倫巴第語/介詞和介詞短語
介詞是用於關聯名詞或短語的詞語。介詞列在下面(列表使用米蘭方言,但在表中指出了不同方言中可能的變體),它們的用法將在以下段落中解釋。
|
|
除了介詞之外,還有一些起介詞作用的片語(介詞片語),將在以下段落中說明(以 米蘭方言 為例;要了解方言變體,請參考 倫巴第語維基詞典)。
正如將在關於 句子結構 的部分中提到,句子可以透過介詞相互連線,介詞後跟一個 不定式 的動詞。
我們可以將以下情況歸類
- 帶有 動名詞補語 的句子
- 目的句
- 結果句
- 剝奪句
- 必要或方便句
另一個用法是介詞支配的助動詞,將在 關於助動詞的模組 中說明。
有關這些句子,請參閱 關於動名詞補語的模組
它們是用於指定主句中描述的內容的目的是什麼。
- 如果從句指定了主句主語的具體目的,則可以使用介詞 "de" 引導。
- 示例
- La firlaforla l’è l’arnes de fà i bus in del mur. (方言: MI )
- (鑽頭是用來在牆上打孔的工具)
- 在所有目的句中,可以使用介詞 "per" 引導,這是上述介詞 "de" 的另一種用法。
- 示例
- 介詞短語“cont el fin de”(當您想強調某事物是為了實現特定目的而設計的時,per的替代詞)
- 示例
- La Noeuva Ortografia Lombarda cont el fin de ciapà dent tute I variante locai de la lengua lombarda。
- 新倫巴第語正字法是一種為了理解倫巴第語所有地方變體的拼寫方式。
並列句
[edit | edit source]它們是表示主句中指定的動作結果的從句。 它透過在主句中插入副詞“tant”,“inscì”,“assee”並用介詞“de”引導從句來構建。
- 示例
- L'è stad tant svelt de finì in cinch minut。(方言:MI)
- (它很快,能在五分鐘內完成。)
- L'hà caminad inscì tant de stracàss(方言:MI)
- (他走得太多了,所以累了)
省略句
[edit | edit source]它們是表示未執行的動作的從句。 從句由介詞“senza”引導。
- 示例
- 他沒有吃飯就工作了。(方言:MI)
- (Lù l’ha lavorad senza mangià)
必要或方便句
[edit | edit source]它們是從句,表示必須或方便執行的動作。 從句由介詞“de”引導:主句的動詞是vessegh(vesser + 副詞粒子 "ghe") 或 havégh。
....
連線名詞的介詞
[edit | edit source]時間介詞和介詞短語
[edit | edit source]| 介詞 | + 冠詞? | 用法/含義/補語 | 示例 | 英語例句 |
|---|---|---|---|---|
| (無 介詞) |
否 | 固定時間 - 星期幾 (不尋常的動作) |
lunedì | 在星期一 |
| 否 | 固定時間 - 星期幾和一天中的時間段 (不尋常的動作) |
lunedì matina | 在星期一早上 | |
| 是 | 固定時間 - 日期 | el 15 de sgiugn | 6月15日 | |
| de | 否 | 固定時間 - 星期幾 (尋常的動作) |
de lunedì | 在星期一 |
| 否 | 固定時間 - 一些表示式 | De 'sti di | 這些天 | |
| 否 | 固定時間 - 一年中的季節[1] | d'estad | 在夏季 | |
| 是/否→作為表示特定時間的介詞“a” | 持續時間;意思是“從…開始”,“自從…以來” | Son stad 'dree a lavorà di vot ore de la matina | 我從早上八點開始工作 | |
| a | 否 | 固定時間 - 特定的公共假期 | a Natal | 在聖誕節 |
| 是 | 固定時間 - 小時 | ai vundes hours | 在十一點 | |
| 是 | 固定時間 - 表示特定時刻的表示式的前面 | a la fin de la sgiornada | 在一天結束的時候 | |
| de ... a | 是 | 持續時間 - 時間間隔的兩個極端時間 | dalla mattina alla sera | 從早上到晚上 |
| de ... con | 是 | 持續時間 - 時間間隔的兩個極端時間,僅在“d'on dì con l'alter”和類似表示式中[2] | d'on ann con l’alter | 從年到年 |
| in | 是(在de中) | 固定時間 - 年、世紀…之前 | in del 1985 in del secol quell di vint |
in 1985
在二十世紀 |
| 否 | 固定時間 - 在一年中的季節之前[1] | in estad | 在夏季 | |
| 是(在de中) | 固定時間 - 在一天中的時間段之前 | in de la matina | 在(在…之內)早上 | |
| intra / infra / tra / fra | 否 | 固定時間 - 表示稍後的特定時間 | tra des minut | 在十分鐘內 |
| de chì a / entro | 是/否→作為表示固定時間的介詞“a” | 固定時間 - 表示相對於當前時間的最大時間限制 相對於當前時間 |
de chì a des minut de chì a Natal |
在十分鐘內 在聖誕節之前 |
| de lì a / entro | 是/否→作為表示固定時間的介詞“a” | 確定時間 - 表示相對於過去時刻的最大時間限制 相對於過去時刻 |
de lì a des minut de lì a Natal |
在十分鐘內 在聖誕節之前 |
| dopo / de poeu de | 是/否 →作為表示固定時間的介詞“a” |
固定時間 - 在…之後 | after la fine de la scuola / de poeu de la fin de la scuola | 在放學之後 |
