跳轉到內容

倫巴第語/介詞和介詞短語

來自華夏公益教科書,開放的書籍,為開放的世界
倫巴第語課程
倫巴第語的形態學

冠詞
名詞
形容詞形容詞的等級
代詞主格人稱代詞 •• 賓格和賓語人稱代詞 •• 代詞和副詞詞綴 - 指示代詞 •• 所有格代詞 •• 不定代詞
動詞語氣和時態 •• 不定式 •• 動名詞和動名詞補語 •• 分詞 - 現在式陳述語氣 •• 過去式陳述語氣(完成式陳述語氣) •• 過去時陳述語氣 •• 過去完成時陳述語氣 •• 一般將來時陳述語氣 •• 完成將來時陳述語氣 •• 現在式虛擬語氣 •• 過去式虛擬語氣(完成式虛擬語氣) •• 過去時虛擬語氣 •• 過去完成時虛擬語氣 •• 現在式條件語氣 •• 過去式條件語氣 •• 現在式祈使語氣 •• 將來時祈使語氣 •• 進行時結構 ••• 不規則動詞
••• 助動詞
••• 情態動詞
••• 動詞短語
介詞和介詞短語
副詞和副詞短語
代詞和副詞詞綴
否定
其他替換副詞“容易”和“幾乎不”的結構
連詞和連詞短語

Lombard 本頁面的參考正字法為倫巴第語課程的新倫巴第語正字法

介詞列表

[編輯 | 編輯原始碼]

介詞是用於關聯名詞或短語的詞語。介詞列在下面(列表使用米蘭方言,但在表中指出了不同方言中可能的變體),它們的用法將在以下段落中解釋。

變體 方言 發音 IPA
de [1] MI /de/
da Br TI /da/
  1. "de" 和 "da" 在倫巴第語中是同一個介詞的變體,但在米蘭方言中,在義大利語使用 "di" 和 "da" 的地方,傾向於使用 "de" 和 "da"。"
變體 方言 發音 IPA
a MI /a/
變體 方言 發音 IPA
in MI /ĩː/
變體 方言 發音 IPA
con MI /cũː/
  1. 母音前的cont
變體 方言 發音 IPA
in su MI /ĩːˈsy/
in soeu Lagh /ĩːˈsø/
soeu BG /sø/
  1. 在最義大利化的方言中通常縮寫為 "su",在 東倫巴第語 中總是縮寫
變體 方言 發音 IPA
per MI /per/
par Lagh /par/
變體 方言 發音 IPA
intra MI /ˈĩːtra/
infra MI /ˈĩːfra/
  1. 通常縮寫為 "tra",在 東倫巴第語 中總是縮寫
變體 方言 發音 IPA
vers MI /'vɛrs/
invers MI /ĩːˈvɛrs/


變體 方言 發音 IPA
che MI /ke/
ca VA /ka/


變體 方言 發音 IPA
come MI /ˈkume/
  1. 通常縮寫為 "'me"
變體 方言 發音 IPA
sora MI /'sura/
變體 方言 發音 IPA
sota MI /'sɔta/


變體 方言 發音 IPA
oltra MI /ˈultra/
olter MI /ˈulter/
voltra MI /ˈvultra/


變體 方言 發音 IPA
pu MI /ˈpy/


變體 方言 發音 IPA
asca MI /ˈaska/


變體 方言 發音 IPA
second MI /ˌseˈkũːt/
segond MI /ˌseˈɡũːt/


變體 方言 發音 IPA
senza MI /ˈsẽːsa/


amalastant

[編輯 | 編輯原始碼]
變體 方言 發音 IPA
amalastant MI /amalaˈstãːt/


condemanch

[編輯 | 編輯原始碼]
變體 方言 發音 IPA
condemanch MI /kũːdeˈmaŋk/
變體 方言 發音 IPA
entro MI /ˈentro/

除了介詞之外,還有一些起介詞作用的片語(介詞片語),將在以下段落中說明(以 米蘭方言 為例;要了解方言變體,請參考 倫巴第語維基詞典)。

連線句子的介詞

[編輯 | 編輯原始碼]

正如將在關於 句子結構 的部分中提到,句子可以透過介詞相互連線,介詞後跟一個 不定式 的動詞。

我們可以將以下情況歸類

  • 帶有 動名詞補語 的句子
  • 目的句
  • 結果句
  • 剝奪句
  • 必要或方便句

另一個用法是介詞支配的助動詞,將在 關於助動詞的模組 中說明。

帶有動名詞補語的句子

[編輯 | 編輯原始碼]

有關這些句子,請參閱 關於動名詞補語的模組

目的句

[編輯 | 編輯原始碼]

