聖經研究/新約註釋/哥林多前書/第12章
| 哥林多前書 12:1-31 (新國際版) |
|---|
| 屬靈恩賜
1弟兄們,論到屬靈的恩賜,我不願意你們不明白。2你們知道,在你們成為基督徒以前,你們受了偶像的影響,是被引誘的。3因此,我告訴你們,凡藉著上帝的靈說話的,沒有說“耶穌該咒詛”的,也沒有人能說“耶穌是主”,除非藉著聖靈。 4恩賜有不同,但聖靈是一樣的;5職事有不同,但主是一樣的;6能力有不同,但作這一切事的上帝,在眾人裡面都是一樣的。 7聖靈的顯現,是叫人得益處,給各人分賜不同的恩賜。8因為聖靈藉著一位,賜給這人智慧的言語,藉著那位,又賜給這人知識的言語,9又藉著那位,賜給這人信心,又藉著那位,賜給這人醫病的恩賜,10又藉著那位,賜給這人行異能,又藉著那位,賜給這人預言,又藉著那位,賜給這人辨別諸靈,又藉著那位,賜給這人說方言,又藉著那位,賜給這人翻方言。11這一切都是這位獨一的靈所執行的,隨自己的意思分給各人。 12身體是一個,卻有許多肢體;身體的肢體雖多,仍是一個身體。基督也是這樣。13因為我們都是藉著聖靈,在一個靈裡受了洗,成了一個身體,無論是猶太人,是希臘人,是奴隸,是自由人,都喝了同一個靈。 14身體不是單有一部分,乃是許多部分。15腳若說:“因為我不是手,所以我不是身體的一部分。”它不能因此就不做身體的一部分。16耳若說:“因為我不是眼,所以我不是身體的一部分。”它也不能因此就不做身體的一部分。17如果全身都是眼,耳朵在哪裡呢?如果全身都是耳,鼻子在哪裡呢?18但上帝把身體各部分,按自己的意思,怎樣安排,就怎樣安排。19若都是同一部分,身體在哪裡呢?20現在肢體是多,身體卻是一個。 21眼不能對手說:“我不需要你。”頭也不能對腳說:“我不需要你。”22反倒是身體上那些軟弱的肢體,更是不可少的;23我們看為不體面的肢體,我們更用體面的裝飾它;我們看為體面的肢體,就不必格外裝飾它。24但上帝把身體拼湊起來,使那軟弱的肢體,更顯榮耀,25免得身體中有什麼分爭,總要肢體彼此顧念。26一個肢體受苦,所有的肢體就一同受苦;一個肢體得榮耀,所有的肢體就一同快樂。 27你們是基督的身體,並且都是肢體。28在教會中,上帝設立的,第一是使徒,第二是先知,第三是教師,然後是行異能的,其次是得恩賜醫病的,幫助人的,治理的,說方言的。29難道都是使徒嗎?難道都是先知嗎?難道都是教師嗎?難道都行異能嗎?30難道都得恩賜醫病嗎?難道都說方言嗎?難道都能翻方言嗎?31但你們要切切地追求那更大的恩賜。現在,我再把最上好的道路指示你們。 |
1-3節 現在,朋友們,我想讓你們瞭解屬靈的恩賜,我不想讓你們再被矇在鼓裡。在你們成為基督徒之前,你們讓世俗影響了你們。你們不能再那樣生活了。如果我們是基督徒,我們需要承認我們是基督徒,但不僅僅用嘴巴說,還需要用行動來證明。
4-6節 聖靈賜給我們各種各樣的恩賜。有許多不同型別的服務和工作。我們都知道我們侍奉同一個主,上帝在所有的人身上工作。
7-11節 聖靈賜給我們所有這些恩賜,我們為了共同體的利益而獲得這些恩賜。聖靈會賜給我們智慧和知識的恩賜;這兩者都來自同一個聖靈。他還會賜給我們信心、醫治的恩賜、能力、預言、分辨靈、說方言和翻譯方言的能力。聖靈根據自己的旨意,賜給每個人恩賜;這些恩賜都來自同一個聖靈。
12-13節 身體是由許多不同的部分組成的。為了使身體正常運作,身體需要所有部分共同努力。因為我們都透過同一個聖靈受洗,成為一個身體。我們的背景不再重要了。
14-20節 身體是由許多不同的複雜部分組成的。身體的每一個部分都很重要。沒有一個部分可以接管整個身體併發揮作用。為了使整個身體正常運作,每個人都需要團結一致地發揮作用。上帝按照自己的旨意安排了每一個部分。他賦予我們那部分,是為了在共同體中發揮作用。如果我們都是同一個部分,就不會有身體。
21-26節 身體中的任何人都不能對另一個人說我不需要你。我們都需要彼此。那些看起來很弱或毫無用處的人,其實並非如此。事實上,他們和強壯的部分一樣重要。每個成員在共同體中都同等重要。上帝給了那些看似不那麼榮耀的部分極大的榮耀。因為上帝賦予我們每個人獨特的意義,所以不應該有分裂。我們需要團結一致。當一個人受苦時,我們都會受苦。當一個人獲得榮耀時,每個人都應該一同歡喜。
27-31節 現在,我們是基督的身體,我們每個人都是其中的一部分。上帝為我們設立了教會中的職位:使徒、先知、教師、行異能者、擁有醫治的恩賜、幫助他人者、管理者和擁有說方言的恩賜者。我們每個人都擁有這些恩賜嗎?或者我們作為一個整體擁有這些恩賜?我們需要渴望最偉大的愛之恩賜。
在談論這封信的背景時,我們首先要意識到,我們知道的並不像我們想的那樣多。有很多事情我們根本不知道。哥林多前書的背景有點神秘。我們必須拼湊在一起的資訊,幫助我們為閱讀這封信提供背景(Hays 2)[1]。
哥林多城
[edit | edit source]哥林多城被認為是一個非常富有的城市,原因有很多。首先,哥林多是一個非常繁榮的商業十字路口。它位於哥林多地峽,俯瞰著兩個港口:基尼勒和利凱翁。其中一個港口直通亞洲,另一個通往義大利,而哥林多則位於兩者之間。“在亞洲和義大利之間運輸貨物的商人更喜歡透過哥林多運輸貨物。小船實際上可以被運過地峽;來自大型船隻的貨物被卸下,在陸地上運往另一邊,並在另一個港口重新裝載(Hays 2)。”[2] 因此,哥林多成為了一個非常重要的港口城市。
其次,哥林多舉辦了伊斯米亞運動會。伊斯米亞運動會是一項體育節日,僅次於奧林匹克運動會。這些比賽每兩年舉行一次,為該市帶來了大量的收入(Hays 3)。”[3]
哥林多的繁榮商業生活在公元前 146 年被羅馬軍隊佔領時被打斷。羅馬人摧毀了所有的建築物,並處決或奴役了人民。公元前 44 年,凱撒大帝重新發現了這個羅馬殖民地。這是保羅到達現場前一百年。在考慮這一切的時候,我們需要牢記的是,法律、政治結構和文化習俗都是以羅馬人為導向的,儘管它是一個希臘城市(Hays 3)。”[4]
從使徒行傳 18:1-17 我們知道哥林多有一個小的猶太社群。人們發現了這個猶太社群居住地的一塊銘文,上面寫著“希伯來人會堂”。他們無法收集到關於這個猶太社群規模的任何資訊。從保羅給哥林多人信的內容來看,大多數基督教社群都是外邦人,而不是猶太血統。這意味著保羅面臨著將外邦信徒重塑為與以色列神一致的生活模式的任務(Hays 4)。”[5]
文學型別