| oltra | 是 | 固定期限 - 超過 | oltra el mes de masg a riva l'estad | 在五月之後,夏天就到了 |
| fina a | 是/否 →作為表示固定時間的介詞“a” |
持續時間 - 直到…為止 | fina a la fin de la scola | 直到放學 |
| prima de / inanz de | 是/否 →作為表示固定時間的介詞“a” |
固定時間 - 在…之前 | prima de the end of the school / inanz de the end of the school | 在放學之前 |
| per | 否 | 持續時間 - 持續時間 | Hoo lavorad per cinch ore | 我工作了五個小時 |
| in the cors de | 是 | 固定時間 - 在…期間 | in del cors de la partida | 在比賽期間 |
表示近似的介詞
[edit | edit source]在通常使用介詞“a”表示精確時刻的情況下,為了表示近似時間,可以使用介詞“in su”或“vers”。(當指定時間(小時)時,只能使用“vers”。)
- 示例
- Se vedom ai ses ore(六點見) - [精確時間]
- Se vedom vers i ses ore(大約六點見) - [近似時間]
- Se vedom al calà del sol(日落時見) - [精確時間]
- Se vedom in sul calà del sol(大約日落時見) - [近似時間]
地點介詞和介詞短語
[edit | edit source]| 介詞 | + 冠詞? | 補語/用法 | 示例 | 英語例句 |
|---|---|---|---|---|
| a | 是 | a) 位於某個地方 - 不限制精確地點(不包括地址和城市、城鎮和村莊名稱,上帝和聖徒。) b) 運動到某個地方 - 不限制精確地點(不包括地址和城市、城鎮和村莊名稱,上帝和聖徒。) |
a) Stoo de cà al quint pian b) Voo al quint piani |
a) 我住在五樓 b) 我要去五樓 |
| 否 | a) 位於某個地方 - 城市和城鎮 b) 運動到某個地方 - 城市和城鎮 |
a) Stoo de cà a Milan b) Voo a Milan |
a) 我住在米蘭 b) 我要去米蘭 | |
| de | 是 | 從某個地方運動 - 不包括城市、城鎮、村莊 |
Vegni del quint pian | 我來自五樓。 |
| 否 | 從地點移動 - 城市、城鎮、村莊 | Son vegnud de Milan | 我來自米蘭。 | |
| 是 | 按地點移動 - 不包括城市、城鎮、村莊以及表示職業的名詞 |
Passi del quint pian | 我從五樓經過。 | |
| 否 | 從地點移動 - 城市、城鎮和村莊 | Passi de Milan | 我從米蘭經過。 | |
| in | 否 | a) 地點狀態 - 地址 b) 地點移動 - 地址 |
a) 在米蘭街;a1) 在米蘭街33號 b) 在米蘭街 |
a) 在米蘭街;a1) 在米蘭街33號 b) 去米蘭街 |
| 否 | a) 地點狀態 - 包含“鄉村”、“山區”等表達方式 b) 地點移動 - 包含“鄉村”、“山區”等表達方式 |
a) Stoo de cà in campagna b) Voo in campagna |
a) 我住在鄉村。 b) 我去鄉村。 | |
| 否 | a) 地點狀態 - 包含“terra”(地面)和“let”(床)的表達方式 b) 地點移動 - 包含“terra”(地面)和“let”(床)的表達方式 |
a) L'è distes in terra b) L'è borlad sgiò in terra b) L'è andad in let |
a) 他躺在地上。 a) 他摔倒在了地上。 a) 他去睡覺了。 | |
| 否 | a) 地點狀態 - 國家和地理區域 b) 地點移動 - 國家和地理區域 |
a) Stoo de cà in Lombardia b) Voo in Lombardia |
a) 我住在倫巴第。 b) 我去倫巴第。 | |
| 在談論與功能相關的場所,並且不想指出具體地點時,不使用。 在除上述情況以外的其他情況下,使用(→ in de)。 |
a) 地點狀態 - 在一個精確的封閉空間內 b) 地點移動 - 在一個精確的封閉空間內 |
a) Sont in ofizzi Voo in ofizzi b) Sont in de l'ofizzi del sindich a1) Voo in de l’ofizzi del sindich |
a) 我在辦公室。 我去辦公室。 b) 我在市長的辦公室。 a1) 我去市長的辦公室。 | |
| in de[1] | SI → in de | a) 地點狀態 - 表示職業的名詞 b) 地點移動 - 表示職業的名詞 c) 按地點移動 - 表示職業的名詞 |
a) Sont in del sindich b) Voo in del sindich c) Pass in del sindich |
a) 我在市長那裡。 b) 我去見市長。 c) 我從市長那裡經過。 |
| de...in | 否 | a) 按地點移動 / 從一個地點到另一個地點移動 - 經過相同型別的場所 | El viasgia de paes in paes | 他周遊列國。 |
| 為了 | 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) | b) 地點移動 - 用動詞“partì”(離開) | a) Lù l’è partid per Milan | a) 他前往米蘭。 |
| 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) | b) 按地點移動 - 持續繞圈 | a) El sgira for the city | a) 他在城裡四處走動。 | |