它們是用於指定主句中描述的內容的目的是什麼。

  • 如果從句指定了主句主語的具體目的,則可以使用介詞 "de" 引導。
示例
La firlaforla l’è l’arnes de fà i bus in del mur. (方言: MI )
(鑽頭是用來在牆上打孔的工具)
  • 在所有目的句中,可以使用介詞 "per" 引導,這是上述介詞 "de" 的另一種用法。
示例
A son scapad via per minga fàss ciapà. (方言: MI )
(我逃跑了,為了不被抓住)
La firlaforla l’è l’arnes per fà i bus in del mur. (方言: MI )
(鑽頭是用來在牆上打孔的工具)
  • 介詞短語“cont el fin de”(當您想強調某事物是為了實現特定目的而設計的時,per的替代詞)
示例
La Noeuva Ortografia Lombarda cont el fin de ciapà dent tute I variante locai de la lengua lombarda。
新倫巴第語正字法是一種為了理解倫巴第語所有地方變體的拼寫方式。

並列句

[edit | edit source]

它們是表示主句中指定的動作結果的從句。 它透過在主句中插入副詞“tant”,“inscì”,“assee”並用介詞“de”引導從句來構建。

示例
L'è stad tant svelt de finì in cinch minut。(方言:MI
(它很能在五分鐘內完成。)
L'hà caminad inscì tant de stracàss(方言:MI
(他走得多了,所以累了)

省略句

[edit | edit source]

它們是表示未執行的動作的從句。 從句由介詞“senza”引導。

示例
沒有吃飯就工作了。(方言:MI
(Lù l’ha lavorad senza mangià)

必要或方便句

[edit | edit source]

它們是從句,表示必須或方便執行的動作。 從句由介詞“de”引導:主句的動詞是vesseghvesser + 副詞粒子 "ghe") 或 havégh

示例
A gh'è nagot de di(方言:MI
(沒有什麼說。)
(A)gh'hoo nagot de fà(方言:MI
(我什麼不做。)

....

連線名詞的介詞

[edit | edit source]

時間介詞和介詞短語

[edit | edit source]
介詞 + 冠詞? 用法/含義/補語 示例 英語例句
(無
介詞)
固定時間 - 星期幾
(不尋常的動作)
lunedì 星期一
固定時間 - 星期幾和一天中的時間段
(不尋常的動作)
lunedì matina 星期一早上
固定時間 - 日期 el 15 de sgiugn 6月15日
de 固定時間 - 星期幾
(尋常的動作)
de lunedì 星期一
固定時間 - 一些表示式 De 'sti di 這些天
固定時間 - 一年中的季節[1] d'estad 夏季
是/否→作為表示特定時間的介詞“a” 持續時間;意思是“從…開始”,“自從…以來” Son stad 'dree a lavorà di vot ore de la matina 早上八點開始工作
a 固定時間 - 特定的公共假期 a Natal 聖誕節
固定時間 - 小時 ai vundes hours 十一點
固定時間 - 表示特定時刻的表示式的前面 a la fin de la sgiornada 一天結束的時候
de ... a 持續時間 - 時間間隔的兩個極端時間 dalla mattina alla sera 早上晚上
de ... con 持續時間 - 時間間隔的兩個極端時間,僅在“d'on dì con l'alter”和類似表示式中[2] d'on ann con l’alter
in 是(在de中) 固定時間 - 年、世紀…之前 in del 1985

in del secol quell di vint

in 1985

二十世紀

固定時間 - 在一年中的季節之前[1] in estad 夏季
是(在de中) 固定時間 - 在一天中的時間段之前 in de la matina (在…之內)早上
intra / infra / tra / fra 固定時間 - 表示稍後的特定時間 tra des minut 十分鐘內
de chì a / entro 是/否→作為表示固定時間的介詞“a” 固定時間 - 表示相對於當前時間的最大時間限制
相對於當前時間
de chì a des minut
de chì a Natal
十分鐘內
聖誕節之前
de lì a / entro 是/否→作為表示固定時間的介詞“a” 確定時間 - 表示相對於過去時刻的最大時間限制
相對於過去時刻
de lì a des minut
de lì a Natal
十分鐘內
聖誕節之前
dopo / de poeu de 是/否
→作為表示固定時間的介詞“a”
固定時間 - 在…之後 after la fine de la scuola / de poeu de la fin de la scuola 放學之後
oltra 固定期限 - 超過 oltra el mes de masg a riva l'estad 五月之後,夏天就到了
fina a 是/否
→作為表示固定時間的介詞“a”
持續時間 - 直到…為止 fina a la fin de la scola 直到放學
prima de / inanz de 是/否
→作為表示固定時間的介詞“a”
固定時間 - 在…之前 prima de the end of the school / inanz de the end of the school 放學之前
per 持續時間 - 持續時間 Hoo lavorad per cinch ore 我工作了五個小時
in the cors de 固定時間 - 在…期間 in del cors de la partida 比賽期間

表示近似的介詞

[edit | edit source]

在通常使用介詞“a”表示精確時刻的情況下,為了表示近似時間,可以使用介詞“in su”或“vers”。(當指定時間(小時)時,只能使用“vers”。)

