跳轉到內容

愛爾蘭語/單元 2/課 2

來自華夏公益教科書
課 2 — Is maith liom... Tá mé...

在本課中,您將學習

1. 'bí'(是)的現在時變位
2. 愛好詞彙
3. 如何表達喜歡和偏好
4. 介詞 'le' 的不同形式

'To be' 是任何語言中最常見的動詞之一,愛爾蘭語也不例外。在愛爾蘭語中,'to be' 有三種不同的現在時。現在式指示語氣 'Tá',現在進行時 'bíonn' 和系動詞 'is'。我們將在以後的課程中學習現在進行時和系動詞,現在,我們將學習現在式指示語氣。

Tá mé - 我是 [Tah may]
Tá tú - 你是 [Tah too]
Tá sé - 他是 [Tah shay]
Tá sí - 她是 [Tah shee]
Tá sinn - 我們是 [Tah shin]
Tá sibh - 你們是 [Tah shiv]
Tá siad - 他們/她們是 [Tah shee-ahd]

如您所見,除了第一人稱複數(也可以用 “Táimid” 的形式,就像第一人稱單數也可以用 “Táim” 的形式)之外,變位沒有改變。這是所有愛爾蘭語現在時動詞的情況,但我們將在以後學習。

要提出問題,請使用以下變位

An bhfuil mé? - 我是?[An will may]
An bhfuil tú? - 你是?
An bhfuil sé? - 他是?
An bhfuil sí? - 她是?
An bhfuilimid? / An bhfuil sinn? - 我們是?
An bhfuil sibh? - 你們是?
An bhfuil siad? - 他們/她們是?

要表達否定,請使用 'Níl','Níl mé' 等等。這曾經被稱為 'Ní fhuil mé',但由於發音,它變成了 Níl。

Níl mé/tú/sé/sí - 我/你/他/她 不是
Nílimid - 我們不是
Níl sibh/siad - 你們/他們/她們 不是

注意
  • 在標準愛爾蘭語中,Tá mé 也可以縮寫為 Táim,類似地,'An bhfuil mé?' 可以說成 'An bhfuilim','Níl mé' 可以說成 'Nílim'。
  • Tá mé ag dul go dtí an siopa.
    我要去商店。
  • Tá sé sa gharáiste.
    他在車庫裡。
  • Táimid chun dul go dtí an phictúirlann. Ar mhaith leat dul?
    我們要去電影院。你想去嗎?
注意
  • 要表達現在時的持續動作,例如,我正在走,我正在跑等等。在系動詞和動詞的動名詞之間加上 'ag'(通常翻譯成英語中的不定式,例如 'to be','to run' 等等)。例如,'Tá mé ag rith' - 我正在跑,'Tá mé ag snámh' - 我正在游泳,等等。

系動詞 - An Chopail

[編輯 | 編輯原始碼]

在愛爾蘭語中,有兩個表示“是”的動詞。其中一個實際上應該被稱為它自身的詞類,被稱為系動詞。這個名稱與英語單詞 “couple” 同源,並且用於組合兩個概念 - 兩個名詞,一個名詞和一個代詞,或者一個代詞和一個代詞。系動詞告訴我們某人是誰,或者某物是什麼。為了說明某人或某物是什麼樣,或者她、他或它在哪裡,我們使用另一個動詞“是”,它更像是一個真正的動詞,而不是像系動詞那樣是一個特殊的詞類。它被稱為實義動詞。

系動詞的現在時形式是

is = 是
an = 是...?
= 不是
nach = 是...不?不是...?
gur(在母音之前 gurb)= 那...是
nach = 那...不是,那...不
más = 如果...是
mura = 如果...不是,除非...是

請注意,más 僅在“如果他是一名醫生,他就可以治癒你”這樣的情況下表示“如果...是”,在愛爾蘭語中,Más dochtúir é, is féidir leis tú a leigheas。但如果你使用英語中的“if”來表示“是否”,即“我不知道他是否是醫生”,那麼你使用直接疑問形式 anNíl a fhios agam an dochtúir é - 也就是說,愛爾蘭語版本的意思是“我不知道:他是一名醫生嗎?”。在第二個例子中用 más 代替 an 絕對是一個錯誤。

在來自芒斯特的一些方言文字中,nach 可能拼寫為 nách。在阿爾斯特, 有一個平行的形式,即 cha,或者在母音之前是 chan,但它在意義上與 不完全相同。如果它真的被使用,它通常用於否認或確認陳述,而不是回答問題。

代詞 - Na Forainmneacha

[編輯 | 編輯原始碼]

愛爾蘭語的人稱代詞既有普通(較短)形式,也有強調(較長)形式,後者在必須特別強調兩個人之間的對比時使用。一些代詞,但並非所有代詞,都有主語和賓語的不同形式,類似於英語中 weus,或者 Ime 之間的對比。