| 否 | b) 地點狀態 - 僅在短語“per strada”(在路上、街道上……)中使用。 | a) L'hoo trovad per strada | a) 我在街上找到了它。 | |
| sora [2] | 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) | 地點狀態 / 地點移動 / 地點移動 - 在上面、超過、(在) | Sora ‘l tecc | 在屋頂上,(在屋頂上) |
| in su | 是 | 地點狀態 / 地點移動 - 在 | a) in sul tavol | a) 在桌子上 |
| 是 | 地點狀態 / 地點移動 - 書籍和網際網路網站或類似事物 | in sul liber in sul sit de la Wikipedia |
在書裡 在維基百科網站上 | |
| de là de | 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) | 地點狀態 / 地點移動 - 超越 | La cà l'è de là di alber | 房子在樹木後面。 |
| dedent de/dedent a | 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) | 地點狀態 - 在裡面 | ||
| foeura de | 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) | 地點狀態 - 在外面 | ||
| foeura de | 否 | 地點狀態 - 出去 | The era foeura de post | 它不在正確的位置。 |
| foeura[3] | 否 | 地點狀態 - 出去 | Se vedeva che la vegniva de fuori cità | 你可以看出她來自外地。 |
| sota[4] | 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) | 地點狀態 / 地點移動 - 在下面、在下面 | El gat l'è sota 'l tavol | 貓在桌子下面。 |
| adree adree a | 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) | 地點狀態 / 按地點移動 - 沿著並且非常靠近 | adree adree a l mur | 沿著並且非常靠近牆壁 |
| a la papala de | 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) | 地點狀態和關係(在...面前,並且以公開可見的方式) | a la papala de tucc | 在每個人面前 |
| apos a /depos a | 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) | 地點狀態 - 在...後面(但非常靠近) | apos a l’uss | 在門後面(就在門後) |
| arent a / visin a | 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) | 地點狀態 / 地點移動 - 靠近、旁邊 | El gat l'è arent al can | 貓在狗旁邊。 |
| apress a / tacad a | 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) | 地點狀態 / 地點移動 - 在...旁邊、非常靠近 | Stoo de cà apress a Milan | 我住在米蘭附近。 |
| de dree a / de dree de | 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) | 地點狀態 / 地點移動 - 在...後面(在固定距離處) | El can l'è de dree al gat | 狗在貓後面(並且沒有追趕它)。 |
| denanz a / denanz de | 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) | 地點狀態 / 地點移動 - 在...前面 | La gesa l'è denanz al municipi | 教堂在市政廳前面。 |
| adree a | 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) | 地點狀態 - 在...後面(追趕) | El can l'è adree al gat | 狗在貓後面(並且想追趕它)。 |
| 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) | 地點狀態 - 沿著 | Adree a la riva del mar | 沿著海岸線 | |
| de fianch a / de fianch de | 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) | 地點狀態 / 地點移動 - 沿著、在...旁邊 | El gat l'è de fianch a la porta | 貓在門旁邊。 |
| a travers a / a travers de | 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) | 按地點移動 - 穿過、透過 | El gat l'è passad a travers di cespuli | 貓穿過灌木叢。 |
| vers[5] | 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) | 地點移動 - 方向 - 朝著 | Semm 'dree a caminà vers Milan | 我們朝著米蘭走去。 |