[edit | edit source]哥林多前書的完整性一直受到質疑。在一種情況下,學者們懷疑哥林多前書是由許多不同的插值彙編而成的。插值是指作者將其他資源整合在一起以獲得最終文件。其他學者也質疑這封書信是由兩封甚至三封不同書信的多個部分組合而成(Hays xvii)。”[6] “這種假設自然涉及這樣的假設,即為了將不同書信的片段連線在一起,已經進行了許多插值(Hays xix)。”[7] 許多學者都認為哥林多人書是由幾個不同的插值彙編而成的,但事實是,保羅在寫每一節的時候,他的寫作風格都發生了變化。因此,看起來哥林多人書是由許多不同的來源彙編而成的。但事實是,保羅是在一段時間內寫了這封信。他的寫作風格可能在一段時間內發生了變化,當保羅遇到需要解決的不同問題時,他的寫作風格可能發生了變化。
哥林多前書 1:1-16:24 書信,社群書信
哥林多前書 5:1-12:31 書信,社群書信,正文:勸勉
哥林多前書 12:1-31 書信,社群書信,正文:勸勉,社群指導
來自 Logos 聖經軟體 3.0[8]
作者
[edit | edit source]大多數學者對保羅的作者身份都有一個非常有力的論據。保羅的作者身份的外部證據和內部證據都非常有力。支援保羅作者身份的外部證據非常強大。我們擁有的一些證明保羅寫了這封信的證據來自公元 95 年左右的羅馬的克萊門特。“這封信來自蒙福的使徒保羅(Hays xvii)。”[9] 這是新約中最早的例子,作者的名字被引用(Hays xvii)。”[10]
內部證據也同樣有力。這些書信顯示出強有力和原始文字的特點,只有使徒才能創作出這樣的文字。“當與保羅的其他著作,或與使徒行傳,或與新約的其他著作進行比較檢驗時,我們發現瞭如此多的巧合。因此,給了我們保羅作者身份的強有力證據(Hays xviii)。”[11]
時間和地點
[edit | edit source]有些人認為這封書信可能是在兩個不同的地點寫成的。第一個地點是以弗所,來自哥林多前書 16:8。第二個地點是文字接收。文字接收說這封書信是在馬其頓寫成的,來自哥林多前書 16:5。總的來說,保羅寫信的日期介於兩個可以大致確定的點之間:他從大馬士革逃脫亞利達(使徒行傳 9:25;哥林多後書 11:32,33)和非斯都接替腓力斯(使徒行傳 24:27)成為猶太巡撫的時間(Hays xxvii)。”[12]
提綱
[edit | edit source]1. 引言:聖靈賦予所有基督教信仰的力量(1-3 節)
2. 聖靈的顯現(4-11 節)
3. 身體的多樣性和相互依賴性(12-26 節)
4. 教會中的恩賜和職分(27-31 節)
詳細提綱
[edit | edit source]- 引言 聖靈賦予所有基督教信仰的力量(1-3)
- 不要無知
- 我們曾經是異教徒
- 我們受到影響
- 誤入歧途
- 被偶像所迷惑
- 誤入歧途
- 兩種靈
- 一種靈詛咒耶穌
- 一種靈承認耶穌是主
- 不要無知
- 聖靈的顯現(4-11)
- 各種恩賜
- 都是由同一位聖靈賜予的
- 各種各樣的服務
- 同一個主
- 各種各樣的工作
- 神在所有人身上工作
- 聖靈的顯現
- 為了共同利益
- 智慧和知識的靈
- 由同一位聖靈賜予
- 信德和醫治,
- 由同一位聖靈賜予
- 神蹟能力,預言,辨別方言,說方言,和解釋方言
- 都是由同一位聖靈賜予的
- 神賜予他們
- 正如他所決定的
- 神賜予他們
- 都是由同一位聖靈賜予的
- 智慧和知識的靈
- 為了共同利益
- 各種恩賜
- 身體的多樣性和相互依賴性(12-26)
- 一個身體
- 由幾個不同的部分組成
- 都被洗禮
- 由同一位聖靈
- 背景並不重要
- 我們現在自由了
- 身體的每一部分都很重要
- 神安排這些部分,正如他所願
- 我們需要大小部分
- 為了能正常地作為一個身體運作
- 我們需要大小部分
- 神安排這些部分,正如他所願
- 當一個人受苦時
- 我們都受苦
- 當一個人得到榮譽時
- 我們都得到榮譽
- 一個身體
- 教會中的恩賜和職分(27-31)
- 我們是基督的身體
- 我們都是其中的一部分
- 神任命了職位
- 使徒、先知、教師、行神蹟者、醫治者、幫助他人者、行政者、說方言者
- 我們需要共同努力,使身體按照神的計劃運作
- 我們需要追求更偉大的恩賜
- 我們是基督的身體
評註
[edit | edit source]引言
[edit | edit source]哥林多人濫用了靈恩,對靈恩存在著嚴重的誤解。哥林多人最難理解的恩賜是方言。因此,保羅寫信給哥林多人,試圖糾正這些誤解。保羅給哥林多人寫信,糾正這些誤解並教育他們所有靈恩的重要性,這是非常重要的。哥林多人利用這種來自聖靈的恩賜來炫耀,為了個人的地位,而不是為了榮耀神。他們會在小組會議上站起來,用方言說話,試圖給其他人留下深刻的印象。
“關於屬靈恩賜的冗長章節可以分成幾個部分。第一部分強調恩賜的來源,即聖靈(1-11);第二部分強調恩賜在合一中的多樣性(12-31a);第三部分強調在行使所有恩賜時必要的愛的成分(31b-13:13)(Gaebelein 261)。”[13] 保羅關心哥林多人對屬靈恩賜的認識,但更重要的是,他們應該接受關於這些恩賜的正確教導(Ellingworth 272)。[14] 屬靈恩賜這個主題將會佔據保羅的注意力,直到第十四章結束(Ellingworth 272)。[span>15]
在第二部分(第 4-11 節)中,很難區分保羅的思想和他的語言,因為他的語言似乎在兩種情況之間變化:第一,將教會比作身體的合一;第二,你們是基督的身體(Ellingworth 281)。[16] 哥林多人曾在給保羅的信中以某種方式引入了屬靈恩賜的話題,因此保羅正在回覆他們。“保羅的回應是謹慎的和糾正性的,但他從不質疑他們經驗的真實性或他們從神那裡接受的恩賜的真實性(Hays 207)。”[17] 綜上所述,這就是哥林多前書第 12 章的開始。
引言:聖靈賦予所有基督徒的認信能力(第 1-3 節)
[edit | edit source]第 1 節
保羅在介紹屬靈恩賜這個話題時,說“peri de”。這字面意思是現在關於(Hays 207)。[18] “屬靈恩賜”的翻譯,字面意思是“來自聖靈的恩賜(Ellingworth 273)”。[19] “哥林多人使用“pneumatika”這個詞來描述屬靈的顯現,比如方言和預言(Hays 207)。”[20]
保羅面臨的問題是,他必須區分聖靈的活動與哥林多教會周圍的其他形式的屬靈“靈感”之間的區別(Hays 208)。[span>21]
第 2 節
在保羅的所有著作中,他都沒有在其他地方稱哥林多人為異教徒。保羅使用過去時,當你們還是異教徒時,他一定是在想到他們成為基督徒之前。異教徒或“不敬拜神的人”可能比“非猶太人”更貼切的翻譯(Ellingworth 273)。[span>22]
