白俄羅斯語

白俄羅斯語是一種東斯拉夫語言,在白俄羅斯和其他國家有超過 900 萬人將其作為母語。與白俄羅斯語最相似的語言是俄語、烏克蘭語和波蘭語。最初,在基輔羅斯時代(約 862 年至約 1240 年),俄語、烏克蘭語和白俄羅斯語被認為是一種共同語言,稱為古羅斯語或古東斯拉夫語。由於波蘭-立陶宛的統治以及奧地利帝國的統治,這些語言逐漸演變,烏克蘭語和白俄羅斯語中出現了大量波蘭語(和其他外來詞)。

白俄羅斯語有兩種形式,官方形式和古典形式。這是由於 1933 年的白俄羅斯語改革,該改革並未得到所有白俄羅斯人的認可。官方語言(改革後)在白俄羅斯占主導地位,而古典語言(改革前)主要由歐洲和美洲國家的白俄羅斯移民保留。官方語言通常被稱為 наркамаўка "narkamauka"(即 наркам - народны камісарыят,即實施 1933 年改革的蘇聯執行機構的語言),而古典變體則被稱為 тарашкевiца "tarashkevitsa"(即採用古典語法和語言拼寫的 Bronislav Tarashkevich 的語言)。
白俄羅斯語歷史上曾使用過三種字母:西裡爾字母,幾乎與俄語相同,是官方字母;拉丁字母,類似於波蘭語或立陶宛語,在戰間時期被波蘭統治的白俄羅斯所使用,從未在白俄羅斯人中流行,即使在今天也很少使用;阿拉伯字母,在蒙古時代(1240-1480)被穆斯林使用,現在穆斯林使用它是一種奇特的東西。
本書基於 1933 年的西裡爾字母 "narkamauka" 現代拼寫改革,但我們將關注古典變體的拼寫和語法特點。
白俄羅斯語(有時過時地稱為 Byelorussian 或 Belorussian,意為“白俄羅斯人”)可能是一種非常難學的語言,尤其是如果你至少沒有對俄語或烏克蘭語的基本瞭解。然而,如果你懂一些俄語或烏克蘭語,你會驚訝地發現它們有多麼相似,因為它們共享相同的字母(在它們之間有一些細微的差別)、相同的語法規則、陷阱以及共同的歷史。
第十課 - 副詞;簡短的答案;名詞在 ок 中;動詞在 аваць 中