  • 單數

1. 人稱(“我”):mise

2. 人稱(對一個人說“你”):tusa;賓語形式 thú, thusa

3. 人稱,陽性(“他”):seisean;賓語形式 éeisean

3. 人稱,陰性(“她”):sise;賓語形式 íise

  • 複數

1. 人稱(“我們”):muidmuidne(或:muide);還有 sinnsinne

2. 人稱(對多個人說“你們”,即不同型別的英語中的“你們所有人”或“你們這些人”):sibhsibhse

3. 人稱(“他們/她們”):siadsiadsan;賓語形式 iadiadsan

注意

- 賓語形式用作及物動詞的直接賓語:Tá sé sásta = “他很高興”(主語形式),但 Buaileann Máire é = “瑪麗遇見了他”(賓語形式)。但是,間接賓語不是用賓語形式來表示,而是用介詞來表示 - 或者更直白地說:雖然英語可以說“我把東西給了他”和“我把東西給了他”,但在愛爾蘭語中,你只有“給他”的方式 - 這是語法上要求的。順便說一下,“我把東西給了他”(或者任何方式)在愛爾蘭語中是 Thug mé an rud dóthug = 給了, = 我,an rud = 東西, = 給他。

- 對於第三人稱形式,主語(sé, seisean, sí, sise, siad, siadsan)和賓語(é, eisean, í, ise, iad, iadsan)形式之間的對比是絕對的,至少在標準愛爾蘭語中是這樣。也就是說,說 *buaileann Máire sé(而不是 buaileann Máire é)完全是錯誤的。tú, tusathú, thusa 之間的差異沒有那麼絕對,因為通常使用 tusa 來代替 thú, thusa,如果這更符合語音的流暢性。如果前面的詞以 d,n,t,l 或 s 結尾(記住:“齒音”),則特別常見的是使用 tusa

- 賓格形式也用於系動詞:is dochtúir é 他是醫生,is múinteoir í 她是老師,is Éireannaigh iad 他們是愛爾蘭人,愛爾蘭男人,愛爾蘭女人,愛爾蘭人。

- 形式 ibh, ibhse, inn, inne 作為與 sibh/sibhse, sinn/sinne 相對應的賓格形式確實存在,但只在邊緣的、可能已死的阿爾斯特方言中使用。它們似乎也曾經在東阿爾斯特(即北愛爾蘭)方言中使用。

- 許多說話者使用 muid 代表“我們”,但使用 sinn 代表“我們”。這可能是一種值得稱讚且實用的用法,但請注意,並非所有人都遵循這種用法。一些方言完全丟失了 sinn。請注意,從歷史上講,muid 是一個詞尾,它已脫離併成為一個獨立的詞。

- 然而,在北梅奧,sinn 甚至用作動詞的主語:tá sinn mar a fheiceann tú sinn “我們如你所見”(Mícheál Mac Ruairí:Mac Mic Iascaire Buí Luimnigh, Cló Iar-Chonnachta, Indreabhán 1992,第 24 頁)。在更標準的愛爾蘭語中,這將是 tá muid mar a fheiceann tú sinn

- 英語將“你”泛化用於第二人稱單數(“thou”,“just you”)和第二人稱複數(“yiz”,“y'all”,“you guys”,“you people”)。然而,在愛爾蘭語中,與一個人交談時,你必須始終使用 和相關形式,與多人交談時,你必須始終使用 sibh 和相關形式。雖然蘇格蘭蓋爾語在敬語中使用第二人稱複數形式,但在愛爾蘭語中,即使是共和國總統(Uachtarán na hÉireann)也是 。然而,在阿爾斯特,傳統上對牧師使用 sibh,但這在如今並不算是一種特別普遍或眾所周知的用法。不過,你可能會在 Séamus Ó Grianna 的小說和短篇故事中遇到它。

詞彙

[edit | edit source]

在我們繼續討論喜歡和不喜歡之前,這裡有一些詞彙可以幫助我們。

  • Snámh - 游泳/游泳
  • Rith - 跑步/跑步
  • Cáca milis - 蛋糕
  • Uachtair reoite - 冰淇淋
  • Teilifís - 電視
  • Féachaint - 觀看/觀看
  • Sacar - 足球
  • Peil - 蓋爾式足球
  • Camánaíocht - 擲球
  • Teangacha a fhoghlaim - 學習語言
  • Vicíleabhair - 華夏公益教科書
  • Caint le mo chairde - 與我的朋友交談
  • Dul amach - 外出

喜歡

[edit | edit source]

在愛爾蘭語中,動詞“喜歡”的表達方式與英語不同。在英語中,只需說“我喜歡 x”,但在愛爾蘭語中,表達方式更像是“我與 x 相處融洽”,“Is maith liom X”。稍後我們將看到,“Liom”是一個複合介詞,通常表示“與我”。在我們看一些例子之前,讓我們先看看“le”介詞的其他形式。