示例
Se vedom ai ses ore(六點見) - [精確時間]
Se vedom vers i ses ore(大約六點見) - [近似時間]
Se vedom al calà del sol(日落時見) - [精確時間]
Se vedom in sul calà del sol(大約日落時見) - [近似時間]


  1. a b “de”和“in”都可以
  2. 可以作為“d'on dì a l'alter”的替代詞

地點介詞和介詞短語

[edit | edit source]
介詞 + 冠詞? 補語/用法 示例 英語例句
a a) 位於某個地方 - 不限制精確地點(不包括地址和城市、城鎮和村莊名稱,上帝和聖徒。)

b) 運動到某個地方 - 不限制精確地點(不包括地址和城市、城鎮和村莊名稱,上帝和聖徒。)

a) Stoo de cà al quint pian
b) Voo al quint piani
a) 我住在五樓
b) 我要去五樓
a) 位於某個地方 - 城市和城鎮

b) 運動到某個地方 - 城市和城鎮

a) Stoo de cà a Milan

b) Voo a Milan

a) 我住在米蘭

b) 我要去米蘭

de 從某個地方運動 - 不包括城市、城鎮、村莊
Vegni del quint pian 我來自五樓
從地點移動 - 城市、城鎮、村莊 Son vegnud de Milan 我來自米蘭
按地點移動 - 不包括城市、城鎮、村莊以及表示職業的名詞
Passi del quint pian 我從五樓經過。
從地點移動 - 城市、城鎮和村莊 Passi de Milan 我從米蘭經過。
in a) 地點狀態 - 地址

b) 地點移動 - 地址

a) 米蘭街;a1) 米蘭街33號

b) 米蘭街

a) 米蘭街;a1) 米蘭街33號

b) 米蘭街

a) 地點狀態 - 包含“鄉村”、“山區”等表達方式

b) 地點移動 - 包含“鄉村”、“山區”等表達方式

a) Stoo de cà in campagna

b) Voo in campagna

a) 我住在鄉村

b) 我去鄉村

a) 地點狀態 - 包含“terra”(地面)和“let”(床)的表達方式

b) 地點移動 - 包含“terra”(地面)和“let”(床)的表達方式

a) L'è distes in terra

b) L'è borlad sgiò in terra

b) L'è andad in let

a) 他躺在地上

a) 他摔倒在了地上

a) 他去睡覺了。

a) 地點狀態 - 國家和地理區域

b) 地點移動 - 國家和地理區域

a) Stoo de cà in Lombardia

b) Voo in Lombardia

a) 我住在倫巴第

b) 我去倫巴第

在談論與功能相關的場所,並且不想指出具體地點時,不使用。
在除上述情況以外的其他情況下,使用(→ in de)。
a) 地點狀態 - 在一個精確的封閉空間內

b) 地點移動 - 在一個精確的封閉空間內

a) Sont in ofizzi

Voo in ofizzi

b) Sont in de l'ofizzi del sindich

a1) Voo in de l’ofizzi del sindich

a) 我在辦公室

我去辦公室

b) 我在市長的辦公室

a1) 我去市長的辦公室

in de[1] SI → in de a) 地點狀態 - 表示職業的名詞

b) 地點移動 - 表示職業的名詞

c) 按地點移動 - 表示職業的名詞

a) Sont in del sindich

b) Voo in del sindich

c) Pass in del sindich

a) 我在市長那裡

b) 我去見市長

c) 我從市長那裡經過。

de...in a) 按地點移動 / 從一個地點到另一個地點移動 - 經過相同型別的場所 El viasgia de paes in paes 周遊列國
為了 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) b) 地點移動 - 用動詞“partì”(離開) a) Lù l’è partid per Milan a) 他前往米蘭
是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) b) 按地點移動 - 持續繞圈 a) El sgira for the city a) 他在城裡四處走動
b) 地點狀態 - 僅在短語“per strada”(在路上、街道上……)中使用。 a) L'hoo trovad per strada a) 我在街上找到了它。
sora [2] 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) 地點狀態 / 地點移動 / 地點移動 - 在上面、超過、(在) Sora ‘l tecc 屋頂上,(屋頂上)
in su 地點狀態 / 地點移動 - 在 a) in sul tavol a) 桌子上
地點狀態 / 地點移動 - 書籍和網際網路網站或類似事物 in sul liber

