跳轉到內容

倫巴第語/省略

來自華夏公益教科書,開放的書籍,開放的世界
倫巴第語課程
倫巴第語的句子語法

句子的構造

關係從句動詞語態假設結構省略如何問候如何詢問和表達時間如何詢問和表達日期如何詢問和表達天氣

Lombard 本頁倫巴第語課程的參考正字法是新倫巴第語正字法

省略是指從單詞中刪除母音或音節。

倫巴第語中存在以下省略情況:

  • 截尾(單詞末尾母音或音節的省略);
  • 省頭(單詞開頭母音或音節的省略);
  • 省音(單詞內部母音或音節的省略)。

在書寫中,省略用單引號 <'> 表示。

截尾是指單詞末尾母音或音節的省略。如果截尾發生在單詞末尾,並且下一個單詞以母音開頭,則不留空格。

以下情況下,截尾是標準的,因此是強制性的

  • 至少有兩個字母並且以母音結尾的冠詞後面跟著一個以母音(或 <h>)開頭的單詞。
示例(在米蘭方言中):
La inguria la è verda (錯誤) ←→ L'inguria l'è verda (正確) (英文:The watermelon is green)
示例(在米蘭方言中):
La cà la era grossa (錯誤) ←→ La cà l'era grossa (正確) (英文:The house was big)
  • 第二人稱單數的弱主語後面跟著一個以母音(或 <h>)開頭的單詞。
示例:
Ti te hevet fad (錯誤) ←→ Ti t'hevet fad (正確) (英文:Tu had done)
  • "ghe"(或 "ga")後面跟著一個以母音(或 <h>)開頭的單詞。
示例(在米蘭方言中):
Ghe hoo de andà (錯誤) ←→ Gh'hoo de andà (正確) (英文:I have to go)

非標準

[編輯 | 編輯原始碼]

在以下情況下,截尾是非標準的,因此是可選的

  • "che"(或 "ca")後面跟著一個以母音開頭的單詞。
示例(在米蘭方言中):
I ore che inn (標準) ←→ I ore ch'inn (非標準) (英文:The hours that are)
  • "de" 後面跟著一個以母音開頭的單詞
示例(在米蘭方言中):
Gh'hoo de andà ←→ Gh'hoo d'andà (英文:I have to go)
  • "se" 在米蘭方言中第二個單數的弱主語人稱代詞之前
示例(在米蘭方言中):
Se t'heet fad? ←→ S't'heet fad? (英文:What did you do?)
示例(在貝加莫方言中):
Se poeul fà ←→ S' poeul fa (英文:It can be done)

省頭是指單詞開頭母音或音節的省略。如果單引號前面有其他單詞,則在單引號之前始終留一個空格。

以下情況下,省頭是標準的:

  • 代詞 "come" 以其縮略形式 ("‘me") 使用。
示例(在米蘭方言中):
'Me la va (英文:How is it going?)
  • 代詞 "cosse" 以其縮略形式 ("‘se") 使用。
示例(在米蘭方言中):
'Se l’ha fad? (英文:What did he do?)

非標準

[編輯 | 編輯原始碼]

以下情況下,省頭是非標準的:

  • 一個以母音開頭的單詞前面是另一個以母音開頭的單詞。
示例(冠詞米蘭方言中):
Quand che dervi el restell ←→ Quand che dervi 'l restell (英文:When I open the gate)
示例(介詞帕維亞方言中):
Re ad Cipri → Re 'd Cipri (義大利語:King of Cyprus)
示例(帕維亞方言中的介詞):
Fioeul ad la nebia → Fioeul 'd la nebia[1] (英文:Son/boy of the fog)
Ti at see → Ti 't see (英文:You are)
注意
  1. 因為 "fioeul" 中的 "l" 在帕維亞方言中不發音

省音是指單詞內部母音或音節的省略。在單引號前後永遠不要留空格。

以下情況下,省音是標準的:

  • 使用諸如 “ancamò” 之類的詞的縮略形式。
示例(在米蘭方言中):
L'è ancamò chì ← → L'è an'mò chì (英文:He is still here / She is still here)。
華夏公益教科書