跳轉到內容

倫巴第語/句子結構

來自華夏公益教科書,開放的書籍,開放的世界
倫巴第語課程
倫巴第語的句子語法

句子結構

關係從句動詞語態假設結構省略如何問候如何詢問和表達時間如何詢問和表達日期如何詢問和表達天氣

Lombard 本頁面的倫巴第語課程的參考拼寫是 新倫巴第語拼寫

主動式:肯定句

[編輯 | 編輯原始碼]

陳述式、虛擬式和條件式中典型的句子結構

[編輯 | 編輯原始碼]
強主語 + 弱主語 + 謂語 + 直接賓語 + 其他補語
示例:(在米蘭方言中)
El March l'ha mangiad on pom in cà
(翻譯成英語:馬克在家裡吃了一個蘋果)

警告

  • 強主語不是必需的;它可以是名詞或強主語代詞
  • 弱主語必須與強主語一致,其強制性取決於主語和方言。在米蘭方言中,第三人稱單數只有在動詞是不及物動詞的情況下,而且如果你想把主語放在謂語之後,可以使用 "'ghe" 而不是第三人稱單數弱代詞,也就是說,可以寫 ""gh'è mort el March", "gh'è rivad el March" 以及 ""l'è' mort el March"", "l'è rivad el March .... "

(翻譯成英語:馬克死了,馬克到了)

  • 謂語顯然是必須的;
  • 如果存在直接賓語,則使用直接賓語(並且在任何情況下,只有當謂語是及物動詞時);
  • 賓語補語也可以放在直接賓語之前。
直接賓語也可以透過直接賓語代詞詞綴放在謂語之前來表達
強主語) + 弱主語 + 直接賓語代詞詞綴 + 謂語 + (其他補語)
示例(在米蘭方言中)
Lu el m' ha ajutad
(翻譯成英語:他幫助了我)
警告弱主語代詞不能與第三人稱複數賓語代詞詞綴(je, ja, ai, ei ...)一起使用,除了第二人稱單數,在這種情況下是必須的。
示例:(在米蘭方言中)
Lu ei ha ajutad
(翻譯成英語:他幫助了他們)
  • 其他補語在需要時新增,大多數由介詞引入,它們也可以放在主語之前(尤其是時間補語)。
示例:(在米蘭方言中)
Jer lu el m' ha ajutad
(翻譯成英語:昨天他幫助了我)
強主語) + 弱主語 + 賓語補語代詞詞綴 + 謂語 + (直接賓語) + (其他補語)
示例:(在米蘭方言中)
Lu el m' ha imprestad un liber
(翻譯成英語:他借給我一本書)
在倫巴第語中,當你想強調賓語補語(或指稱補語)時,也可以在句末新增 "a + 強主語人稱代詞" 來加強它。
示例(以米蘭方言為例)
Lu el m' ha imprestad un liber a mi

(詞語的補語透過代詞詞綴 me(→ m’)表示,並由 a mi 增強。)

當詞語的補語出現在句首,並且是執行動作的人時,介詞 “a” 通常會被省略(這裡以動詞 “piasé” (喜歡)為例,將其從英語翻譯成倫巴第語時,英語句子的主語需要轉換成倫巴第語中的詞語補語,而英語句子的直接賓語則在倫巴第語句子中扮演主語的角色。)