in sul sit de la Wikipedia

書裡

維基百科網站上

de là de 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) 地點狀態 / 地點移動 - 超越 La cà l'è de là di alber 房子樹木後面
dedent de/dedent a 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) 地點狀態 - 在裡面
foeura de 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) 地點狀態 - 在外面
foeura de 地點狀態 - 出去 The era foeura de post 不在正確的位置。
foeura[3] 地點狀態 - 出去 Se vedeva che la vegniva de fuori cità 你可以看出她來自外地
sota[4] 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) 地點狀態 / 地點移動 - 在下面、在下面 El gat l'è sota 'l tavol 桌子下面
adree adree a 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) 地點狀態 / 按地點移動 - 沿著並且非常靠近 adree adree a l mur 沿著並且非常靠近牆壁
a la papala de 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) 地點狀態和關係(在...面前,並且以公開可見的方式) a la papala de tucc 每個人面前
apos a /depos a 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) 地點狀態 - 在...後面(但非常靠近) apos a l’uss 後面(就在門後)
arent a / visin a 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) 地點狀態 / 地點移動 - 靠近、旁邊 El gat l'è arent al can 旁邊
apress a / tacad a 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) 地點狀態 / 地點移動 - 在...旁邊、非常靠近 Stoo de cà apress a Milan 我住在米蘭附近
de dree a / de dree de 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) 地點狀態 / 地點移動 - 在...後面(在固定距離處) El can l'è de dree al gat 後面(並且沒有追趕它)
denanz a / denanz de 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) 地點狀態 / 地點移動 - 在...前面 La gesa l'è denanz al municipi 教堂市政廳前面
adree a 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) 地點狀態 - 在...後面(追趕) El can l'è adree al gat 後面(並且想追趕它)
是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) 地點狀態 - 沿著 Adree a la riva del mar 沿著海岸線
de fianch a / de fianch de 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) 地點狀態 / 地點移動 - 沿著、在...旁邊 El gat l'è de fianch a la porta 旁邊
a travers a / a travers de 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) 按地點移動 - 穿過、透過 El gat l'è passad a travers di cespuli 穿過灌木叢。
vers[5] 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) 地點移動 - 方向 - 朝著 Semm 'dree a caminà vers Milan 我們朝著米蘭走去。
sgiò de 從地點移動(地點 = 預先定義或期望的位置或路線) - 出去 L'è andad sgiò de strada 離開了道路。
按地點移動(地點 = 你將要行駛的道路) - 為了 L'è andad sgiò d' ona strada 他走了一條路。
in di pagn de 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) 在比喻性地點的狀態 - 站在...的立場上
infra / intra / tra / fra 是 / 否 →

關於介詞“in”

地點狀態 / 地點移動 - 在兩個或多個元素之間或之中 El gat l'è infra la cadrega e 'l sofa 椅子和沙發之間
in mez a 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱) 地點狀態 / 地點移動 - 在...中間 El gat l'è in mez a la stanza 房間中央
in fond a 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱) 地點狀態 / 地點移動 - 在...底部、在...後面 El gat l'è in fond a the room 房間後面
in fris a 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱) 按地點移動 - 沿著並且非常靠近 in fris al fiume 沿著並且非常靠近河流
in pari a 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱) 地點狀態(即使在運動中) - 在...旁邊,既不在前面,也不在後面 El gat el corr in pari al can 旁邊奔跑。
intorna de / intorna a 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱) 地點狀態 / 地點移動 - 圍繞 El gat el corr intorna al tavol 繞著桌子奔跑。
lì adree a 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱) 地點狀態 - 在...附近、靠近 El sta de cà lì adree a Milan 他住在米蘭附近
lontan de 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱) 地點狀態、地點移動 - 遠離 El gat l'è lontan del tavol 遠離桌子。
in quell de 地點狀態 / 地點移動(僅適用於城市、城鎮和村莊,介詞“a”的替代方案) Se sem incontrad in quell de Milan 我們在米蘭相遇了。
foeura de 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人,在這種情況下,只使用“foeura”)。 地點狀態 / 地點移動 foeura del guss

Foeura Milan

殼中出來

在米蘭外面

in di part de 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) 地點狀態 / 地點移動 - 地理名稱的近似地點 - 在...附近 El stà de cà in di part del Vigentin 他住在維琴蒂諾附近
dessoravia de 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) 地點狀態 - 即使在上面 / 就在上面 Havéghen dessoravia del coo
contra de / contra a /contra 地點狀態 - 抵著

注意

  1. 但是,有一種趨勢是使用簡單的“de/da”進行義大利語化。
  2. sora de”在主格人稱代詞之前
  3. 注意與沒有冠詞的“foeura de”相比,在使用上的細微差別。這個介詞很少使用,幾乎總是用來構建諸如“foeura zona”之類的副詞短語。 “foeura”和“foeura de”之間的區別很小,因為與“foeura”不同,在構建副詞短語“foeura de”時,它是在你想描述一個遠離正確狀態的條件時使用(例如,“foeura de post”表示不在正確的位置,“foeura de misura”表示偏離了正確的測量,而“foeura zona”表示不在那個區域,但沒有正確或錯誤的區域)。
  4. sota de”在主格人稱代詞之前
  5. vers de”在主格人稱代詞之前

賓語介詞

[編輯 | 編輯原始碼]
介詞 + 冠詞? 補語/用法 示例 英語例句
de YES 用於特指某人或某物
NO 用於更泛指的意義
賓語 - 與謂語有關 Sem 'dree a parlà de animai selvadigh

