) - heiß
  • 燒焦的 - angebrannt*
  • 冷的 - kalt
  • 令人作嘔的,可怕的 - schrecklich

* - 你不會被測試這些描述詞。

Schmecken是一個規則動詞。以下是它的動詞變位


人稱 單數 複數
第一人稱 ich schmecke wir schmecken
第二人稱 du schmeckst ihr schmeckt
第三人稱 er/sie/es schmeckt sie schmecken

第一和第二人稱實際上不應該使用。沒有人會說“你們嚐起來很鹹”或“我嚐起來很奶油”。因此,你真正需要知道的只有er/sie/es schmeckt和sie(複數)schmecken

你可以使用“schmeckt”和“schmecken”,或者“ist”和“sind”來描述食物的味道。只要使用你在英語中會使用的那個,通常都會是正確的。

雖然schmecken在英語中的意思僅僅是品嚐,但"Schmeckt der Cheeseburger?"可以被理解為一種積極的方式,表示“你喜歡這個芝士漢堡嗎?”。換句話說,schmecken本身可以表示嚐起來很好

章節練習 >>

Dieser形式

[edit | edit source]

The cheeseburger tastes good.” 聽起來並不那麼具體,因為沒有指明你指的是哪一個芝士漢堡。你可能指的是一個不在你面前的芝士漢堡。它只是不清楚。現在,如果你說,“This cheeseburger tastes good.”,那麼很明顯你指的是你正在吃的芝士漢堡。'Dieser' 是德語中的 'this':“Dieser Cheeseburger schmeckt gut.”

'Dieser' 是一個特殊的形容詞。它在不同的情況下會改變形式:不同的性別和不同的格。它也可以在修飾複數名詞時表示 'these'。以下是它的形式:

陽性 陰性 中性 複數
主格 dieser diese dieses diese
賓格 diesen diese dieses diese

如你所見,dieser 僅適用於修飾主格的陽性名詞。但 'Cheeseburger' 是陽性名詞,並且是句子 “Dieser Cheeseburger schmeckt gut.” 的主語,所以在這種情況下是正確的。

Jeder 意思是 'every'。它的結尾與 'dieser' 完全相同,所以應該很容易記住。以下是不同的形式:

陽性 陰性 中性
主格 jeder jede jedes
賓格 jeden jede jedes

注意複數形式的缺失。當你想到這一點時,英語也是一樣的:沒有人說 'every books'。

'Welcher' 是這三個形容詞中的第三個。'Welcher' 意思是 'which',用法與其他 疑問詞(wer,was,wann,wo,warum,wie 和 welcher)一樣。然而,由於必須指定一般主題,所以 welcher 在使用之前必須進行變格:“Welcher Hamburger ist seiner?” 它的形式與 'dieser' 的結尾相同。

陽性 陰性 中性 複數
主格 welcher welche welches welche
賓格 welchen welche welches welche

與時間的關係

[編輯 | 編輯原始碼]

你可能想說 'every day'、'this week'、'every morning' 或 'which Tuesday night?'。但要做到這一點,你不僅需要知道 jeder 形式,還需要知道這些時間詞的性別和格。第二個很容易:無論何時你在某個時間做某事,那個時間詞都要放在 賓格上一課,你學到了一個時間詞的性別:der Tag。所以現在你已經知道了說 'diesen Tag'、'jeden Tag' 和 'welchen Tag?'(今天,每天和哪天?)的所有知識。以下是 第二課 中所有時間詞的格:


陽性 陰性 中性
  • Tag
  • Monat
  • Morgen
  • Abend
  • Nachmittag
  • Woche
  • Nacht
  • Jahr
  • Wochenende

當擴充套件到 'which Tuesday night?' 時,請記住,在 Tuesday 中,night 保持陰性,所以它仍然是 “Welche Dienstagnacht?”。同樣,你可以說 'every June',就像 'every month' 一樣:'jeden Juni'。

This 和 That

[編輯 | 編輯原始碼]

Ich möchte einen Cheeseburger. Der schmeckt sehr gut.

Ich esse jeden Tag Cheeseburger. Die habe ich gern.