在哥林多人皈依基督教之前,他們一直是偶像崇拜者,被邪靈奴役。保羅可能不僅在考慮聖靈的顯現,還包括邪靈的顯現。保羅暗示,外邦人哥林多基督徒已成為以色列的一部分。“這種含義在使用‘異教徒’一詞的英文翻譯中並不明確,因為我們傾向於認為‘異教徒’的反義詞是‘基督徒’,而保羅本人從未使用過這個詞。事實上,保羅在這裡使用的希臘詞是“ethnē”(外邦人),其反義詞是‘猶太人’。如果我們翻譯如下,我們會更清楚地看到保羅主張的力量:‘當你們還是外邦人時,你們被引誘到啞巴的偶像面前…’ 這是猶太人針對外邦人偶像崇拜的傳統論點(Hays 209)。”[span>23]
第 3 節
保羅強調了聖靈臨在的雙重考驗。“從負面來說,沒有人能借著聖靈咒詛耶穌;從正面來說,只有藉著聖靈,一個人才能公開見證耶穌是主(Gaebelein 261)。”[span>24] 當保羅說出簡單的認信“耶穌是主”時,有兩個重要的含義。首先,任何以口和行為都承認耶穌為主的人,都在聖靈能力中生活(Hays 208)。[span>25] 其次,區分屬靈經歷的辨別能力。只有在承認耶穌為主的地方,我們才能真正知道聖靈在工作。“為了說明這一點,保羅給我們舉了一個反例:沒有人藉著神的靈說,‘願耶穌受咒詛。’ 保羅試圖解釋信徒中的人如何會說出這樣的話。例如,諾斯替派基督徒咒詛肉身的耶穌,基督徒為了逃避迫害而咒詛耶穌。”保羅只是用這個咒詛耶穌的行為來強調,那些受聖靈感動的人,在言語和行動上都會榮耀耶穌的主權(Hays 209)。[span>26]
重點落在“藉著神的靈說話”和“藉著聖靈期待”上。在這兩個短語中,聖靈都在引導一個人說話(Ellingworth 275)。[span>27] 現在,哥林多人已經得救了,他們必須學會如何區分“邪惡的聲音”和聖靈的“真實”聲音。一個很好的例子是,如果一個人說,“耶穌是可咒詛的”,你可以假定他是受邪靈的啟示,因為邪靈永遠不會褻瀆和咒詛耶穌的名。神的靈永遠不會引導任何人褻瀆耶穌的名。神的靈引導人用口和行為承認耶穌是主(MacDonald)。[span>28]
聖靈的顯現(第 4-11 節)
[edit | edit source]第 4-11 節幾乎具有詩歌的性質,包含了相當多的平衡、節奏和重複(Ellingworth 274)。[span>29]
第 4-6 節
下一部分為保羅對教會中屬靈恩賜的理解奠定了基礎。“透過使用“charismata”(恩賜),“diakoniai”(服事)和“energemata”(工作)這些詞,保羅表明,這些恩賜在為基督教社群服務方面很有用(Gaebelin 262)。”[span>30] 教會應該由擁有不同恩賜的人組成,為教會的共同利益服務。保羅在第 4-6 節中透過三位一體公式解釋了這一點。
恩賜(charismata)多種多樣,但聖靈卻是一樣的
服事(diakoniai)多種多樣,但主卻是一樣的
活動(energēmata)多種多樣,但使他們都在每個人身上活躍的上帝卻是一樣的。
一些學者似乎認為,保羅在這裡談論的是三位一體,因為這些都是由同一個靈、同一個主和同一個神賜予的。“當然,保羅沒有明確的三位一體教義;這個教義直到幾百年後的神學家才正式闡述出來。然而,這段經文表明,他經歷了上帝作為三位一體:他可以用三個同義的平行從句來描述上帝在社群中的活動,即聖靈、主耶穌和上帝的作為。”保羅給了我們三個詞來描述上帝在教會中的工作:恩賜、服事和活動(Hays 210)。[span>31]
保羅指出,教會內部有不同的職事和服事。我們可能不同,但我們都有一個共同點,那就是我們所做的一切都是為了同一個主,以服務他人的態度完成的。
第 7 節
“三位一體的意義在第 7 節中得到概括。每個人都得到了聖靈的顯現(phanerōsis),是為了共同的利益(to sympheron)(Hays 210)。”[span>32] 在第 7 節中,聖靈代表了三位一體。“聖靈的顯現”指的是上帝在每個信徒生命中的活動(Ellingworth 276)。[span>33] 世界的顯現也指的是屬靈恩賜以及上帝在教會中所啟發的其他活動。在這節經文中,有很強的強調;顯現是賜給每個信徒的,顯現是為了整個社群的共同利益。
第 8-10 節
在原始的希臘語手稿中,希臘語句子從第 8 節一直延續到第 11 節的結尾,沒有中斷。是翻譯者在他們認為合適的地方才斷句(Ellingworth 277)。[span>34] 在第 8-10 節中,保羅列出了“聖靈的顯現”。這並不是唯一的屬靈恩賜清單。其他清單可以在羅馬書 12:6-8 和以弗所書 4:11-13 中找到。在哥林多前書中列出的屬靈恩賜清單中,分組可能存在一些意義。戈登·費建議,清單中可能存在一個劃分,透過“另一個”一詞的不同用法和含義來區分(Hays 211)。[span>35]
一個人藉著聖靈得著智慧的言語,
另一個人(allō)藉著同一個靈得著知識的言語。
另一個人(heterō)藉著同一個靈得著信心,
另一個人(allō)藉著同一個靈得著醫治的恩賜,
另一個人(allō)得著行神蹟的能力,
另一個人(allō)得著預言,
另一個人(allō)得著辨別靈性的能力,
另一個人(heterō)得著各種方言,
另一個人(allō)得著方言的解釋。
“經典地來說,allos的意思是(同類中的另一個),而heteros的意思是(不同類中的另一個)。”保羅可能用heteros來標記一個換氣的停頓。他換氣停頓,把清單分成三個部分(Hays 211)。[span>36]
第 8 節
“第一組的兩種恩賜是:智慧的言語(sophia)和知識的言語(gnōsis)(Hays 211)。”“智慧的言語是超自然的能力,可以以神聖的洞察力說話,無論是在解決難題、維護信仰、解決衝突、給出實用建議,還是在敵對當局面前為自己的案子辯護(MacDonald)。”[37]“知識的言語是傳達神聖啟示的資訊的能力(MacDonald)。”[38]
第 9 節
當保羅在第九節中談論信心時,他並不是指普通的信心。 “信心”的恩賜並非指對基督救恩的最初信任,而是指能挪山的那種信心(Gaebelein 262)。[39]醫病的恩賜與醫治疾病的能力有關。
第 10 節
行神蹟可能包括趕鬼、使死人復活以及對自然元素行使權柄。預言的字面意思是“說出上帝的資訊”。這在保羅的著作中通常使用,是一個更現實的定義(Ellingworth 278)。[40]預言的恩賜表明一個人直接從上帝那裡獲得啟示並與他人分享。辨別靈的恩賜,描述了辨別先知或其他人是否由聖靈或邪靈說話的能力。擁有這種恩賜的人能夠辨別一個人是否是騙子或機會主義者。
“翻譯者需要清楚地區分預言和方言。預言是上帝啟示的佈道,但用正常可理解的人類語言。在保羅的書信中,說方言指的是一種無法理解的語言,除非有人擁有特殊的恩賜來解釋(Ellingworth 279)。”[41] 我們能夠區分這兩種恩賜非常重要,因為如果我們不這樣做,我們可能會遇到一些嚴重的麻煩。解釋方言的恩賜是能夠解釋其他人用外語說的話並將其資訊傳達給人們的恩賜。這些人以前可能從未聽過這種語言,但卻能夠理解他們說的話。