Sem ‘dree a parlà del scorbat

我們正在討論關於野生動物

我們正在討論關於烏鴉

in su[1] 賓語 - 與名詞有關 Sem 'dree a fà on discors in su animai selvadigh 我們正在談論關於野生動物
sora[1] 賓語 - 與名詞有關 Sem 'dree a fà on discors sora i animai selvadigh 我們正在談論關於野生動物
a proposit de 賓語 - 與名詞有關 Sem 'dree a fà on discors a proposit di animai selvadigh 我們正在談論關於野生動物

注意

  1. a b in su” 或 “sora” 的用法是等效的

起源介詞

[編輯 | 編輯原始碼]

介詞“de”被使用,其功能與用於表示從某地運動的介詞相同(見上文)。例如

(英語) 他出生於一個皮埃蒙特父親
(倫巴第語) L'è nassud d'on pader piemontes

關係介詞和介詞短語

[編輯 | 編輯原始碼]
介詞 + 冠詞? 補語/用法 示例 英語例句
是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) 與另一個實體的關係 Cont el Giovann voo minga d'acord 約翰我合不來
infra / intra / fra / infra[1] 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) 群體內部的關係 Infra de num l’è sucessa ona roba strana 在我們之間發生了一件奇怪的事情
in di confront de 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) 與另一個實體的關係 Te se see minga comportad ben in di confront del Giovann 你對約翰的行為不好
  1. infra de” 在 人稱代詞 之前

用於構建比較級的介詞

[編輯 | 編輯原始碼]

"de", "che", come, compagn de, istess de, al pari de; 關於它們的用法,請參閱 ►►► "形容詞的程度"

動因/原因/直接原因/依賴關係介詞和介詞短語

[編輯 | 編輯原始碼]
介詞 + 冠詞? 補語/用法 示例 英語例句
de 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) 有效動因/原因 L'edifizzi l'è stad trad sgiò del teremot 這座建築被地震摧毀
YES(不包括城市、山峰和村莊名稱、神和聖人。) 依賴關係 El prezzi de la benzina el dipend del prezzi del petroli 汽油的價格取決於石油的價格
YES/NO 原因(僅用於感情或身體不適) El barbon l'è mort de(l) frecc 流浪漢死於寒冷
為了 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) 原因(始終) El barbon l'è mort per el frecc 流浪漢死於寒冷
per via de NO 當後面的名詞是複數,並且通常會在前面加一個部分冠詞時,或者在通常情況下不加冠詞的場合

YES 在其他情況下

原因(始終) El barbon l'è mort per via del frecc 流浪漢死於寒冷
a caosa de NO 當後面的名詞是複數,並且通常會在前面加一個部分冠詞時,或者在通常情況下不加冠詞的場合

YES 在其他情況下

原因(始終) El barbon l'è mort a caosa del frecc 流浪漢死於寒冷
in reson de NO 當後面的名詞是複數,並且通常會在前面加一個部分冠詞時,或者在通常情況下不加冠詞的場合

YES 在其他情況下

原因 由於
in virtù de NO 當後面的名詞是複數,並且通常會在前面加一個部分冠詞時,或者在通常情況下不加冠詞的場合

YES 在其他情況下

原因 由於


手段介詞和介詞短語

[編輯 | 編輯原始碼]
介詞 + 冠詞? 補語/用法 示例 英語例句
with[1] NO 在通常情況下不加冠詞的場合

YES 在其他情況下

手段(使用的工具) Hoo fad el bus con la firlaforla 我用鑽頭鑽了個洞
in 手段(交通工具) Voo a cà in machina 開車回家
per 手段(通訊方式) El parla per television 他在電視上講話
grazzie a NO 當後面的名詞是複數,並且通常會在前面加一個部分冠詞時,或者在通常情況下不加冠詞的場合

YES 在其他情況下

手段(泛指),重點強調由此獲得的益處 L'hà riessid a passà l'esam grazzie a quell liber là. 多虧了那本書,才通過了考試
per mez de NO 當後面的名詞是複數,並且通常會在前面加一個部分冠詞時,或者在通常情況下不加冠詞的場合

YES 在其他情況下

手段(泛指) I hann menad inanz la soa ricerca de lor per mez de espriment 他們透過實驗開展了他們的研究
de 手段(當手段使人能夠或允許人學習、理解、識別...某事時) I recognized him de la vos 透過聲音認出了他
在其他一些罕見的表達中 Tegnì de man (on quaivun) 牽著(某人的)手
  1. cont” 在母音之前

丰度和缺乏的介詞

[編輯 | 編輯原始碼]
介詞 + 冠詞? 補語/用法 示例 英語例句
de NO 當後面的名詞是複數,並且通常會在前面加一個部分冠詞時,或者在通常情況下不加冠詞的場合