看看這兩個德語對話中的第二句話。缺少了什麼?沒錯,代替 “Der Cheeseburger schmeckt sehr gut.” 和 “Die Cheeseburger habe ich gern.” 的是,這兩個 ‘Cheeseburgers’,可以這麼說,都被省略了。我們只留下了冠詞,但在這兒,它們不是冠詞。它們是指示代詞

指示代詞並不可怕。它們只是與普通代詞相同,只是它們給句子增加了更多力量。它們可以翻譯成 'this' 或 'that'(“I'd like a cheeseburger. That tastes very good.”),或者複數形式的 'these' 或 'those'(“I eat cheeseburgers every day. These I like.”)。

指示代詞與定冠詞完全相同(嗯,在與格中有一個變化,但這將在 第七課 中介紹)。如果你不確定性別(意思是,在語境中,說話者不知道,而不是你忘記了它是 'der Cheeseburger'),可以使用 'das',就像在 “Was ist das?”(那是什麼?)中一樣。

金錢和付款

[編輯 | 編輯原始碼]

德國、奧地利、盧森堡、比利時和南蒂羅爾——換句話說:除瑞士和列支敦斯登以外的所有德語區——在 1999 年放棄了他們以前使用的貨幣,採用了歐元。1 歐元 相當於 100 。由於它們不是歐盟成員國,瑞士和列支敦斯登保留了瑞士法郎(Franken = 100 Rappen)。

'Euro' 在德語中通常在複數形式時不發生變化,所以你仍然會說 “Ich habe 500 Euro.”。然而,有一個例外:歐元硬幣。如果你說 “Ich habe vier Euros.”,你實際上是在說你有四枚 1 歐元硬幣。由於歐元硬幣的背面在每個國家都不同,所以歐洲的許多人開始收藏外國歐元硬幣。在這種情況下,你可以說 “Ich habe irische Euros.”(我有愛爾蘭歐元硬幣)例如。

目前還沒有關於 "Cent" 這個詞是否具有不同的複數形式的規則。大多數德國人使用 "Cent" 作為複數形式,但當他們不使用它時,它只是 "Cents"

在德語中,"euro" 的發音是 [‘oi-ro],而不是 [you-ro]。對於 "Cent",有兩種發音:你可以像英語中一樣發音,或者說 "tzent"。後者似乎更受老年人的歡迎。

在餐館,你會想在最後付款。你可以使用這些詞彙來幫助你。

  • 支付 - zahlen
  • 賬單 - die Rechnung*
  • 服務員 - der Kellner, die Bedienung(還有 der Ober)**
  • 女服務員 - die Kellnerin(但不是 die Oberin,因為它意味著修道院院長
  • "多少錢?" - "Was macht das?"(“那多少錢?”)或者“口語”"Wie viel kostet das?"

* 要點餐,你可以說,“Bitte zahlen!”,或者說完整的一句話:“Ich würde gern zahlen!”,或者 “Wir möchten/wollen zahlen!”。你也可以說,“(Herr Ober), die Rechnung bitte!”。術語 "der Ober" 指的是服務員,但這聽起來很過時,現在幾乎不再使用了。要稱呼服務員,你可能會說 "Entschuldigen Sie, ..."(“抱歉,...”)就像在 "Entschuldigen Sie, wir würden gern zahlen"(抱歉,我們想付款)中一樣。

** 雖然在談論服務員時說 “Bedienung” 或 “Kellner” 絕對沒有問題,但你不應該用 “Bedienung!” 或甚至 “Fräulein!” 來稱呼服務員,自 1980 年代以來,這被認為非常無禮。

章節練習 >>

測試將位於 這裡,但這節課的測試還沒有完成。


(編輯模板) 第一級課程 (討論)

I.0 簡介

第一部分A: I.1 你叫什麼名字?(第一部分) I.2 你叫什麼名字?(第二部分) I.3 請拼寫 第一部分A 練習

第一部分B: I.4 休閒 I.5 生日 I.6 食物 第一部分B 練習

第一部分C: I.7 衣服 I.8 家庭和國籍 I.9 學校 第一部分C 練習

第一部分D: I.10 派對 I.11 權利和責任 I.12 天氣 第一部分D 練習

第一部分E: I.13 在家吃飯 I.14 電影 I.15 房子 第一部分E 練習

華夏公益教科書