Liom - 與我
Leat - 與你
Leis - 與他
Léi - 與她
Linn - 與我們
Libh - 與你們(複數)
Leo - 與他們

為了表示不喜歡,我們使用否定系動詞“Ní”,而不是“Is”。為了詢問某人是否喜歡,我們使用疑問系動詞“An”。請觀察

示例

[edit | edit source]
  • Is maith liom cáca milis.
    我喜歡蛋糕。
  • An maith leat dul amach?
    你喜歡出去嗎?
  • Ni maith.
    不。
  • Is maith léi Vicíleabhair.
    她喜歡華夏公益教科書。
  • Ní maith leis peil.
    他不喜歡蓋爾式足球。
注意
  • 在愛爾蘭語中,沒有“是”或“否”的詞。相反,你必須使用否定句,比如上面的“Ní maith”。

偏好

[edit | edit source]

為了表示偏好,使用類似的結構,只是將“maith”改為“fearr”,例如“Is fearr liom sacar.” - 我更喜歡足球。

示例

[edit | edit source]
  • An maith leat camánaíocht?
    你喜歡擲球嗎?
  • Is fearr liom peil.
    我更喜歡蓋爾式足球。
  • Ní maith leis a bheith ag rith.
    他不喜歡跑步。
  • 他不喜歡,他更喜歡游泳。
    他更喜歡游泳。
  • Is fearr leis teangacha a fhoghlaim ná féachaint ar an teilifís.
    他更喜歡學習語言而不是看電視。
  • An maith leat uachtair reoite?
    你喜歡冰淇淋嗎?
  • Is fearr liom cáca milis.
    我更喜歡蛋糕。

總結

[edit | edit source]

對話

Seán: A Robáird, conas atá tú?
Robárd: Go hiontach, a Sheáin, agus tusa?
Seán: Go maith, an bhfuil tú ag dul ag snámh?
Robárd: Nílim, ní maith liom snámh.
Seán: 你不喜歡游泳?那你喜歡什麼?
Robárd: 我更喜歡跑步。我現在要去跑步了。
Seán: 好的,再見,Robáird。
Robárd: 再見,Seáin。

動詞 - An Briathar

[edit | edit source]

我們看到,在愛爾蘭語中,成為某物成為某人是用系動詞is來表達的,它有自己的語法,實際上應該被視為一種獨立的詞類,而不是動詞。以某種方式存在,或像某物一樣存在,或在某處存在,在愛爾蘭語中是用更高階的語法稱為實義動詞來表達的。這有點誤導,因為在愛爾蘭語中,你通常不會用動詞 來連線兩個名詞或“實義詞”。相反,最好稱它為動詞

動詞 在其形式和語法上與其他愛爾蘭動詞非常相似,但它是不規則的,就像英語中的動詞“to be”一樣,事實上,它在大多數其他語言中的等價詞也是如此。

是這個動詞的瞬間現在時,也就是說,它表示“is” - 現在是。

它可以告訴某人或某物在哪裡 - 例如

  • Tá Máirtín i mBaile Átha Cliath. Máirtín 在都柏林。
  • Tá Seoirse i gCorcaigh. Seoirse 在科克。
  • Tá Aoife i mBéal Feirste. Aoife 在貝爾法斯特。
  • Tá Tarlach i nGaillimh. Tarlach 在戈爾韋。
  • Tá Eoin i nDaingean Uí Chúis. Eoin 在丁格爾。
  • Tá Labhcás i gCora Droma Rúisc. Labhcás 在夏農堡。
  • Tá Máirín i Luimneach. Máirín 在利默里克。

告訴某人或某物“在哪裡”也可以理解為一種比喻。在愛爾蘭語中,情緒和感受通常是“在”一個人身上。例如,在愛爾蘭語中,說你累了並不符合習慣用語(雖然也不算錯) - 相反,你應該更傾向於說“你感到疲憊”。為了說明這一點,我們需要學習介詞 ar 的人稱形式,它表示“在”、“在…之上”。

  • orm = 在我身上
  • ort = 在你身上(單數,即一個人)
  • air = 在他身上,在它身上
  • uirthi = 在她身上,在它身上
  • orainn = 在我們身上
  • oraibh = 在你身上(複數,即在你們所有人身上,在你們這些人身上)
  • orthu = 在他們身上

請注意,必須使用這些個人形式。例如,你通常不能說“ar mé”來代替“orm”(除非“mé”是更大語法結構的一部分,而 ar 指的是整個結構,而不僅僅是“我”)。其他介詞也有人稱形式,這些形式的派生方式相對相似。

但我們是在討論情緒、感受,甚至疾病是如何在愛爾蘭語中“在”一個人身上。請看以下例子

  • Tá tuirse orm. 我累了(tuirse = 疲憊)。
  • Tá eagla ort. 你害怕/受驚了(eagla = 害怕)。
  • Tá faitíos ort. 你害怕/受驚了(faitíos 是“害怕”的另一個詞)。
  • Tá fearg air. 他生氣/發怒了(fearg = 生氣)。
  • Tá fuacht orainn. 我們冷 - 也就是說,我們感到冷(fuacht = 冷)。通常說 Tá muid fuar = 我們冷,字面翻譯自英語,但 Tá fuacht orainn 更符合愛爾蘭語習慣用語,應該優先使用。
  • Tá slaghdán ort. 你感冒了,也就是說,你感冒了。Slaghdán = 感冒,輕微的流感。


1234567

華夏公益教科書