第 11 節
這些經文暗示了教會的整體圖景。“第 8-10 節中提到的所有恩賜都是由同一個靈產生和控制的。”我們看到並非每個人都擁有相同的恩賜;他不向每個人賜予相同的恩賜。他按照自己的旨意單獨賜予每個人。至高的靈賜予恩賜。在第 11 節的結論中,保羅再次強調了中心點,即恩賜的多樣性。無論是哥林多前書中列出的恩賜,還是其他地方列出的恩賜,它們都是來自同一個靈。“無論一個人可能擁有何種恩賜,都沒有理由吹噓自己是‘屬靈的’。聖靈的一切顯現都是為了服事上帝的旨意,為了社群的共同利益(Hays 212)。”[42]“保羅總結說,無論一個人擁有哪種屬靈恩賜,聖靈都擁有至高無上的權柄,將它們分配出去,以產生他自己的屬靈結果。”沒有人應該輕視聖靈所賜予的別人的恩賜(Gaeblein 263)。[43]
身體,多樣性和相互依賴(第 12-26 節)
[edit | edit source]哥林多人正在處理關於屬靈恩賜顯現的衝突,這是本章節的主題。“保羅將這些衝突置於他對統一教會的願景的更大框架內。他不只是設想在社群內容忍差異,而是設想一種恩典和同情協同作用,其中所有成員分享彼此的悲傷和喜樂(Hays 218)。”[44]保羅不是談論身體應該是什麼,而是談論身體是什麼。“保羅以一種更復雜的方式使用身體的比喻來論證身體需要多樣性(第 14-20 節),同時,也論證了肢體之間的相互依賴(第 21-26 節)。”保羅寫這封信的原因也是為了敦促那些更“有特權”的成員,需要尊重和重視那些可能沒有那麼有恩賜的人的貢獻(Hays 213)。[45]
第 12-13 節
第 12-13 節介紹了身體,解釋了將教會視為一個身體的依據(Hays 213)。[46]“解釋者長期以來一直在爭論,教會被稱為‘基督的身體’對保羅來說只是一個比喻,還是一個神秘的現實(Hays 213)。”[47]
第 12 節
在第十二節中,保羅一步到位。首先,教會中的基督徒就像身體的各個部分;其次,教會是基督的身體(Ellingworth 282)。[48]人體是身體內部多樣性的一個例證。雖然信徒們有所不同,但我們都執行不同的功能,而且我們共同構成了身體。我們不能獨立完成所有事情,我們需要彼此之間才能正確地作為一個整體運作。所有信徒都是身體的肢體。
第 13 節
聖靈不是施洗的代理人,而是新信徒浸入其中的元素。在第 13 節中,有兩個不同的子句指的是相同的經歷。首先是“喝聖靈”和“受聖靈的洗”。當保羅談論“喝聖靈”時,他指的是他相信同一個靈已經以豐富的程度賜給了社群中的每個人。當保羅說他們已經“受聖靈的洗”時,他並不是指字面上的浸泡;而是指整個社群都沉浸在聖靈的大能中。保羅用這些例證來說明他們是一體的。即使他們可能來自不同的種族和社會背景,猶太人和希臘人,奴隸和自由人,他們仍然透過聖靈結合在一起成為一個身體。這與加拉太書 3:28 非常相似,“在基督裡,不再有猶太人或希臘人,不再有奴隸或自由人,不再有男性和女性。”“保羅的主要觀點是,教會中所有的人都被聯合在一個身體中(Hays 214)。[49]
五旬節是教會誕生的日子。在五旬節,聖靈降臨。當我們重生時,我們就分享了那天發生的這些益處。我們成為基督身體的肢體。“聖靈的洗禮是將信徒置於基督身體中的神聖行動(MacDonald)。”[50]
第 14-26 節
保羅的身體的比喻有兩個不同的強調。首先,在第 14-20 節中,主題是多樣性的必要性。身體或教會的任何成員都不應該認為自己毫無價值或不重要。每個成員都應該優雅而感恩地接受上帝賜予他們的任何恩賜,並且我們需要使用它們來使社群受益。其次,在第 21-26 節中,主題是身體成員的相互依賴。教會的不同成員都需要每個人(Hays 215)。[51]
第 14-16 節
這兩節經文在結構上密切相關。這兩節經文表明瞭身體各部分的重要性。無論是非常重要的部分,還是很小的部分;每個部分都需要身體才能正常運作。
第 17-20 節
保羅現在強調了身體多樣性對於其作為一個整體運作的必要性。每個部分都必須願意在上帝為其生命所計劃的角色中發揮自己的功能。使徒應該發揮使徒的功能,長老應該發揮長老的功能,執事應該發揮執事的功能(Gaeblein 265)。[52]沒有人可以同時發揮所有眼睛、所有聽覺或所有嗅覺的功能。因此,教會要正常運作,就必須擁有不同的恩賜和職位(Gaebelin 265)。[53]上帝按照他的意願安排了不同的肢體。“哥林多人應該記住,如果他們都擁有說方言的恩賜,那麼他們將沒有一個正常運作的身體(MacDonald)。”[54] 作為基督徒,我們需要明白,不僅僅是一個身體部位構成了身體;而是需要許多不同的部位,這在與我們在教會中的事奉相關聯時應該很明顯。
第 21-23 節
是上帝按照他想要的方式組織了身體。這意味著教會也是一樣的;按照上帝的旨意,它由許多部分組成,以便它能夠作為一個整體運作,成為基督的身體。擁有各種功能的教會需要彼此(Gaebelein 265)。[55] 當身體的一部分被輕視時,我們需要記住,是上帝把那個人放在那裡,他們在那裡是有原因的。
第 24-25 節
“在第 24-25 節中,那些被認為‘不光彩’甚至‘羞恥’的肢體必須受到更大的尊重。保羅堅持認為他們必須‘穿上’尊嚴和榮耀。”保羅進一步表明,那些在社群中不太重要和較弱的成員是多麼需要。他們需要讓身體發揮功能,但更重要的是,上帝以特殊和特定的方式安排了身體。肢體之間的差異不應該導致分裂。保羅將身體與信的第一部分的主題主題聯絡起來,即對合一的呼籲(Hays 216)。[56] 保羅的目的是為了表明,每個人都有不同的恩賜,賜予不同的肢體,為了整個社群,這使得肢體之間存在差異(Hays 215)。[57]
“肢體之間的相互照顧防止身體內部發生分裂。一個人給予另一個人所需的東西,並反過來獲得只有另一個肢體才能提供的幫助(MacDonald)。”[58] 當一個人開始專注於自己的屬靈恩賜,而不是關注教會更大的需要時,那麼教會內部就會發生很大的分裂。
第 26 節
身體的任何一部分受到影響,都會影響整個身體。當我們中的一員受苦時,我們都需要一起受苦。當我們中的一員受到尊敬時,我們需要感到高興,而不是嫉妒。任何傷害其他基督徒的事情都應該在整個身體中感受到。
“事實上,在名單中加入‘幫助他人的能力或引導他人的力量’,表明保羅試圖將聖靈活動的範圍擴大到哥林多教會珍視的公開的超自然現象之外。然而,保羅的主要關注點是表明,在名單中特意排在最後的說方言恩賜,只是上帝在教會中指定的許多恩賜中的一種。第 29-30 節的修辭問題在希臘語中被構造成這樣的方式,使得每一個問題都期待著顯而易見的否定答案(Hays 217)。”[59]
