《花生漫畫全集》1983-1984 註釋
外觀
對查爾斯·M·舒爾茨所著《花生漫畫全集:1983-1984》(Fantagraphics Books,2011年,ISBN 1606995235)的註釋
- 第102頁(1983年8月24日)正如漫畫中所示,法語詞語 *esprit de l'escalier* 翻譯成“樓梯上的機智”。舒爾茨在他的漫畫中多次使用法語詞語,主要是在漫畫的後半部分,而且所有這些詞語都是地道的。
- 第144頁(1983年11月29日)電影《閃舞》於1983年4月在美國上映,在票房上取得了巨大的成功。比爾·梅倫德斯於1984年4月釋出了該電影(和其他舞蹈電影)的動畫模仿作品,名為《閃狗,查理·布朗》。
- 第151頁(1983年12月16日)莎莉的劇本似乎指的是英文國家廣為流傳的聖誕頌歌《聽!天使報佳音》。
- 第156頁(1983年12月27日)“雪人”:80年代初期的政治正確在消除性別歧視用語方面已經走得很遠了。當時,許多人試圖保持性別中立,甚至不惜犧牲清晰度,例如在“每個男人/女人都應穿上他的/她的救生衣,並向他/她最近的乘務員/乘務員報告”之類的句子中。當時一些常用名詞消失了,例如,“消防員”被“消防員”取代。在一個相關的笑話中,吉姆·昂格在他的漫畫《赫爾曼》中有一位推銷員對一位顧客說:“我們生活在一個非常奇怪的時代,瑪莎。” 在背景中有一條橫幅寫著“祖父母鐘”。[1]
- 第193頁(1984年3月23日)明尼蘇達州聖保羅市有一個“高地公園”和一個“塞爾比大道”。舒爾茨住在塞爾比和斯奈林的拐角處,他父親的理髮店也位於那裡。
- 第220頁(1984年5月25日)“玩瑣事”:瑣事遊戲開始於80年代初,艾薩克·阿西莫夫的《超級問答》可能是1982年第一款這樣的遊戲。到80年代中期,它們變得非常流行。
- 第240頁(1984年7月9日)“女孩只想玩得開心”是1984年初的一首流行歌曲,由辛迪·勞珀演唱。
- 第255頁(1984年8月14日)“羅伊·霍布斯”:雖然伯納德·馬拉默德的小說《天生好手》於1952年出版,但根據該小說改編的電影直到1984年才製作完成並上映。
- ↑ Unger, Jim (1984). 赫爾曼第四寶藏. 紐約: Andrews and McMeel. p. 186. ISBN 0-8362-2053-6.