YES 在其他情況下

丰度 El cavagn l'è pien de nos

El cavagn l'è pien di nos che t'hee comprad

籃子裡裝滿了堅果

籃子裡裝滿了你買來的堅果

NO 當後面的名詞是複數,並且通常會在前面加一個部分冠詞時,或者在通常情況下不加冠詞的場合

YES 在其他情況下

缺乏


剝奪的介詞

[編輯 | 編輯原始碼]
介詞 + 冠詞? 補語/用法 示例 英語例句
of NO 在通常情況下不加冠詞的場合

YES 在其他情況下

剝奪 Privà on quaivun del pan
剝奪某人的麵包

陪伴和聯合的介詞和介詞短語

[編輯 | 編輯原始碼]
介詞 + 冠詞? 補語/用法 示例 英語例句
con 陪伴和聯合 Mi son con la mia morosa 我的女朋友在一起
insema a 陪伴 Mi son insema a la mia morosa 我的女朋友在一起
intra/intra / intra / intra[1] 陪伴 Lù a l'è intra i tosane 女孩之中
  1. “intra” 的結構是一種“處於某地”的狀態,在比喻意義上代表著陪伴

讓步介詞

[編輯 | 編輯原始碼]
介詞 + 冠詞? 補語/用法 示例 英語例句
con 讓步 Cont el frecc che ‘l faseva sont sortid istess 儘管天氣寒冷,我還是出去了
amalastant 讓步 Amalastant el frecc che faseva sont sortid istess 儘管天氣寒冷,我還是出去了
a dispet de 讓步 - 儘管 儘管他看起來不同,但他卻與眾不同 儘管他的外表,他還是與眾不同
儘管 讓步 - 儘管


主格介詞

[edit | edit source]
介詞 + 冠詞? 補語 / 用法 示例 英語例句
of 命名 米蘭城市 米蘭城市


距離介詞

[edit | edit source]
介詞 + 冠詞? 補語 / 用法 示例 英語例句
(...) 不適用於城市、城鎮和村莊名稱、神和聖人。

YES 在其他情況下

距離 我們已經到達了瓦雷澤 10 公里處 我們已經到達了瓦雷澤 10 公里處


分配介詞

[edit | edit source]
介詞 + 冠詞? 補語 / 用法 示例 英語例句
... 分配 - 在其他一些句子中 我們 我們
per 分配 - 在其他一些句子中 我們排成一隊個走 我們排成一隊個走
分配 - 分配某物 對每個人來說足夠了 對每個人來說足夠了

材料介詞

[edit | edit source]
介詞 + 冠詞? 補語 / 用法 示例 英語例句
of 材料 鉤子是鐵做的 鉤子是鐵做的


新增介詞

[edit | edit source]
介詞 + 冠詞? 補語 / 用法 示例 英語例句
asca 新增 - 意思是“除此之外還有” 一百法郎加上利息 一百法郎加上利息
pu 新增 - 意思是“新增到” 一百法郎加上利息 一百法郎加上利息


排除和剝奪的介詞和介詞短語

[edit | edit source]
介詞 + 冠詞? 補語 / 用法 示例 英語例句
沒有[1] 剝奪 - 沒有 沒有我,它就不會存在 沒有我,它就不會存在。
除了 / 除了 排除 - 除了 倫巴第的所有方言,除了曼託瓦方言,都屬於倫巴第語。 倫巴第的所有方言,除了曼託瓦方言,都屬於倫巴第語。
condemanch 排除 - 除了
  1. “[ [Lombard /Subject personal pronouns|主格人稱代詞]] 之前使用 “沒有

質量介詞

[edit | edit source]
介詞 + 冠詞? 補語 / 用法 示例 英語例句
de 質量 它是一個價值的東西 它是一個價值的東西
(英語使用形容詞而不是“de” + 名詞)
con 質量(由於或由於某物擁有或屬於) 一個留著長鬍子的男人 一個留著長鬍子的男人


懲罰/判決介詞

[edit | edit source]
介詞 + 冠詞? 補語 / 用法 示例 義大利語示例
a 要執行的懲罰/判決 他被判處十年監禁 他被判處十年監禁
de 已給予或將要給予的罰款 他被罰款一萬歐元 他被罰款一萬歐元
(英語中沒有介詞)


部分介詞

[edit | edit source]
介詞 + 冠詞? 補語 / 用法 示例 英語例句
de 不適用於通常不以冠詞開頭的片語

YES 在其他情況下

分配 只有他們三個會寫字 只有他們三個會寫字
/ / /[1][2] 不適用於通常不以冠詞開頭的片語

YES 在其他情況下

分配 只有他們三個會寫字 只有他們三個會寫字
  1. “[ [Lombard /Subject personal pronouns|主格人稱代詞]] 之前使用 “
  2. ” 的結構是一個 “狀態在位” 結構,在比喻意義上具有部分功能“