第 27 節
保羅提醒哥林多教會的人,他們是基督的身體,他們每個人都是其中的一部分。第 27 節回顧並反映了第 12 節中所說的話。第 12 節反映了身體是什麼以及身體應該是什麼樣子。然後,第 27 節告訴我們,我們是基督的身體,我們每個人都是其中的一部分。因此,所有通向第 27 節的經文都向我們說明了我們如何在基督的身體中行事。
第 28 節
保羅列出了上帝在教會中指定的職位。前三個使徒、先知和教師,與以弗所書 4:11 中的順序相同,被認為是最重要的(Gaebelin 266)。[60]在基督徒社群中,使徒排在第一位,建立了教會,然後是先知,然後是教師,繼續從事建設社群的工作(Hays 216)。[61]
使徒:在最初的十二個使徒之後,還任命了其他人為“使徒”。保羅就是使徒的最佳典範(Ellingworth 288)。[62] 先知可以翻譯成“宣告上帝資訊的人”。翻譯者應避免使用暗示這些人與舊約先知相同的術語(Ellingworth 288)。[63] 教師是指以一種易於理解的方式解釋和傳授福音的人。教師很可能是教授基督教信仰的人(Ellingworth 288)。[64]
行神蹟的人是指有能力使人死而復生、趕鬼以及其他許多行為的人。醫治是指有能力治癒身體疾病的人。擁有“恩賜”的人(能夠幫助他人)是指教會中幫助窮人和幫助病人的人。(266) 助手:上下文表明這些人負有幫助窮人和有需要的人的特定職責(Ellingworth 288)。[65] 擁有“治理”能力的人有能力治理和管理教會事務(Gaebelein 267)。[66] “在保羅的書信中,說方言指的是一種語言,除非有特殊恩賜的人進行解釋,否則無法理解(Ellingworth 279)。”[67] 保羅將這些事物排列的順序可能具有重要意義。保羅首先提到使徒,最後提到方言。這表明方言並不重要,但他們錯過了真正的意義,因為他們過於專注於方言。
第 29-31 節
哥林多人問保羅,每個信徒是否都擁有相同的恩賜。答案是否定的。我們都有不同的恩賜。這與保羅寫這封信的初衷有關,因為哥林多人所有人都想要說方言的恩賜。保羅在這章中向他們說明,如果他們都擁有相同的方言恩賜,那麼他們將無法形成一個運作良好的身體。他還向他們表明,除了方言之外,還有更重要的恩賜。保羅說,並非所有信徒都以清單中列出的每種方式運作,但上帝會選擇個人並賦予他們特定的恩賜(Gaebelein 267)。[68]
“保羅在提到方言及其解釋之後,敦促基督徒追求更好的恩賜,而不是哥林多人似乎想要的,更充分地擁有說方言的恩賜(Gaebelein 268)。[69]
在哥林多前書中,保羅強調了聖靈在教會中的工作是上帝賜予的恩賜。當我們理解這些恩賜只是“才能”時,我們就會陷入自豪的迴圈。作為一個身體,我們不能容忍那些自命不凡的人。我們必須意識到,每一件美善的恩賜都來自上帝;我們必須利用這些恩賜來造福整個社群。“我們必須在教會中運用這些恩賜,為了整個社群的服事(Hays 219)。”[70] 當人們為了個人快樂而運用他們的恩賜時,就會在社群內部產生分歧。“保羅不希望我們花時間對著鏡子,詢問我們每個人擁有哪種恩賜的輪廓;他更希望我們只是運用我們的恩賜為社群服務(Hays 219)。”[71]
保羅堅持認為,上帝賜予的恩賜應該在基督的身體中使用,以造福整個社群。在第十二章中,保羅在考慮基督的身體時,給了我們兩個不同的主題。多樣性和相互依賴。基督的身體的形象為我們提供了一個關於基督的身體應該是什麼樣子的絕佳說明。作為基督徒,我們的目標應該是努力在我們事工中擁有這些社群(Hays 219)。[72]
這個神學主題需要我們稍微解讀一下。保羅寫這封信是為了糾正哥林多人所造成的分裂。他們所造成的裂痕是,他們認為一些屬靈恩賜優於其他恩賜,而較弱的恩賜則不那麼重要。“雖然不能確定,但很可能是這種社群分裂反映了我們在信中看到的相同社會和經濟差異,例如對法庭的使用(6:1-8)以及對主晚餐的濫用(11:17-34)(Hays 219)。”[73] 保羅呼籲哥林多人走到一起,為了彼此的平安和福祉而成為一體。作為同一個社群的成員,並接受同一個聖靈賜予的恩賜,我們被呼召在一起歡喜和受苦。我們應該成為一體。基督的身體。
為什麼上帝會給一個人更多的恩賜,而給另一個人更少的恩賜呢?
是因為我們每個人在信仰上的旅程中所處的位置不同嗎?
我想知道有多少教會真正像這樣運作?
21 世紀的今天的人們真的可以擁有這些恩賜嗎?
你真的沒看到多少人治癒其他人。
或者,更現代的翻譯是否可以將醫生視為醫治者?
方言是過去的事情嗎?
很多時候,你只看到說方言的人出現在五旬節教會。
所以,如果它不是過去的事情,為什麼沒有更多的人說方言呢?
第 1 節 靈性恩賜
第 2 節 異教徒
第 3 節 用聖靈說話,聖靈
第 4 節 靈
第 5 節 服事
第 6 節 工作
第 7 節 聖靈的顯現
第 8 節 智慧,知識
第 9 節 信心,醫治
第 10 節 奇蹟的能力,預言,辨別方言,說方言,解釋方言
第 11 節 同一位聖靈
第 12 節 身體,合一,基督
第 13 節 受洗,喝聖靈
第 17 節 全身
第 18 節 按照
第 20 節 一個身體
第 22 節 較弱的,不可缺少的
第 23 節 較不體面的,特別的榮譽,不可缺少的
第 25 節 分裂,同等關心
第 26 節 痛苦
第 27 節 基督的身體
第 28 節 使徒,先知,教師,行神蹟的人,醫治,幫助,治理,不同的方言
第 31 節 更大的恩賜
body \ˈbä-dē\ n
σκῆνος
- 人
- 教堂的中殿
- 動物或植物的有組織的物質,無論活著還是死了
- 人體的物質部分或本質 [74]
此圖說明了“身體”一詞在新約中每本書中出現的次數。
圖表取自 Logos Bible Software 3.0[75]
這是“身體”一詞在哥林多前書十二章中出現的次數的細分。
哥林多前書 12:12 因為身體是一個,卻有許多肢體;
並且這一個身體的許多肢體,都是一個身體
都是一個身體,雖然是許多,卻是一個身體;基督也是這樣。
哥林多前書 12:13 被聖靈浸入一個身體,無論我們是猶太人還是外邦人,
哥林多前書 12:14 因為身體不是一個肢體,而是許多肢體。
哥林多前書 12:15 手說:我不屬於身體;難道它就不屬於身體嗎?
手說:我不屬於身體;難道它就不屬於身體嗎?
哥林多前書 12:16 腳說:我不屬於身體;難道它就不屬於身體嗎?
手說:我不屬於身體;難道它就不屬於身體嗎?
哥林多前書 12:17 如果全身都是眼睛,耳朵在哪裡呢?
哥林多前書 12:18 神按自己的意思,把各肢體放在身體上,各安其位。
哥林多前書 12:19 如果都是一個肢體,身體在哪裡呢?