| sgiò de | 否 | 從地點移動(地點 = 預先定義或期望的位置或路線) - 出去 | L'è andad sgiò de strada | 他離開了道路。 |
| 是 | 按地點移動(地點 = 你將要行駛的道路) - 為了 | L'è andad sgiò d' ona strada | 他走了一條路。 | |
| in di pagn de | 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) | 在比喻性地點的狀態 - 站在...的立場上 | ||
| infra / intra / tra / fra | 是 / 否 → 關於介詞“in” |
地點狀態 / 地點移動 - 在兩個或多個元素之間或之中 | El gat l'è infra la cadrega e 'l sofa | 貓在椅子和沙發之間。 |
| in mez a | 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱) | 地點狀態 / 地點移動 - 在...中間 | El gat l'è in mez a la stanza | 貓在房間中央。 |
| in fond a | 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱) | 地點狀態 / 地點移動 - 在...底部、在...後面 | El gat l'è in fond a the room | 貓在房間後面。 |
| in fris a | 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱) | 按地點移動 - 沿著並且非常靠近 | in fris al fiume | 沿著並且非常靠近河流 |
| in pari a | 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱) | 地點狀態(即使在運動中) - 在...旁邊,既不在前面,也不在後面 | El gat el corr in pari al can | 貓在狗旁邊奔跑。 |
| intorna de / intorna a | 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱) | 地點狀態 / 地點移動 - 圍繞 | El gat el corr intorna al tavol | 貓繞著桌子奔跑。 |
| lì adree a | 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱) | 地點狀態 - 在...附近、靠近 | El sta de cà lì adree a Milan | 他住在米蘭附近。 |
| lontan de | 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱) | 地點狀態、地點移動 - 遠離 | El gat l'è lontan del tavol | 貓遠離桌子。 |
| in quell de | 否 | 地點狀態 / 地點移動(僅適用於城市、城鎮和村莊,介詞“a”的替代方案) | Se sem incontrad in quell de Milan | 我們在米蘭相遇了。 |
| foeura de | 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人,在這種情況下,只使用“foeura”)。 | 地點狀態 / 地點移動 | foeura del guss Foeura Milan |
從殼中出來 在米蘭外面 |
| in di part de | 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) | 地點狀態 / 地點移動 - 地理名稱的近似地點 - 在...附近 | El stà de cà in di part del Vigentin | 他住在維琴蒂諾附近。 |
| dessoravia de | 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) | 地點狀態 - 即使在上面 / 就在上面 | Havéghen dessoravia del coo | |
| contra de / contra a /contra | 是 | 地點狀態 - 抵著 |
注意
- ↑ 但是,有一種趨勢是使用簡單的“de/da”進行義大利語化。
- ↑ “sora de”在主格人稱代詞之前
- ↑ 注意與沒有冠詞的“foeura de”相比,在使用上的細微差別。這個介詞很少使用,幾乎總是用來構建諸如“foeura zona”之類的副詞短語。 “foeura”和“foeura de”之間的區別很小,因為與“foeura”不同,在構建副詞短語“foeura de”時,它是在你想描述一個遠離正確狀態的條件時使用(例如,“foeura de post”表示不在正確的位置,“foeura de misura”表示偏離了正確的測量,而“foeura zona”表示不在那個區域,但沒有正確或錯誤的區域)。
- ↑ “sota de”在主格人稱代詞之前
- ↑ “vers de”在主格人稱代詞之前
| 介詞 | + 冠詞? | 補語/用法 | 示例 | 英語例句 |
|---|---|---|---|---|
| de | YES 用於特指某人或某物 NO 用於更泛指的意義 |
賓語 - 與謂語有關 | Sem 'dree a parlà de animai selvadigh Sem ‘dree a parlà del scorbat |
我們正在討論關於野生動物 我們正在討論關於烏鴉 |
| in su[1] | 是 | 賓語 - 與名詞有關 | Sem 'dree a fà on discors in su animai selvadigh | 我們正在談論關於野生動物 |