示例:(在米蘭方言中)
(a)Mi me pias...
(翻譯成英語:我喜歡...)
  • 詞語補語(或益處補語)的代詞詞綴和直接賓語的代詞詞綴可以同時存在。結構如下:
強主語) + 弱主語 + 詞語補語代詞詞綴 + 直接賓語人稱代詞 + 謂語 + (直接賓語) + (其他補語)
在這種情況下,關於弱主語代詞,當使用時,它總是 “通用弱主語人稱代詞”,除了第二人稱單數(並且它對第二人稱單數總是強制性的,而對其他人稱來說,它是否強制性取決於方言);此外,在這種情況下,第三人稱單數用 “le” 代替 “el”(或其方言變體)作為賓語代詞。
示例:(以米蘭方言為例)
Lu a me l' ha imprestad
(翻譯成英語:他借給了我。)
Ti te me l' heet imprestad
(翻譯成英語:你借給了我。)
  • 地點或運動的補語也可以透過代詞詞綴 “ghe”(或 “ga”,取決於方言)在謂語之前表示;
  • 在上面提到的例子中,強主語可以放在謂語之後,而作為 弱主語,尤其是在口語中,可以始終使用通用弱主語代詞 “a”,除了某些方言,包括倫巴第南部的一些方言,如 帕維亞語、洛梅利諾語、奧爾特帕丹語,這些方言不使用 “a”(還有其他情況下可以這樣做,例如,有時在談論天氣時,使用動詞 “vesser” 和 “”(倫巴第語中用來表達天氣的動詞,而英語只使用 “to be”),相反,動詞 “pioeuver”(下雨)、“fiocà”(下雪)等被視為是人稱動詞,第三人稱單數弱主語代詞扮演主語的角色(對應於英語的 “it”。
示例:(在米蘭方言中)
De foeura a gh' era el temporal
(翻譯成英語:外面有暴風雨。)
De foeura a fa on gran frecc
(翻譯成英語:外面很冷。)

在其他情況下,使用人稱特有的弱主語人稱代詞

示例:(在米蘭方言中)
L'intenzion la gh' era
(翻譯成英語:有這個意願。)
►參見►►被動式
►參見►►無主式

由代詞詞綴或弱主語人稱代詞引起的子音衝突

[edit | edit source]

代詞詞綴弱主語人稱代詞的存在導致子音衝突,即產生不舒適的語音情況或不舒適的發音時,會在其前面新增一個 “a”。

示例(在米蘭方言中)
De done n'hèm viste → de done a n'hèm viste
(翻譯成英語:關於女性,我們看到了一些/許多。)
事實上,這裡存在著 _done_ 的末尾 “n” 與詞綴 “ne” 的開頭 “n” 之間的衝突,考慮到在米蘭方言中,末尾的 “e” 不發音,因此透過新增一個 “a” 來解決衝突。)
在這種情況下,“a” 也是通用弱代詞,即使它通常不是強制性的,它也是出於語音原因而被引入的。
另一個例子
El mond l'era sporch → El mond a l'era sporch
(翻譯成英語:世界很髒。)

典型結構(不定式、動名詞和祈使語氣句子,以及第一人稱和第二人稱為主語)

[edit | edit source]

謂語 + (詞語補語) + (直接賓語) + 其他補語

示例:(在米蘭方言中)
a lu un pom de mangià
(翻譯成英語:“給他一個蘋果吃。”)
直接賓語也可以透過直接賓語代詞詞綴表達。
謂語 + 直接賓語代詞詞綴 + (其他補語)
示例:(在米蘭方言中)
ll a lù de mangià
(翻譯成英語:給他它吃。)
謂語 + 詞語補語代詞詞綴 + 直接賓語人稱代詞 + (其他補語)
示例:(在米蘭方言中)
gh on pom de mangià
(翻譯成英語:給他一個蘋果吃。)
然而,由於在倫巴第語中,詞語補語會被強化,因此典型的形式是既用擴充套件形式又用詞綴形式表達詞語補語,即
gh a lu on pom de mangià
  • 詞語補語代詞詞綴和直接賓語代詞詞綴都可以存在。結構如下:
謂語 + 詞語補語代詞詞綴 + 直接賓語代詞詞綴 + (其他補語)
示例:(在米蘭方言中)
Daghell (a lu) de mangià
(翻譯成英語:給他它吃。)

主語

[edit | edit source]

它是執行動作的人或事物。主語可以被強化。弱主語和強主語是同一個實體,弱主語只是用來強化強主語。強主語從不強制性。弱主語是否強制性取決於人稱(第一人稱單數、第二人稱單數...)和方言。例如,在米蘭方言中,這種方言義大利化程度很高,它只對第二人稱和第三人稱單數是強制性的。義大利化程度較低的方言幾乎總是使用它。它通常在第二人稱和第三人稱單數以及第三人稱複數中是強制性的(在倫巴第東部方言中,第一人稱複數也是強制性的)。

