薩盧託,喬納森!
薩盧託,喬納森!(您好,喬納森!)講述的是一位年輕的英國人去拜訪他在另一個歐洲國家的朋友的故事。它完全是用諾維爾語寫的。它從非常簡單的語言開始。讀者知道的詞語會被重複,新詞語會緩慢地以語境的方式新增,因此閱讀時不需要字典。
諾維爾語翻譯的原始版本,薩盧託,喬納森!,是由戴夫·麥克勞德於2019年用西方語創作的。
奧托·耶斯佩森的作品《國際語言》(1928)和《諾維爾詞典》(1930)將被用作這個故事中諾維爾語的語法和詞彙(分別)的基礎。
Chapter 1 – Chapter 2 – Chapter 3 – Chapter 4 – Chapter 5 – Chapter 6 – Chapter 7 – Chapter 8 – Chapter 9 – Chapter 10 – Chapter 11 – Chapter 12 – Chapter 13 – Chapter 14 – Chapter 15 – Chapter 16 – Chapter 17 – Chapter 18 – Chapter 19 – Chapter 20 – Chapter 21 – Chapter 22 – Chapter 23 – Chapter 24 – Chapter 25 – Chapter 26 – Chapter 27 – Chapter 28 – Chapter 29 – Chapter 30 – Chapter 31 – Chapter 32 – Chapter 33 – Chapter 34 – Chapter 35 – Chapter 36 – Chapter 37 – Chapter 38 – Chapter 39 – Chapter 40 – Chapter 41 – Chapter 42 – Chapter 43 – Chapter 44 – Chapter 45 – Chapter 46 – Chapter 47 – Chapter 48 – Chapter 49 – Chapter 50 – Chapter 51 – Chapter 52 – Chapter 53 – Chapter 54 – Chapter 55 – Chapter 56 – Chapter 57 – Chapter 58 – Chapter 59 – Chapter 60 – Chapter 61 – Chapter 62 – Chapter 63 – Chapter 64 – Chapter 65 – Chapter 66 – Chapter 67 – Chapter 68 – Chapter 69 – Chapter 70 – Chapter 71 – Chapter 72 – Chapter 73 – Chapter 74 – Chapter 75 – Chapter 76 – Chapter 77 – Chapter 78 – Chapter 79 – Chapter 80 – Chapter 81 – Chapter 82 – Chapter 83 – Chapter 84 – Chapter 85 – Chapter 86 – Chapter 87 – Chapter 88 – Chapter 89 – Chapter 90 – Chapter 91 – Chapter 92 – Chapter 93 – Chapter 94 – Chapter 95 – Chapter 96 – Chapter 97 – Chapter 98 – Chapter 99 – Chapter 100