哥林多前書 12:20 但現在肢體是多的,身體卻是一個。
哥林多前書 12:22 身體的肢體,那些看來軟弱的,
哥林多前書 12:23 身體的肢體,那些我們以為不體面的,
哥林多前書 12:24 但是神把身體調和起來,使那些看來軟弱的肢體,
哥林多前書 12:25 免得身體上有分裂,
哥林多前書 12:27 你們是基督的身體,並且各自作肢體。
取自 Logos Bible Software 3.0[76]
mem•ber \ˈmem-bər\ n
μέλος
- 構成一個群體的一個成員
- 一個受洗或登記在教堂的人
- 一個整體的一部分 [77]
“肢體”一詞在新約中出現了 34 次,在保羅書信中主要強調。保羅在靈恩的背景下,提出了身體的合一和肢體功能多樣性的意象。肢體是身體的一部分,需要共同行動。 [78]
此圖說明了“肢體”一詞在新約中每本書中出現的次數。
圖表取自 Logos Bible Software 3.0[79]
這是“肢體”一詞在哥林多前書十二章中出現的次數的細分
哥林多前書 12:12 卻有許多肢體;並且這一個身體的許多肢體,
並且這一個身體的許多肢體,都是一個身體,
哥林多前書 12:14 因為身體不是一個肢體,而是許多肢體。
哥林多前書 12:18 神把各肢體放在身體上,各安其位,
哥林多前書 12:19 如果都是一個肢體,身體在哪裡呢?
哥林多前書 12:20 但現在肢體是多的,身體卻是一個。
哥林多前書 12:22 身體的肢體,那些看來軟弱的,
哥林多前書 12:23 身體的肢體,那些我們以為不體面的,
哥林多前書 12:25 免得身體上有分裂,但肢體要彼此同心,
哥林多前書 12:26 若一個肢體受苦,所有的肢體就一同受苦;
所有的肢體就一同受苦;若一個肢體得榮耀,
所有的肢體就一同受苦;若一個肢體得榮耀,所有的肢體就一同歡樂。
所有的肢體就一同歡樂。
哥林多前書 12:27 你們是基督的身體,並且各自作肢體。
取自 Logos Bible Software 3.0[80]
gift \ˈgift\ n
δόμα
- 一個人自願地將某物轉移給另一個人,不收取任何補償 [81]
此圖說明了“恩賜”一詞在新約中每本書中出現的次數。
圖表取自 Logos Bible Software 3.0[82]
這是“恩賜”一詞在哥林多前書十二章中出現的次數的細分。
哥林多前書 12:1 關於靈恩的事,弟兄們,我不願意你們不明白。
哥林多前書 12:4 然而恩賜是不同的,聖靈卻是一樣的。
哥林多前書 12:9 另外一個人得著醫病的恩賜,都是由同一位聖靈賜的;
哥林多前書 12:28 然後是神蹟,再是醫病的恩賜,幫助人的恩賜,
哥林多前書 12:30 難道人人都得著醫病的恩賜嗎?難道人人都能說方言嗎?
哥林多前書 12:31 恩賜;但我把更 excellent 的道指示你們。
取自 Logos Bible Software 3.0[83]
spir•it \ˈspir-ət\ n
δόμα
- 超自然的生物或本質
- 進入並佔有人的邪惡生物
- 影響人的活躍或本質原則 [84]
"πνεῦμα,源於 πνέω,表示自然和生命的基本力量:風,微風;呼吸(Balz 118)。"[85]
"Πνεῦμα 在新約中出現了 379 次。其中,它明確地保留其原始含義(強風/微風)只有 3 次。它經常指人的 πνεῦμα(47 次),以及邪靈(38 次),或者死者的靈魂或天使的靈魂(9 次)。它也經常明確地指神的 πνεῦμα(275 次)(Balz 118)。"[86]
此圖說明了“聖靈”一詞在新約中每本書中出現的次數。
圖表取自 Logos Bible Software 3.0[87]
這是“聖靈”一詞在哥林多前書十二章中出現的次數的細分
哥林多前書 12:3 凡被神的靈感動說話的,沒有一個說:耶穌是可咒詛的;
哥林多前書 12:4 然而恩賜是不同的,聖靈卻是一樣的。
哥林多前書 12:7 聖靈既然是賜給各人,是叫他得益處。
哥林多前書 12:8 因為按著聖靈所賜的不同恩賜,這人得著智慧的言語;
另外一個人得著知識的言語,都是由同一位聖靈賜的;
哥林多前書 12:9 另外一個人得著醫病的恩賜,都是由同一位聖靈賜的;
另外一個人得著醫病的恩賜,都是由同一位聖靈賜的;
哥林多前書 12:10 另外一個人得著辨別靈性的恩賜;另外一個人得著說方言的恩賜;
哥林多前書 12:11 都是由同一位聖靈按著自己的意思,分給各人的。
哥林多前書 12:13 因為我們都是靠著聖靈,受洗歸入一個身體,
並且都是喝了同一位聖靈。
取自 Logos Bible Software 3.0[88]
- ↑ Hays, R. B. (1997). First Corinthians. Interpretation, a Bible commentary for teaching and preaching (218). Louisville, Ky.: John Knox Press.
- ↑ Hays, R. B. (1997). First Corinthians. Interpretation, a Bible commentary for teaching and preaching (218). Louisville, Ky.: John Knox Press.
- ↑ Hays, R. B. (1997). First Corinthians. Interpretation, a Bible commentary for teaching and preaching (218). Louisville, Ky.: John Knox Press.
- ↑ Hays, R. B. (1997). First Corinthians. Interpretation, a Bible commentary for teaching and preaching (218). Louisville, Ky.: John Knox Press.
- ↑ Hays, R. B. (1997). First Corinthians. Interpretation, a Bible commentary for teaching and preaching (218). Louisville, Ky.: John Knox Press.
- ↑ Hays, R. B. (1997). First Corinthians. Interpretation, a Bible commentary for teaching and preaching (218). Louisville, Ky.: John Knox Press.
- ↑ Hays, R. B. (1997). First Corinthians. Interpretation, a Bible commentary for teaching and preaching (218). Louisville, Ky.: John Knox Press.
- ↑ “Eucharist.” Logos Bible Software 3.0. Belingham, Wa: Libronix, 2000-2006. Northweset Nazarene University network. 15 April 2009
- ↑ Hays, R. B. (1997). First Corinthians. Interpretation, a Bible commentary for teaching and preaching (218). Louisville, Ky.: John Knox Press.
- ↑ Hays, R. B. (1997). First Corinthians. Interpretation, a Bible commentary for teaching and preaching (218). Louisville, Ky.: John Knox Press.