強主語

[edit | edit source]

它可以是一個名詞,前面帶有冠詞,也可以是一個強主語人稱代詞
關於人稱代詞的模組中,展示了各種方言中的強主語人稱代詞。

弱主語

[edit | edit source]

它是一個與強主語一致的人稱主語代詞。
關於人稱代詞的模組展示了弱主語代詞是否根據方言而強制性

謂語可以是名詞性的或動詞性的。

名詞性謂語

[編輯 | 編輯原始碼]

名詞性謂語由動詞“vesser”(是)構成,它是語言上的系動詞,可以以所有時態進行變位,並且可以與一些助動詞或短語動詞連用,以及一個名詞部分,它提供關於主語的資訊。名詞部分可以是名詞或形容詞。如果名詞部分是名詞,它可以伴隨一個或多個形容詞。

動詞性謂語

[編輯 | 編輯原始碼]

動詞性謂語由一個或多個動詞構成,這些動詞可以以所有時態進行變位,它們描述了主語的動作。與名詞性謂語不同,動詞性謂語僅由動詞構成(它也可以是動詞“vesser”(是),動詞“havégh”(有),以及任何其他動詞,甚至複合動詞)。

祈使句

[編輯 | 編輯原始碼]

典型結構(將主語放在底部!)

(che)3 + 弱主語3+ 謂語 + (直接賓語) + (其他補語) + (強主語)

3 : 僅用於第三人稱單數或複數。

祈使句也可以用非人稱形式表達,不帶主語,動詞用不定式

否定句

[編輯 | 編輯原始碼]

否定句的構成與肯定句相同,區別在於謂語採用否定形式。為了將形式變為否定,新增否定副詞“minga"(或其當地變體migamengamìameamigna)或(僅在某些方言中,如米蘭語洛迪語布里安扎語帕維亞語no 
►" minga, miga, menga, mea, migna 被置於 "(適用於所有方言)
1)在動詞之後,無論何時動詞處於簡單時態

示例(以米蘭方言為例)
肯定句:Lu el canta
(翻譯成英語:He sings)
否定句:Lu el canta minga
(翻譯成英語:He doesn't sing)

2)在助動詞過去分詞之間,在複合時態的情況下

示例(以米蘭方言為例)
肯定句:Lu l' ha cantad
(翻譯成英語:He sang)
否定句:Lu l' ha minga cantad
(翻譯成英語:He didn't sing)

3)在不定式形式的動詞之前,介詞之後(除了動名詞補語

示例(以米蘭方言為例)
肯定句:per cantà
(翻譯成英語:to sing / to singing)
否定句:per minga cantà
(翻譯成英語:not to sing / for not singing)

4)將其應用於助動詞,如果在動詞之前有一個助動詞

示例(以米蘭方言為例)
肯定句:Lu l' ha podud cantà
(翻譯成英語:He could sing)
否定句:Lu l' ha minga podud cantà
(翻譯成英語:He could not sing)

5)在動名詞補語中動詞之後,如果在動名詞補語中有一個助動詞,則在助動詞之後

示例(在米蘭方言中)
肯定句:L'è mej a fàss vedé
(翻譯成英語:It's better to be seen)
否定句:L'è mej a fàss minga vedé
(翻譯成英語:It's better not to be seen)

在這些情況下,另一種形式,即使用介詞"de"代替"a"的動名詞補語已經傳播開來。

通常放在過去分詞之後:(它只用於某些方言,如米蘭語、帕維亞語、布里安扎語、洛迪語……)1)如果動詞處於簡單時態,則放在動詞之後

示例:(在米蘭方言中)
肯定句:Lu el canta
(翻譯成英語:He sings)
否定句:Lu el canta
(翻譯成英語:He doesn't sing)