限制介詞和介詞短語

[edit | edit source]
介詞 + 冠詞? 補語/用法 示例 英語例句
of 限制 - 主語所擁有的東西 腦子 腦子
一般 限制 - 一般 一般 就……而言
就……而言 限制 - 一般 關於關於
至於 限制 - 一般 至於數學,他很擅長 至於數學,他很擅長
為了 限制 - 意見 約翰說,就是這樣 約翰說,就是這樣
根據 /根據 限制 - 意見 根據約翰說,就是這樣 約翰說,就是這樣
根據 (縮寫 根據) /根據 (縮寫 根據 限制 根據 取決於

用於直接賓語和術語補語的介詞

[edit | edit source]
介詞 + 冠詞? 補語 / 用法 示例 英語例句
(沒有
介詞)
是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) 賓語 - 肯定形式 貓吃掉了肉丸

貓吃了一個肉丸

貓吃掉了肉丸

貓吃了一個肉丸
(英語也不使用介詞)

是(除了城市、城鎮和村莊名稱、神和聖人。) 直接賓語 - 否定形式,在直接賓語中的名詞
需要[ [Lombard /article|定冠詞]]
或者不定冠詞,如果你想表示“除了一個或一些專案以外的所有專案”
貓沒有吃肉丸

貓沒有吃一個肉丸(它吃了所有肉丸,除了一個)

貓沒有吃肉丸

貓沒有吃一個肉丸(它吃了所有肉丸,除了一個)
(英語也不使用介詞)

of 直接賓語 - 其他情況下的否定 貓沒有吃肉丸
貓沒有吃肉丸
(英語不使用介詞代替)
a 是(不包括城市、城鎮和村莊名稱,以及上帝和聖人。) 術語(始終) 我給貓了一個肉丸
我給貓了一個肉丸


目的和優勢介詞

[edit | edit source]
介詞 + 冠詞? 補語/用法 示例 義大利語示例
de 目的 - 如果你想表明某物是專門為那個目的而設計的 網球鞋 網球鞋
為了 是(除了城市、城鎮和村莊名稱、神和聖人。) 目的 - 如果你想表明謂語描述的動作是出於某種目的 為了生活而工作

為了生活而工作

是(除了城市、城鎮和村莊名稱、神和聖人。) 優勢(為了/為了利益/優勢) 他的孩子們工作 他的孩子們工作

不利介詞短語

[edit | edit source]
介詞 + 冠詞? 補語/用法 示例 英語例句
contra de / contra a /contra 不利 - 反對
不利於 / 不利於 不利 - 對……有害/不利於

分離和疏遠介詞

[edit | edit source]
介詞 + 冠詞? 補語/用法 示例 義大利語示例
de 是(除了城市、城鎮和村莊名稱、神和聖人。) 分離 讓我們把好的壞的裡分離出來 讓我們把好的壞的裡分離出來
是(除了城市、城鎮和村莊名稱、神和聖人。) 疏遠 好人離開了壞人 好人離開了壞人

用於構建謂語補語的介詞

[編輯 | 編輯原始碼]

通常,主語的謂語補語不用介詞引導。

示例
El Lessi l'è considerad on geni (Alexios 被認為是天才)
El Valeri l'è stad elensgiud sindich (Valerio 當選了市長)

但是,有些情況下會使用介詞,例如

→ 介詞 "come"

示例
L'è stad ciapad come garzon (他被僱傭為學徒)

→ 介詞 "de"

示例
El fa de testimoni (他充當證人)

數量介詞

[編輯 | 編輯原始碼]

用於表示構成一個實體的元素數量的介詞

[編輯 | 編輯原始碼]
介詞 + 冠詞? 補語/用法 示例 英語例句
de 數量(指代由前一個名詞表示的實體所包含的實體) Ona partida de des toch
La partida l'era de des toch
一套
這套有十件
in 數量(構成一個群體的元素數量) Serom in trii 我們有三人 / 我們三個人
(無
(介詞)
數量(元素數量,不考慮群體的概念) I eren trii 他們有三人

用於表示一個實體被分成多少部分的介詞

[編輯 | 編輯原始碼]
介詞 + 冠詞? 補語/用法 示例 義大利語示例
in 數量(一個實體被分成多少部分) Sparti in trè part 分成三部分

用於表示價格的介詞

[編輯 | 編輯原始碼]

不用介詞來表示物體的價格

示例
El compiuter el costa cinch-cent euri (這臺電腦值 500 歐元)

為了表示物品的出售或購買價格,使用介詞 "a"

示例
L'hoo comprad a cinch-cent euri (我以 500 歐元的價格買下了它)
L'hoo vendud a cinch-cent euri (我以 500 歐元的價格賣掉了它)


表示近似的介詞

[編輯 | 編輯原始碼]

在評估、測量和假設中,在通常不需要介詞的情況下,加入介詞 "in su'" 等同於說“大約”、“差不多”或“大約”。

示例
El pesa in sui sessanta chilogram (它/他體重約 60 公斤,它/他體重大約 60 公斤)

反之,如果你想表示一個區間,使用“infra” / “intra” / “tra ” / “fra” .... “e”

示例
El palazz l'è alt intra (i) trii e (i) quindes meters (這座宮殿高介於 3 15 米之間)