| sora[1] | 是 | 賓語 - 與名詞有關 | Sem 'dree a fà on discors sora i animai selvadigh | 我們正在談論關於野生動物 |
| a proposit de | 是 | 賓語 - 與名詞有關 | Sem 'dree a fà on discors a proposit di animai selvadigh | 我們正在談論關於野生動物 |
注意
介詞“de”被使用,其功能與用於表示從某地運動的介詞相同(見上文)。例如
- (英語) 他出生於一個皮埃蒙特父親
- (倫巴第語) L'è nassud d'on pader piemontes
| 介詞 | + 冠詞? | 補語/用法 | 示例 | 英語例句 |
|---|---|---|---|---|
| 與 | 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) | 與另一個實體的關係 | Cont el Giovann voo minga d'acord | 與約翰我合不來 |
| infra / intra / fra / infra[1] | 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) | 群體內部的關係 | Infra de num l’è sucessa ona roba strana | 在我們之間發生了一件奇怪的事情 |
| in di confront de | 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) | 與另一個實體的關係 | Te se see minga comportad ben in di confront del Giovann | 你對約翰的行為不好 |
"de", "che", come, compagn de, istess de, al pari de; 關於它們的用法,請參閱 ►►► "形容詞的程度"
| 介詞 | + 冠詞? | 補語/用法 | 示例 | 英語例句 |
|---|---|---|---|---|
| de | 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) | 有效動因/原因 | L'edifizzi l'è stad trad sgiò del teremot | 這座建築被由地震摧毀 |
| YES(不包括城市、山峰和村莊名稱、神和聖人。) | 依賴關係 | El prezzi de la benzina el dipend del prezzi del petroli | 汽油的價格取決於石油的價格 | |
| YES/NO | 原因(僅用於感情或身體不適) | El barbon l'è mort de(l) frecc | 流浪漢死於寒冷 | |
| 為了 | 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) | 原因(始終) | El barbon l'è mort per el frecc | 流浪漢死於寒冷 |
| per via de | NO 當後面的名詞是複數,並且通常會在前面加一個部分冠詞時,或者在通常情況下不加冠詞的場合 YES 在其他情況下 |
原因(始終) | El barbon l'è mort per via del frecc | 流浪漢死於寒冷 |
| a caosa de | NO 當後面的名詞是複數,並且通常會在前面加一個部分冠詞時,或者在通常情況下不加冠詞的場合 YES 在其他情況下 |
原因(始終) | El barbon l'è mort a caosa del frecc | 流浪漢死於寒冷 |
| in reson de | NO 當後面的名詞是複數,並且通常會在前面加一個部分冠詞時,或者在通常情況下不加冠詞的場合 YES 在其他情況下 |
原因 | 由於 | |
| in virtù de | NO 當後面的名詞是複數,並且通常會在前面加一個部分冠詞時,或者在通常情況下不加冠詞的場合 YES 在其他情況下 |
原因 | 由於 |
| 介詞 | + 冠詞? | 補語/用法 | 示例 | 英語例句 |
|---|---|---|---|---|
| with[1] | NO 在通常情況下不加冠詞的場合 YES 在其他情況下 |
手段(使用的工具) | Hoo fad el bus con la firlaforla | 我用鑽頭鑽了個洞 |
| in | 否 | 手段(交通工具) | Voo a cà in machina | 我開車回家 |
| per | 否 | 手段(通訊方式) | El parla per television | 他在電視上講話 |
| grazzie a | NO 當後面的名詞是複數,並且通常會在前面加一個部分冠詞時,或者在通常情況下不加冠詞的場合 YES 在其他情況下 |
手段(泛指),重點強調由此獲得的益處 | L'hà riessid a passà l'esam grazzie a quell liber là. | 他多虧了那本書,才通過了考試 |
| per mez de | NO 當後面的名詞是複數,並且通常會在前面加一個部分冠詞時,或者在通常情況下不加冠詞的場合 YES 在其他情況下 |
手段(泛指) | I hann menad inanz la soa ricerca de lor per mez de espriment | 他們透過實驗開展了他們的研究 |
| de | 是 | 手段(當手段使人能夠或允許人學習、理解、識別...某事時) | I recognized him de la vos | 我透過聲音認出了他 |
| 否 | 在其他一些罕見的表達中 | Tegnì de man (on quaivun) | 牽著(某人的)手 |
- ↑ “cont” 在母音之前
| 介詞 | + 冠詞? | 補語/用法 | 示例 | 英語例句 |
|---|---|---|---|---|
| de | NO 當後面的名詞是複數,並且通常會在前面加一個部分冠詞時,或者在通常情況下不加冠詞的場合 YES 在其他情況下 |