2)在複合時態的情況下,放在過去分詞之後

示例:(在米蘭方言中)
肯定句:Lu l' ha cantad
(翻譯成英語:He sang)
否定句:Lu l' ha cantad
(翻譯成英語:He didn't sang)

我們通常使用"minga","minga"和"no"的選擇也基於語音原因。

mai
否定句也是那些表示從未發生或將來不會發生的行動或事實的句子。在這種情況下,使用副詞mai代替minga,句子的構成類似。

nagot/nientpu
關於其他型別的否定結構,請參見:否定

► 請參見被動形式以瞭解被動形式

雙重絕對否定

[編輯 | 編輯原始碼]

雙重否定在否定句中是絕對的,如果否定代詞,如nient /nagotnissun(或它們的變體)作為直接賓語出現。否定副詞,如pumai(或它們的變體)也可能出現。

  • 在米蘭語方言中,當直接賓語位於副詞"pu"(這裡稱為第二否定副詞)之後時,句子的結構為
(強主語 ) + no + (弱主語) + 謂語 + 第二否定副詞 + 直接賓語 + 其他補語

例子:(用米蘭語方言

Mi no vedi pu nagot
(翻譯成英語:I don't see anything anymore.)
Mi no hoo pu vist nissun
(翻譯成英語:I haven't seen anyone again.)
  • 在米蘭語方言中,在其他情況下,即當沒有副詞"pu"時,不需要放置副詞"no"
(No) + (弱主語) + 名詞性謂語 + 作為強主語的否定代詞 + 其他補語

例子(米蘭語方言

(No) gh'è nissun
(翻譯成英語:There is no one)
  • 相反,在最保守的方言中,例如阿爾卑斯方言,"no"的使用可能更加頻繁。

例子(用倫巴第阿爾卑斯方言

No l'hoo mai vedud
(翻譯成英語:I 've never seen him)
  • "no"在動詞之前另一種使用情況是,當主語包含比較級並放在動詞之後時。
No gh'è persona pussee vijaca
(翻譯成英語:There is no more cowardly person)
  • 在動詞前使用“no”的另一個情況是句子中包含否定副詞
(No) gh'è lee lu
(英語翻譯:既沒有她也沒有他)

注意:在動詞之前是no (IPA /nu/ 或 /no/),在動詞之後是 (IPA /nɔ/)

相對緊縮否定

[編輯 | 編輯原始碼]

...

示例:(米蘭方言

Mi no hoo fad alter che 'l lavorà
(英語翻譯:我只做了工作)

直接疑問句

[編輯 | 編輯原始碼]

倫巴第語的疑問句最初是透過將動詞和弱代詞的位置顛倒來構成的;現在這種結構只存在於東部方言中。在任何情況下,對於疑問句,您必須在句末新增問號。

示例
► Lu l' è grand (肯定形式;英語翻譯: "他很棒")
► Lu e'l grand? (原始疑問形式;英語翻譯: "他很棒嗎?")
► Lu l'è grand? (西部方言中目前的疑問形式;英語翻譯: "他很棒嗎?")

關於直接賓語或身份的疑問句

[編輯 | 編輯原始碼]

關於事物(使用疑問代詞)的疑問句

[編輯 | 編輯原始碼]

根據方言的不同,疑問代詞Cossa/'Se可以放在句首,也可以放在句末;

Cossa/'Se/Cossa l'è che + 句子其餘部分
句子其餘部分 + cossè
示例
'Se te see 'dree a fa?
(英語翻譯:你在做什麼?)
Cossa te see 'dree a fa?
(英語翻譯:你在做什麼?)
Cossa l'è che te see 'dree a fa?
(英語翻譯:你在做什麼?)
Te see 'dree a fa cossè?
(英語翻譯:你在做什麼?)
Cossa l' è?
(英語翻譯:它是什麼?)
Cossa l'è che l' è?
(英語翻譯:它是什麼?)

關於人(使用疑問代詞)的疑問句

[編輯 | 編輯原始碼]
Chi/Chi l'è che + 句子其餘部分
示例:(在米蘭方言中)
Chi te amet?
(英語翻譯:你愛誰?)
Chi l'è che te amet?
(英語翻譯:你愛誰?)
Chi te seet?
(英語翻譯:你是誰?)
Chi l'è che te seet?
(英語翻譯:你是誰?)