- ↑ Hays, R. B. (1997). 哥林多前書。解釋,一部用於教學和佈道的聖經註釋 (218)。肯塔基州路易斯維爾:約翰·諾克斯出版社。
- ↑ Hays, R. B. (1997). 哥林多前書。解釋,一部用於教學和佈道的聖經註釋 (218)。肯塔基州路易斯維爾:約翰·諾克斯出版社。
- ↑ Gaebelein, FrankE. 解經家聖經註釋。大急流城:宗德文公司,1979 年。
- ↑ Ellingworth, P.,Hatton, H.,& Ellingworth, P. (1995)。保羅致哥林多前書手冊。修訂版:保羅致哥林多前書譯者手冊。UBS 手冊系列;譯者助手。紐約:聯合聖經公會。
- ↑ Ellingworth, P.,Hatton, H.,& Ellingworth, P. (1995)。保羅致哥林多前書手冊。修訂版:保羅致哥林多前書譯者手冊。UBS 手冊系列;譯者助手。紐約:聯合聖經公會。
- ↑ Ellingworth, P.,Hatton, H.,& Ellingworth, P. (1995)。保羅致哥林多前書手冊。修訂版:保羅致哥林多前書譯者手冊。UBS 手冊系列;譯者助手。紐約:聯合聖經公會。
- ↑ Hays, R. B. (1997). 哥林多前書。解釋,一部用於教學和佈道的聖經註釋 (Gaebelein 218)
- ↑ Hays, R. B. (1997). 哥林多前書。解釋,一部用於教學和佈道的聖經註釋 (218)。肯塔基州路易斯維爾:約翰·諾克斯出版社。
- ↑ Ellingworth, P.,Hatton, H.,& Ellingworth, P. (1995)。保羅致哥林多前書手冊。修訂版:保羅致哥林多前書譯者手冊。UBS 手冊系列;譯者助手。紐約:聯合聖經公會。
- ↑ Hays, R. B. (1997). 哥林多前書。解釋,一部用於教學和佈道的聖經註釋 (218)。肯塔基州路易斯維爾:約翰·諾克斯出版社。
- ↑ Hays, R. B. (1997). 哥林多前書。解釋,一部用於教學和佈道的聖經註釋 (218)。肯塔基州路易斯維爾:約翰·諾克斯出版社。
- ↑ Ellingworth, P.,Hatton, H.,& Ellingworth, P. (1995)。保羅致哥林多前書手冊。修訂版:保羅致哥林多前書譯者手冊。UBS 手冊系列;譯者助手。紐約:聯合聖經公會。
- ↑ Hays, R. B. (1997). 哥林多前書。解釋,一部用於教學和佈道的聖經註釋 (218)。肯塔基州路易斯維爾:約翰·諾克斯出版社。
- ↑ Gaebelein, FrankE. 解經家聖經註釋。大急流城:宗德文公司,1979 年。
- ↑ Hays, R. B. (1997). 哥林多前書。解釋,一部用於教學和佈道的聖經註釋 (218)。肯塔基州路易斯維爾:約翰·諾克斯出版社
- ↑ Hays, R. B. (1997). 哥林多前書。解釋,一部用於教學和佈道的聖經註釋 (218)。肯塔基州路易斯維爾:約翰·諾克斯出版社。
- ↑ Ellingworth, P.,Hatton, H.,& Ellingworth, P. (1995)。保羅致哥林多前書手冊。修訂版:保羅致哥林多前書譯者手冊。UBS 手冊系列;譯者助手。紐約:聯合聖經公會。
- ↑ MacDonald, W.,& Farstad, A. (1997, c1995)。信徒聖經註釋:舊約和新約 (哥林多前書 12:1)。納什維爾:托馬斯·納爾遜。
- ↑ Ellingworth, P.,Hatton, H.,& Ellingworth, P. (1995)。保羅致哥林多前書手冊。修訂版:保羅致哥林多前書譯者手冊。UBS 手冊系列;譯者助手。紐約:聯合聖經公會。
- ↑ Gaebelein, FrankE. 解經家聖經註釋。大急流城:宗德文公司,1979 年。
- ↑ Hays, R. B. (1997). 哥林多前書。解釋,一部用於教學和佈道的聖經註釋 (218)。肯塔基州路易斯維爾:約翰·諾克斯出版社。
- ↑ Hays, R. B. (1997). 哥林多前書。解釋,一部用於教學和佈道的聖經註釋 (218)。肯塔基州路易斯維爾:約翰·諾克斯出版社。
- ↑ Ellingworth, P.,Hatton, H.,& Ellingworth, P. (1995)。保羅致哥林多前書手冊。修訂版:保羅致哥林多前書譯者手冊。UBS 手冊系列;譯者助手。紐約:聯合聖經公會。
- ↑ Ellingworth, P.,Hatton, H.,& Ellingworth, P. (1995)。保羅致哥林多前書手冊。修訂版:保羅致哥林多前書譯者手冊。UBS 手冊系列;譯者助手。紐約:聯合聖經公會。
- ↑ Hays, R. B. (1997). 哥林多前書。解釋,一部用於教學和佈道的聖經註釋 (218)。肯塔基州路易斯維爾:約翰·諾克斯出版社。
- ↑ Hays, R. B. (1997). 哥林多前書。解釋,一部用於教學和佈道的聖經註釋 (218)。肯塔基州路易斯維爾:約翰·諾克斯出版社。
- ↑ MacDonald, W.,& Farstad, A. (1997, c1995)。信徒聖經註釋:舊約和新約 (哥林多前書 12:1)。納什維爾:托馬斯·納爾遜。
- ↑ MacDonald, W.,& Farstad, A. (1997, c1995)。信徒聖經註釋:舊約和新約 (哥林多前書 12:1)。納什維爾:托馬斯·納爾遜。
- ↑ Gaebelein, FrankE. 解經家聖經註釋。大急流城:宗德文公司,1979 年。
- ↑ Ellingworth, P.,Hatton, H.,& Ellingworth, P. (1995)。保羅致哥林多前書手冊。修訂版:保羅致哥林多前書譯者手冊。UBS 手冊系列;譯者助手。紐約:聯合聖經公會。
- ↑ Ellingworth, P.,Hatton, H.,& Ellingworth, P. (1995)。保羅致哥林多前書手冊。修訂版:保羅致哥林多前書譯者手冊。UBS 手冊系列;譯者助手。紐約:聯合聖經公會。
- ↑ Hays, R. B. (1997). 哥林多前書。解釋,一部用於教學和佈道的聖經註釋 (218)。肯塔基州路易斯維爾:約翰·諾克斯出版社。
- ↑ Gaebelein, FrankE. 解經家聖經註釋。大急流城:宗德文公司,1979 年。
- ↑ Hays, R. B. (1997). 哥林多前書。解釋,一部用於教學和佈道的聖經註釋 (218)。肯塔基州路易斯維爾:約翰·諾克斯出版社。
- ↑ Hays, R. B. (1997). 哥林多前書。解釋,一部用於教學和佈道的聖經註釋 (218)。肯塔基州路易斯維爾:約翰·諾克斯出版社。
- ↑ Hays, R. B. (1997). 哥林多前書。解釋,一部用於教學和佈道的聖經註釋 (218)。肯塔基州路易斯維爾:約翰·諾克斯出版社。
- ↑ Hays, R. B. (1997). 哥林多前書。解釋,一部用於教學和佈道的聖經註釋 (218)。肯塔基州路易斯維爾:約翰·諾克斯出版社。
- ↑ Ellingworth, P.,Hatton, H.,& Ellingworth, P. (1995)。保羅致哥林多前書手冊。修訂版:保羅致哥林多前書譯者手冊。UBS 手冊系列;譯者助手。紐約:聯合聖經公會。
- ↑ Hays, R. B. (1997). 哥林多前書。解釋,一部用於教學和佈道的聖經註釋 (218)。肯塔基州路易斯維爾:約翰·諾克斯出版社。