丰度 | El cavagn l'è pien de nos El cavagn l'è pien di nos che t'hee comprad |
籃子裡裝滿了堅果 籃子裡裝滿了你買來的堅果 |
| NO 當後面的名詞是複數,並且通常會在前面加一個部分冠詞時,或者在通常情況下不加冠詞的場合 YES 在其他情況下 |
缺乏 |
| 介詞 | + 冠詞? | 補語/用法 | 示例 | 英語例句 |
|---|---|---|---|---|
| of | NO 在通常情況下不加冠詞的場合 YES 在其他情況下 |
剝奪 | Privà on quaivun del pan |
剝奪某人的麵包 |
| 介詞 | + 冠詞? | 補語/用法 | 示例 | 英語例句 |
|---|---|---|---|---|
| con | 是 | 陪伴和聯合 | Mi son con la mia morosa | 我和我的女朋友在一起 |
| insema a | 是 | 陪伴 | Mi son insema a la mia morosa | 我和我的女朋友在一起 |
| intra/intra / intra / intra[1] | 是 | 陪伴 | Lù a l'è intra i tosane | 他在女孩之中 |
- ↑ “intra” 的結構是一種“處於某地”的狀態,在比喻意義上代表著陪伴
| 介詞 | + 冠詞? | 補語/用法 | 示例 | 英語例句 |
|---|---|---|---|---|
| con | 是 | 讓步 | Cont el frecc che ‘l faseva sont sortid istess | 儘管天氣寒冷,我還是出去了 |
| amalastant | 是 | 讓步 | Amalastant el frecc che faseva sont sortid istess | 儘管天氣寒冷,我還是出去了 |
| a dispet de | 是 | 讓步 - 儘管 | 儘管他看起來不同,但他卻與眾不同 | 儘管他的外表,他還是與眾不同 |
| 儘管 | 是 | 讓步 - 儘管 |
主格介詞
[edit | edit source]| 介詞 | + 冠詞? | 補語 / 用法 | 示例 | 英語例句 |
|---|---|---|---|---|
| of | 否 | 命名 | 米蘭的城市 | 米蘭的城市 |
距離介詞
[edit | edit source]| 介詞 | + 冠詞? | 補語 / 用法 | 示例 | 英語例句 |
|---|---|---|---|---|
| 到 (...的) | 不適用於城市、城鎮和村莊名稱、神和聖人。 YES 在其他情況下 |
距離 | 我們已經到達了瓦雷澤的 10 公里處 | 我們已經到達了瓦雷澤的 10 公里處 |
分配介詞
[edit | edit source]| 介詞 | + 冠詞? | 補語 / 用法 | 示例 | 英語例句 |
|---|---|---|---|---|
| 到 ...到 | 否 | 分配 - 在其他一些句子中 | 我們兩兩走 | 我們兩兩走 |
| per | 否 | 分配 - 在其他一些句子中 | 我們排成一隊每兩個走 | 我們排成一隊每兩個走 |
| 否 | 分配 - 分配某物 | 對每個人來說都足夠了 | 對每個人來說都足夠了 |
材料介詞
[edit | edit source]| 介詞 | + 冠詞? | 補語 / 用法 | 示例 | 英語例句 |
|---|---|---|---|---|
| of | 否 | 材料 | 鉤子是用鐵做的 | 鉤子是用鐵做的 |
新增介詞
[edit | edit source]| 介詞 | + 冠詞? | 補語 / 用法 | 示例 | 英語例句 |
|---|---|---|---|---|
| asca | 是 | 新增 - 意思是“除此之外還有” | 一百法郎加上利息 | 一百法郎加上利息 |
| pu | 是 | 新增 - 意思是“新增到” | 一百法郎加上利息 | 一百法郎加上利息 |
排除和剝奪的介詞和介詞短語
[edit | edit source]| 介詞 | + 冠詞? | 補語 / 用法 | 示例 | 英語例句 |
|---|---|---|---|---|
| 沒有[1] | 是 | 剝奪 - 沒有 | 沒有我,它就不會存在 | 沒有我,它就不會存在。 |
| 除了 / 除了 | 是 | 排除 - 除了 | 倫巴第的所有方言,除了曼託瓦方言,都屬於倫巴第語。 | 倫巴第的所有方言,除了曼託瓦方言,都屬於倫巴第語。 |
| condemanch | 是 | 排除 - 除了 |
- ↑ “[ [Lombard /Subject personal pronouns|主格人稱代詞]] 之前使用 “沒有”
質量介詞
[edit | edit source]| 介詞 | + 冠詞? | 補語 / 用法 | 示例 | 英語例句 |
|---|---|---|---|---|
| de | 否 | 質量 | 它是一個有價值的東西 | 它是一個有價值的東西 (英語使用形容詞而不是“de” + 名詞) |
| con | 否 | 質量(由於或由於某物擁有或屬於) | 一個留著長鬍子的男人 | 一個留著長鬍子的男人 |
懲罰/判決介詞
[edit | edit source]| 介詞 | + 冠詞? | 補語 / 用法 | 示例 | 義大利語示例 |
|---|---|---|---|---|
| a | 否 | 要執行的懲罰/判決 | 他被判處十年監禁 | 他被判處十年監禁 |
| de | 否 | 已給予或將要給予的罰款 | 他被罰款一萬歐元 | 他被罰款一萬歐元 (英語中沒有介詞) |
部分介詞
[edit | edit source]| 介詞 | + 冠詞? | 補語 / 用法 | 示例 | 英語例句 |
|---|---|---|---|---|
| de | 不適用於通常不以冠詞開頭的片語 YES 在其他情況下 |
分配 | 只有他們三個會寫字 | 只有他們三個會寫字 |