此外,關於人和事物的身份(使用疑問代詞)

[編輯 | 編輯原始碼]
Qual è quell che... + 句子其餘部分? "m"
(男性)
Qual è quella che... + 句子其餘部分? "f"
(女性)
(英語:那是什麼?/那誰是?)

使用疑問形容詞“che”詢問事物或人的疑問句

[編輯 | 編輯原始碼]
Che[1] + 名詞 + 句子其餘部分
例子(米蘭語方言
Che bagai te voeulet?
(英語翻譯:你想要哪個男孩?)
注意
  1. 或其方言變體“ca

特殊情況:時間和天氣
►►檢視►►►如何詢問和表達時間
►►檢視►►►如何詢問和表達天氣

關於主題的疑問句

[編輯 | 編輯原始碼]

關於事物的疑問句

[編輯 | 編輯原始碼]

...

De cossa/De cossa l'è che + 句子其餘部分
英語:什麼 + 句子其餘部分 + 關於?
(關於動詞表示的動作主題的疑問短語,通常是寫或說或類似的)


In su cossa/In su cossa l'è che + 句子其餘部分
英語:什麼 + 句子其餘部分 + 關於?
(關於書籍、對話等主題的疑問短語)
Sora cossa/In su cossa l'è che + 句子其餘部分
英語:什麼 + 句子其餘部分 + 關於?
(關於書籍、對話等主題的疑問短語)

關於人的疑問句

[編輯 | 編輯原始碼]

....

De chi/De chi l'è che + 句子其餘部分
英語:誰 + 句子其餘部分 + 關於?
(關於動詞表示的動作主題的疑問短語,通常是寫或說或類似的。)


In su chi/In su chi l'è che + 句子其餘部分
英語:誰 + 句子其餘部分 + 關於?
(關於書籍、對話等主題的疑問短語)
Sora chi/In su chi l'è che + 句子其餘部分
英語:誰 + 句子其餘部分 + 關於?
(關於書籍、對話等主題的疑問短語)

關於時間的疑問句

[編輯 | 編輯原始碼]

精確時刻

[edit | edit source]
Quandè che + 句子剩餘部分
英文:When + 句子剩餘部分?
示例
Quandè che te fee quella roba chì ? /Quandè che te faree quella roba chì ?
(英文翻譯:你什麼時候打算做這個?)

動作開始

[edit | edit source]
De quandè che + 句子剩餘部分
英文:Since when + 句子剩餘部分?
示例
De quandè che te spetet  ?
(英文翻譯:你從什麼時候開始等待?)

動作結束

[edit | edit source]
Fina a quandè che + 句子剩餘部分
英文:Until when + 句子剩餘部分

關於原因的疑問句

[edit | edit source]
Cossa/'Se + 句子剩餘部分 + de fà ?
英文:Why + 句子剩餘部分?
Come mai + 句子剩餘部分 ?
英文:Come mai + 句子剩餘部分?
示例(以米蘭方言為例)
'Se te pianget de fà?
(英文翻譯:你為什麼哭?)
Come mai te pianget?
(英文翻譯:你為什麼哭?)

關於目的的疑問句

[edit | edit source]

結構類似於前面的

Cossa + 句子剩餘部分 + de fà ?
英文:What + 句子剩餘部分 + for?
示例(在米蘭方言中)
Cossa / 'Se el serviss de fà?
(英文翻譯:這是做什麼用的?)

關於原因的疑問句 - 否定句

[edit | edit source]
疑問副詞 + 句子剩餘部分 + nò ?

疑問副詞= Perchè / Come mai

示例
Perchè te manget ?
(英文翻譯:你為什麼不吃?)
Come mai te manget ?
(英文翻譯:你為什麼不吃?)

關於做事方式的疑問句

[edit | edit source]

它們可以這樣構建

疑問副詞 + 句子剩餘部分 + ?