估計介詞

[編輯 | 編輯原始碼]

為了表示對某物的估計價值,使用介詞 "per"

示例
Quest anell chì l'è stad stimad per cinch-cent milion (這枚戒指被估價為億)

上一段中提到的內容適用於近似值和區間,也就是說必須使用介詞in suinfra...e


用於指定年齡的介詞

[編輯 | 編輯原始碼]

不用介詞來表示人的年齡

示例
El Lessi el gh'ha quarant'ann (Alexios 四十歲了)

為了指定某件事發生時的年齡,我們使用介詞 "a"

示例
Lù l'è andad in spos a vint ann (他在二十歲時結婚了)

同樣,可以使用 "in su" 而不是 "a" 來表示近似年齡。


轉換介詞

[編輯 | 編輯原始碼]
介詞 + 冠詞? 補語/用法 示例 英語例句
in 不同型別的轉換 El liber l'è stad tradot in Lombard 這本書被翻譯成了倫巴第語

交換和替換的介詞和介詞短語

[編輯 | 編輯原始碼]
介詞 + 冠詞? 補語/用法 示例 義大利語示例
per 是(除了城市、城鎮和村莊名稱、神和聖人。) 交換,互換 L'ha scambiad ona roba per l'altra 他用一件東西了另一件東西
inveci de /inscambi de 是(除了城市、城鎮和村莊名稱、神和聖人。) 交換 (1) L'ha ciapad su ona roba inveci de l'altra
(2) L'ha ciapad su ona roba inscambi de l'altra
(1) 他拿了一件東西代替了另一件東西
(2) 他拿了一件東西代替了另一件東西 / 他用一件東西了另一件東西
al post de 是(除了城市、城鎮和村莊名稱、神和聖人。) 替換 L'ha metud on roba al post de l'altra 他把一件東西放在了另一件東西的位置 / 他把一件東西代替了另一件東西
in nom de 是(除了城市、城鎮和村莊名稱、神和聖人。) 替換 - 以…的名義

方式介詞

[編輯 | 編輯原始碼]

方式狀語通常用副詞表達,有時也用副詞短語表達,副詞短語可以由以下構成:

con + 名詞

示例
Hoo lavorad con impegn (我努力工作了)

de + 形容詞

示例
Hoo lavorad de crapon (我頑強地工作了)

但是,還有很多用其他介詞構成的短語。例如:sul seri → (1) 真正地;(2) 認真地 per nom → 以名義

用於表示情感、情緒和狀態的介詞

[編輯 | 編輯原始碼]

通常,情感、情緒或狀態用形容詞表達。

示例
El Lessi l'è feliz (Alezios 很開心)

有時你可以寫 "in" + 情感 / 情緒 / 狀態

示例
El paes l'è in agitazzion (這個村莊處於混亂之中)


注意:在倫巴第語中,沒有描述某些狀態的名詞,而是用動詞作名詞來代替,這種情況下,用介詞 "in" 進行翻譯是不可能的,相反,你必須使用結構 "adree a + 動詞不定式"(縮略形式 "'dree a +..."). 例如,由於沒有名詞來表示“到達”,所以用倫巴第語中的動詞“到達”(或“來”)“rivà” / “ruvà” 來代替,就好像它是一個名詞一樣。因此,在倫巴第語中,“到達”用 “el rivà” 表達,但“正在到達”不能翻譯成 “in rivà”,而必須用 "'dree a rivà" 翻譯

示例
A gh'è on temporal (che l'è) 'dree a rivà (正在來一場風暴 (它正在來))
A gh'è on temporal che l'è 'dree a rivà (正在來一場風暴)

情況介詞

[編輯 | 編輯原始碼]
介詞 + 冠詞? 補語/用法 示例 英語例句
con 情況 It was raining col sol 天在下雨,而太陽在照耀
(在倫巴第語中,表達為“天在下雨,伴著陽光”)

關係介詞短語

[編輯 | 編輯原始碼]
介詞 + 冠詞? 補語/用法 示例 英語例句
a l'uso de 關係(相似性) - 類似於
front a 關係(與某事或某人打交道)
- 面對
in di confront de 關係 - (1) 反對;(2) 朝著;(3) 向
sul gust de 關係 - 類似於(在風格方面) Quest vestid chì a l'è fad sul gust de quell de vint ann fa. 這條裙子的樣式類似於二十年前的那條裙子。
a foeusgia de /a fosgia de 關係 - 類似於(在形狀方面),以…形狀,以…形式,形狀像
以…的方式 關係 - 類似於(在形狀方面),以…形狀,以…形式,形狀像
以…的方式 關係 - 類似於(在方式上),像
以…的方式 關係 - 按照…的習俗

構成動詞短語的介詞

[編輯 | 編輯原始碼]

一些動詞在後面接介詞或副詞時會改變意思。
►►► 參見 ►►► 倫巴第語/動詞短語

華夏公益教科書