| 在 /在 / 在 /在[1][2] | 不適用於通常不以冠詞開頭的片語 YES 在其他情況下 |
分配 | 只有他們三個會寫字 | 只有他們三個會寫字 |
限制介詞和介詞短語
[edit | edit source]| 介詞 | + 冠詞? | 補語/用法 | 示例 | 英語例句 |
|---|---|---|---|---|
| of | 否 | 限制 - 主語所擁有的東西 | 他沒腦子 | 他沒腦子 |
| 一般 | 否 | 限制 - 一般 | 一般 | 就……而言 |
| 就……而言 | 否 | 限制 - 一般 | 關於,關於 | |
| 至於 | 是 | 限制 - 一般 | 至於數學,他很擅長 | 至於數學,他很擅長 |
| 為了 | 是 | 限制 - 意見 | 據約翰說,就是這樣 | 據約翰說,就是這樣 |
| 根據 /根據 | 是 | 限制 - 意見 | 根據約翰說,就是這樣 | 據約翰說,就是這樣 |
| 根據 (縮寫 根據) /根據 (縮寫 根據) | 是 | 限制 | 根據 | 取決於 |
用於直接賓語和術語補語的介詞
[edit | edit source]| 介詞 | + 冠詞? | 補語 / 用法 | 示例 | 英語例句 |
|---|---|---|---|---|
| (沒有 介詞) |
是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) | 賓語 - 肯定形式 | 貓吃掉了肉丸 貓吃了一個肉丸 |
貓吃掉了肉丸 貓吃了一個肉丸 |
| 是(除了城市、城鎮和村莊名稱、神和聖人。) | 直接賓語 - 否定形式,在直接賓語中的名詞 需要[ [Lombard /article|定冠詞]] 或者不定冠詞,如果你想表示“除了一個或一些專案以外的所有專案” |
貓沒有吃肉丸 貓沒有吃一個肉丸(它吃了所有肉丸,除了一個) |
貓沒有吃肉丸 貓沒有吃一個肉丸(它吃了所有肉丸,除了一個) | |
| of | 否 | 直接賓語 - 其他情況下的否定 | 貓沒有吃肉丸 |
貓沒有吃肉丸 (英語不使用介詞代替) |
| a | 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) | 術語(始終) | 我給貓吃了一個肉丸 |
我給貓吃了一個肉丸 |
目的和優勢介詞
[edit | edit source]| 介詞 | + 冠詞? | 補語/用法 | 示例 | 義大利語示例 |
|---|---|---|---|---|
| de | 否 | 目的 - 如果你想表明某物是專門為那個目的而設計的 | 網球鞋 | 網球鞋 |
| 為了 | 是(除了城市、城鎮和村莊名稱、神和聖人。) | 目的 - 如果你想表明謂語描述的動作是出於某種目的 | 他為了生活而工作 他為了生活而工作 | |
| 是(除了城市、城鎮和村莊名稱、神和聖人。) | 優勢(為了/為了利益/優勢) | 他為他的孩子們工作 | 他為他的孩子們工作 |
不利介詞短語
[edit | edit source]| 介詞 | + 冠詞? | 補語/用法 | 示例 | 英語例句 |
|---|---|---|---|---|
| contra de / contra a /contra | 是 | 不利 - 反對 | ||
| 不利於 / 不利於 | 是 | 不利 - 對……有害/不利於 |
分離和疏遠介詞
[edit | edit source]| 介詞 | + 冠詞? | 補語/用法 | 示例 | 義大利語示例 |
|---|---|---|---|---|
| de | 是(除了城市、城鎮和村莊名稱、神和聖人。) | 分離 | 讓我們把好的從壞的裡分離出來 | 讓我們把好的從壞的裡分離出來 |
| 是(除了城市、城鎮和村莊名稱、神和聖人。) | 疏遠 | 好人離開了壞人 | 好人離開了壞人 |
通常,主語的謂語補語不用介詞引導。
- 示例
- El Lessi l'è considerad on geni (Alexios 被認為是天才)
- El Valeri l'è stad elensgiud sindich (Valerio 當選了市長)
- El Lessi l'è considerad on geni (Alexios 被認為是天才)
但是,有些情況下會使用介詞,例如
→ 介詞 "come"
- 示例
- L'è stad ciapad come garzon (他被僱傭為學徒)
→ 介詞 "de"
- 示例
- El fa de testimoni (他充當證人)
| 介詞 | + 冠詞? | 補語/用法 | 示例 | 英語例句 |
|---|---|---|---|---|
| de | 否 | 數量(指代由前一個名詞表示的實體所包含的實體) | Ona partida de des toch La partida l'era de des toch |
一套十件 這套有十件 |
| in | 否 | 數量(構成一個群體的元素數量) | Serom in trii | 我們有三人 / 我們三個人 |
| (無 (介詞) |
否 | 數量(元素數量,不考慮群體的概念) | I eren trii | 他們有三人 |
| 介詞 | + 冠詞? | 補語/用法 | 示例 | 義大利語示例 |
|---|---|---|---|---|
| in | 否 | 數量(一個實體被分成多少部分) | Sparti in trè part | 分成三部分 |
不用介詞來表示物體的價格
- 示例
- El compiuter el costa cinch-cent euri (這臺電腦值 500 歐元)
- El compiuter el costa cinch-cent euri (這臺電腦值 500 歐元)
為了表示物品的出售或購買價格,使用介詞 "a"
- 示例
- L'hoo comprad a cinch-cent euri (我以 500 歐元的價格買下了它)
- L'hoo vendud a cinch-cent euri (我以 500 歐元的價格賣掉了它)
在評估、測量和假設中,在通常不需要介詞的情況下,加入介詞 "in su'" 等同於說“大約”、“差不多”或“大約”。