疑問副詞= Come / Comè che / In che manera

或者,根據方言的不同,疑問副詞“come”也可以放在句末,但這種情況下重音落在最後的“e”上,即 comè

句子剩餘部分 + comè?


示例(以米蘭方言為例)
Comè che t' hee fad?
(英文翻譯:你怎麼樣?)
Come t' hee fad?
(英文翻譯:你怎麼樣?)
T' hee fad comè?
(英文翻譯:你怎麼樣?)

關於地點的疑問句

[edit | edit source]

靜態位置

[edit | edit source]

根據方言的不同,疑問副詞indove可以放在句首或句末。如果疑問副詞放在句首,重音落在“o”上(indóve),如果放在句末,重音落在最後的“e”上( indovè )。另一種方式是在句首使用“ indovè ”(帶有末尾重音),後面跟著連詞“che”。

Indove + 句子剩餘部分 ? (米蘭方言)
句子剩餘部分 + indovè?
Indovè che + 句子剩餘部分 ?

英文:Where + 句子剩餘部分?


示例(以米蘭方言為例)
Indove te seet?
(英文翻譯:你在哪裡?)
Te seet indovè?
(英文翻譯:你在哪裡?)

來自地點的運動(起源/來源)

[edit | edit source]

根據方言的不同,疑問代詞indove(前面有介詞“de” - 或其方言變體“da”)可以放在句首或句末;如果放在句首,重音落在“o”上:D'indove 如果放在句末,重音落在最後的“e”上:d'indovè

De indove + 句子剩餘部分 ? (米蘭方言)
英文:Where + 句子剩餘部分 + from?
結構類似於肯定句 + de indovè?
英文:Where + 句子剩餘部分 + from?


示例(米蘭方言
De indove el ven?
(英文翻譯:它來自哪裡?)

關於數量的疑問句

[edit | edit source]

1) 在句首使用疑問形容詞Quant陽性單數)/ Quanta陰性單數)/Quanti陽性複數)/Quante陰性複數),放在充當直接賓語的名詞之前。

Quant + 充當直接賓語的名詞 + 句子剩餘部分 ?

Quant / quanta 對應於英文的“How much”,用於詢問不可數事物的數量。Quanti/Quante 對應於英文的“How many”,用於詢問可數事物的數量。

示例(以米蘭方言為例)
Quanta carna t' hee mangiad?
(英文翻譯:你吃了多少肉?)

2) 在句首使用疑問代詞“Cossa”或“Quanto”。當詢問價值或成本時,總是優先使用“Cossa”結構。

Cossa + 句子剩餘部分 ?
Quanto + 句子剩餘部分 ?
示例(以米蘭方言為例)
Quanto t' hee bevud?
(英文翻譯:你喝了多少?)
Cossa el var?
(英文翻譯:它值多少錢?)

詢問時間的疑問句

[edit | edit source]

►►檢視►►►如何詢問和表達時間

詢問天氣的疑問句

[edit | edit source]

►►檢視►►►如何詢問和表達天氣

詢問姓名的疑問句

[編輯 | 編輯原始碼]

Come + (弱代詞) + 反身代詞顆粒 (“se” 或 “sa” 取決於方言) + 動詞 “ciamà”?

示例
Come te se ciamet?
(英文翻譯:你叫什麼名字?)

句子之間的關聯

[編輯 | 編輯原始碼]

當兩個句子之間存在關係時,它們可以連線起來

- 透過一個連線詞或連線詞語(後面跟著一個以有限動詞(指示式、虛擬式或條件式)形式出現的句子);
- 透過介詞或介詞詞語(後面跟著一個以不定式形式出現的句子);
- 以關係代詞開頭(關係從句),當第二個句子是包含(並且從屬於)第一個句子的一個從句時,該從句用於指定第一個主要句子的名詞或代詞)

► 參見 ► Lombard/關係句子

句子之間的漸進式比較

[編輯 | 編輯原始碼]

► 參見 ► Lombard/形容詞等級#比較級

華夏公益教科書