- ↑ MacDonald, W.,& Farstad, A. (1997, c1995)。信徒聖經註釋:舊約和新約 (哥林多前書 12:1)。納什維爾:托馬斯·納爾遜。
- ↑ Hays, R. B. (1997). 哥林多前書。解釋,一部用於教學和佈道的聖經註釋 (218)。肯塔基州路易斯維爾:約翰·諾克斯出版社。
- ↑ Gaebelein, FrankE. 解經家聖經註釋。大急流城:宗德文公司,1979 年。
- ↑ Gaebelein, FrankE. 解經家聖經註釋。大急流城:宗德文公司,1979 年。
- ↑ MacDonald, W.,& Farstad, A. (1997, c1995)。信徒聖經註釋:舊約和新約 (哥林多前書 12:1)。納什維爾:托馬斯·納爾遜。
- ↑ Gaebelein, FrankE. 解經家聖經註釋。大急流城:宗德文公司,1979 年。
- ↑ Hays, R. B. (1997). 哥林多前書。解釋,一部用於教學和佈道的聖經註釋 (218)。肯塔基州路易斯維爾:約翰·諾克斯出版社。
- ↑ Hays, R. B. (1997). 哥林多前書. 解釋,一個用於教學和佈道的聖經註釋 (218). 路易斯維爾,肯塔基州:約翰·諾克斯出版社。
- ↑ MacDonald, W. & Farstad, A. (1997, c1995). 信徒聖經註釋:舊約和新約 (哥林多前書 12:1). 納什維爾:托馬斯·尼爾森出版社。
- ↑ Hays, R. B. (1997). 哥林多前書. 解釋,一個用於教學和佈道的聖經註釋 (218). 路易斯維爾,肯塔基州:約翰·諾克斯出版社。
- ↑ 蓋伯林,弗蘭克 E. 解經聖經註釋. 大急流城:頌德文公司,1979 年。
- ↑ Hays, R. B. (1997). 哥林多前書. 解釋,一個用於教學和佈道的聖經註釋 (218). 路易斯維爾,肯塔基州:約翰·諾克斯出版社。
- ↑ Ellingworth, P.,Hatton, H. & Ellingworth, P. (1995). 保羅致哥林多前書手冊. 修訂版:保羅致哥林多前書翻譯手冊. UBS 手冊系列;翻譯輔助工具. 紐約:聯合聖經公會。
- ↑ Ellingworth, P.,Hatton, H. & Ellingworth, P. (1995). 保羅致哥林多前書手冊. 修訂版:保羅致哥林多前書翻譯手冊. UBS 手冊系列;翻譯輔助工具. 紐約:聯合聖經公會。
- ↑ Ellingworth, P.,Hatton, H. & Ellingworth, P. (1995). 保羅致哥林多前書手冊. 修訂版:保羅致哥林多前書翻譯手冊. UBS 手冊系列;翻譯輔助工具. 紐約:聯合聖經公會。
- ↑ Ellingworth, P.,Hatton, H. & Ellingworth, P. (1995). 保羅致哥林多前書手冊. 修訂版:保羅致哥林多前書翻譯手冊. UBS 手冊系列;翻譯輔助工具. 紐約:聯合聖經公會。
- ↑ 蓋伯林,弗蘭克 E. 解經聖經註釋. 大急流城:頌德文公司,1979 年。
- ↑ Ellingworth, P.,Hatton, H. & Ellingworth, P. (1995). 保羅致哥林多前書手冊. 修訂版:保羅致哥林多前書翻譯手冊. UBS 手冊系列;翻譯輔助工具. 紐約:聯合聖經公會。
- ↑ 蓋伯林,弗蘭克 E. 解經聖經註釋. 大急流城:頌德文公司,1979 年。
- ↑ 蓋伯林,弗蘭克 E. 解經聖經註釋. 大急流城:頌德文公司,1979 年。
- ↑ Hays, R. B. (1997). 哥林多前書. 解釋,一個用於教學和佈道的聖經註釋 (218). 路易斯維爾,肯塔基州:約翰·諾克斯出版社。
- ↑ Hays, R. B. (1997). 哥林多前書. 解釋,一個用於教學和佈道的聖經註釋 (218). 路易斯維爾,肯塔基州:約翰·諾克斯出版社。
- ↑ Hays, R. B. (1997). 哥林多前書. 解釋,一個用於教學和佈道的聖經註釋 (218). 路易斯維爾,肯塔基州:約翰·諾克斯出版社。
- ↑ Hays, R. B. (1997). 哥林多前書. 解釋,一個用於教學和佈道的聖經註釋 (218). 路易斯維爾,肯塔基州:約翰·諾克斯出版社。
- ↑ 梅里亞姆-韋伯斯特,I. (2003). 梅里亞姆-韋伯斯特大學詞典. 包含索引. (第十一版). 春田,馬薩諸塞州:梅里亞姆-韋伯斯特公司。
- ↑ “聖餐”. Logos 聖經軟體 3.0. 貝靈厄姆,華盛頓州:利布羅尼克斯公司,2000-2006. 西北拿撒勒大學網路. 2009 年 4 月 15 日
- ↑ “聖餐”. Logos 聖經軟體 3.0. 貝靈厄姆,華盛頓州:利布羅尼克斯公司,2000-2006. 西北拿撒勒大學網路. 2009 年 4 月 15 日
- ↑ 梅里亞姆-韋伯斯特,I. (2003). 梅里亞姆-韋伯斯特大學詞典. 包含索引. (第十一版). 春田,馬薩諸塞州:梅里亞姆-韋伯斯特公司。
- ↑ Balz, H. R. & Schneider, G. (1990-c1993). 新約解釋詞典. 翻譯自:Exegetisches Wr̲terbuch zum Neuen Testament. (2:404-405). 大急流城,密歇根州:愛德曼出版社。
- ↑ “聖餐”. Logos 聖經軟體 3.0. 貝靈厄姆,華盛頓州:利布羅尼克斯公司,2000-2006. 西北拿撒勒大學網路. 2009 年 4 月 15 日
- ↑ “聖餐”. Logos 聖經軟體 3.0. 貝靈厄姆,華盛頓州:利布羅尼克斯公司,2000-2006. 西北拿撒勒大學網路. 2009 年 4 月 15 日
- ↑ 梅里亞姆-韋伯斯特,I. (2003). 梅里亞姆-韋伯斯特大學詞典. 包含索引. (第十一版). 春田,馬薩諸塞州:梅里亞姆-韋伯斯特公司。
- ↑ “聖餐”. Logos 聖經軟體 3.0. 貝靈厄姆,華盛頓州:利布羅尼克斯公司,2000-2006. 西北拿撒勒大學網路. 2009 年 4 月 15 日
- ↑ “聖餐”. Logos 聖經軟體 3.0. 貝靈厄姆,華盛頓州:利布羅尼克斯公司,2000-2006. 西北拿撒勒大學網路. 2009 年 4 月 15 日
- ↑ 梅里亞姆-韋伯斯特,I. (2003). 梅里亞姆-韋伯斯特大學詞典. 包含索引. (第十一版). 春田,馬薩諸塞州:梅里亞姆-韋伯斯特公司。
- ↑ Balz, H. R. & Schneider, G. (1990-c1993). 新約解釋詞典. 翻譯自:Exegetisches Wr̲terbuch zum Neuen Testament. (3:117-122). 大急流城,密歇根州:愛德曼出版社。
- ↑ Balz, H. R. & Schneider, G. (1990-c1993). 新約解釋詞典. 翻譯自:Exegetisches Wr̲terbuch zum Neuen Testament. (3:117-122). 大急流城,密歇根州:愛德曼出版社。
- ↑ “聖餐”. Logos 聖經軟體 3.0. 貝靈厄姆,華盛頓州:利布羅尼克斯公司,2000-2006. 西北拿撒勒大學網路. 2009 年 4 月 15 日
- ↑ “聖餐”. Logos 聖經軟體 3.0. 貝靈厄姆,華盛頓州:利布羅尼克斯公司,2000-2006. 西北拿撒勒大學網路. 2009 年 4 月 15 日