- 示例
- El pesa in sui sessanta chilogram (它/他體重約 60 公斤,它/他體重大約 60 公斤)
反之,如果你想表示一個區間,使用“infra” / “intra” / “tra ” / “fra” .... “e”
- 示例
- El palazz l'è alt intra (i) trii e (i) quindes meters (這座宮殿高介於 3到 15 米之間)
為了表示對某物的估計價值,使用介詞 "per"
- 示例
- Quest anell chì l'è stad stimad per cinch-cent milion (這枚戒指被估價為五億)
上一段中提到的內容適用於近似值和區間,也就是說必須使用介詞in su 或infra...e。
不用介詞來表示人的年齡
- 示例
- El Lessi el gh'ha quarant'ann (Alexios 四十歲了)
- El Lessi el gh'ha quarant'ann (Alexios 四十歲了)
為了指定某件事發生時的年齡,我們使用介詞 "a"
- 示例
- Lù l'è andad in spos a vint ann (他在二十歲時結婚了)
同樣,可以使用 "in su" 而不是 "a" 來表示近似年齡。
| 介詞 | + 冠詞? | 補語/用法 | 示例 | 英語例句 |
|---|---|---|---|---|
| in | 否 | 不同型別的轉換 | El liber l'è stad tradot in Lombard | 這本書被翻譯成了倫巴第語 |
| 介詞 | + 冠詞? | 補語/用法 | 示例 | 義大利語示例 |
|---|---|---|---|---|
| per | 是(除了城市、城鎮和村莊名稱、神和聖人。) | 交換,互換 | L'ha scambiad ona roba per l'altra | 他用一件東西換了另一件東西 |
| inveci de /inscambi de | 是(除了城市、城鎮和村莊名稱、神和聖人。) | 交換 | (1) L'ha ciapad su ona roba inveci de l'altra (2) L'ha ciapad su ona roba inscambi de l'altra |
(1) 他拿了一件東西代替了另一件東西 (2) 他拿了一件東西代替了另一件東西 / 他用一件東西換了另一件東西 |
| al post de | 是(除了城市、城鎮和村莊名稱、神和聖人。) | 替換 | L'ha metud on roba al post de l'altra | 他把一件東西放在了另一件東西的位置 / 他把一件東西代替了另一件東西 |
| in nom de | 是(除了城市、城鎮和村莊名稱、神和聖人。) | 替換 - 以…的名義 |
方式狀語通常用副詞表達,有時也用副詞短語表達,副詞短語可以由以下構成:
con + 名詞
- 示例
- Hoo lavorad con impegn (我努力工作了)
de + 形容詞
- 示例
- Hoo lavorad de crapon (我頑強地工作了)
但是,還有很多用其他介詞構成的短語。例如:sul seri → (1) 真正地;(2) 認真地 per nom → 以名義
通常,情感、情緒或狀態用形容詞表達。
- 示例
- El Lessi l'è feliz (Alezios 很開心)
- El Lessi l'è feliz (Alezios 很開心)
有時你可以寫 "in" + 情感 / 情緒 / 狀態
- 示例
- El paes l'è in agitazzion (這個村莊處於混亂之中)
注意:在倫巴第語中,沒有描述某些狀態的名詞,而是用動詞作名詞來代替,這種情況下,用介詞 "in" 進行翻譯是不可能的,相反,你必須使用結構 "adree a + 動詞不定式"(縮略形式 "'dree a +..."). 例如,由於沒有名詞來表示“到達”,所以用倫巴第語中的動詞“到達”(或“來”)“rivà” / “ruvà” 來代替,就好像它是一個名詞一樣。因此,在倫巴第語中,“到達”用 “el rivà” 表達,但“正在到達”不能翻譯成 “in rivà”,而必須用 "'dree a rivà" 翻譯
- 示例
- A gh'è on temporal (che l'è) 'dree a rivà (正在來一場風暴 (它正在來))
- A gh'è on temporal che l'è 'dree a rivà (正在來一場風暴)
| 介詞 | + 冠詞? | 補語/用法 | 示例 | 英語例句 |
|---|---|---|---|---|
| con | 否 | 情況 | It was raining col sol | 天在下雨,而太陽在照耀 (在倫巴第語中,表達為“天在下雨,伴著陽光”) |
| 介詞 | + 冠詞? | 補語/用法 | 示例 | 英語例句 |
|---|---|---|---|---|
| a l'uso de | 否 | 關係(相似性) - 類似於 | ||
| front a | 是 | 關係(與某事或某人打交道) - 面對 |
||
| in di confront de | 是 | 關係 - (1) 反對;(2) 朝著;(3) 向 | ||
| sul gust de | 是 | 關係 - 類似於(在風格方面) | Quest vestid chì a l'è fad sul gust de quell de vint ann fa. | 這條裙子的樣式類似於二十年前的那條裙子。 |
| a foeusgia de /a fosgia de | 否 | 關係 - 類似於(在形狀方面),以…形狀,以…形式,形狀像 | ||
| 以…的方式 | 否 | 關係 - 類似於(在形狀方面),以…形狀,以…形式,形狀像 | ||
| 以…的方式 | 否 | 關係 - 類似於(在方式上),像 | ||
| 以…的方式 | 是 | 關係 - 按照…的習俗 |
一些動詞在後面接介詞或副詞時會改變意思。
►►► 參見 ►►► 倫巴第語/動詞短語