古英語/數字
在古英語中,數字(ġetalu)幾乎都是可以識別地與現代英語相關,所以對於現代英語使用者來說,學習它們應該不會太難。
基數(hēafodġetalu)用於計數和列舉事物,例如“一”、“二”和“三”。
Ān(“一”)的詞形變化與普通強形容詞完全相同
| Ān - "一" | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| 格 | 陽性 | 陰性 | 中性 | |||
| 主格 | ān | ān | ān | |||
| 賓格 | ān-ne | ān-e | ān | |||
| 屬格 | ān-es | ān-re | ān-es | |||
| 與格 | ān-um | ānre | ān-um | |||
| 工具格 | ān-e | ān-re | ān-e | |||
請注意,ān 可以進行弱詞形變化並跟隨名詞,在這種情況下,它的意思是“僅僅”、“獨自”、“除了”。
“二”的詞形變化很不規則
| Tƿēġen - "二" | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| 格 | 陽性 | 陰性 | 中性 | |||
| 主格 | tƿēġen | tƿā | tƿā, tū | |||
| 賓格 | tƿēġen | tƿā | tƿā, tū | |||
| 屬格 | tƿēga | tƿēga | tƿēga | |||
| 與/工具格 | tƿām | tƿām | tƿām | |||
從上表可以看出,中性主格/賓格可以是tƿā 或者 tū。在詩歌中,中性名詞通常與tū連用。然而,在散文體中,它們經常與tƿā連用,特別是在晚期西撒克遜語散文體中,tū幾乎完全消失。
| Þrī - "三" | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| 格 | 陽性 | 陰性 | 中性 | |||
| 主格 | þrī | þrēo | þrēo | |||
| 賓格 | þrī | þrēo | þrēo | |||
| 屬格 | þrēora | þrēora | þrēora | |||
| 與格和工具格 | þrīm | þrīm | þrīm | |||
請注意,þrī 形式只在西撒克遜語方言中使用。在其他方言中,þrēo 是所有三種性別的主格/賓格形式。
從四(fēoƿer)開始的數字通常沒有詞形變化:Þā fēoƿer tīda sind ƿinter, lengten, sumer, and hærfest(“四個季節是冬季、春季、夏季和秋季”),Ealle cattas sƿulton eahta sīðum(“所有的貓都死了八次”)。當它們發生詞形變化時,它們遵循複數 i-stem 名詞的詞形變化:主格/賓格 -e,屬格 -a,與格 -um。這種情況只在它們沒有直接位於被量化的名詞之前時才會發生:On þām mynstre ƿǣron fīf ġebrōðru oþþe sixe(“在修道院裡有五 [不變化] 個僧侶或六 [變化] 個”。
- fēoƿer - 四
- fīf - 五
- siex - 六
- seofon - 七
- eahta - 八
- nigon - 九
- tīen - 十
- endleofan - 十一
- tƿelf - 十二
- þrēotīne - 十三
- fēoƿertīne - 十四
- fīftīne - 十五
- siextīne - 十六
- seofontīne - 十七
- eahtatīne - 十八
- nigontīne - 十九
從 20 開始的十位數是透過將較小的數字與 -tiġ 結合而成的:“二十”是 tƿēntiġ(想想 tƿēġen-tiġ),“三十”是 þrītiġ(*þrī-tiġ),“四十”是 fēoƿertiġ(*fēoƿer-tiġ),以此類推,就好像現代英語有 twoty、threety、fourty、fivety 等等。
然而,這就是這些數字的形態學不再直觀的地方。字首 hund- 附加在七十及以上的十位數上,所以“六十、七十、八十”是 sixtiġ, hundseofontiġ, hundeahtatiġ。沒有人知道為什麼這個字首從七十開始,或者為什麼它會存在。奇怪的是,十位數執行到 100 並一直到 120,就好像現代英語有“tenty、eleventy、twelvety”。因此,古英語中的“100、110、120”是 hundtēontiġ、hundendleftiġ、hundtƿelftiġ。
十的倍數 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 tƿēntiġ þrītiġ fēoƿertiġ fīftiġ sixtiġ hundseofontiġ hundeahtatiġ hundnigontiġ hundtēontiġ hundendleftiġ hundtƿelftiġ
從 21 到 129,非整數是用 “[較小的數字] 和 [較大的數字]” 短語形成的。因此,二十二是 tƿā and tƿēntiġ,字面意思是“二加二十”,而六十九是 nigon and sixtiġ,字面意思是“九加六十”。這種結構與英語的許多現代姊妹語言(如德語)相同。
20 及以上的數字通常以屬格形式出現:”五十頭野豬“是 fīftiġ ƿildra sƿīna,字面意思是“五十頭野豬”。
古英語中有三個表示“一百”的詞:hund、hundred 和 hundtēontiġ。Hund 和 hundred 主要用作乘數,例如 tƿā hund / tƿā hundred(“兩百”)。顯然,hund 和 hundred 之間沒有明顯的區別,以及它們使用的時間,除了 hund 的出現頻率是 hundred 的七倍。同時,hundtēontiġ 主要用作被加數,例如 fēoƿer and hundtēontiġ(“一百零四”)或 hundtēontiġ and seofon and þrītiġ(“一百三十七”)。Hundtēontiġ 也是表示正好一百的預設表達方式,並用於計數序列:...nigon and hundnigontiġ, hundtēontiġ, ān and hundtēontiġ...(“...九十九、一百、一百零一...”)。
雖然預設順序是從二十開始的十位數是 “[較小的數字] 和 [較大的數字]”,但數字的詞序與現代英語非常相似,百位數排在十位數之前。因此,153 是 hundtēontiġ and þrēo and fīftiġ(“一百零三加五十”),而 1,153 是 þūsend and hundtēontiġ and þrēo and fīftiġ,字面意思是“一千零一百零三加五十”。
序數(endebyrdlīcu ġetalu)用於按特定順序對事物進行排名,例如“第一”、“第二”和“第三”。所有序數形式都遵循弱詞形變化,除了 "ōðer(“第二”),它始終是強詞形變化。
在現代英語中,對於大多數數字,我們只需在基數形式的數字後面加上字尾“-th” 即可構成序數,例如 “nine” - “ninth”。類似地,在古英語中,從基數形式構成序數形式的正常基本字尾是“-þa”,但有時略有不同。
數字 1 到 3 的序數是不規則形成的。它們是
- forma - 第一
- ōðer - 第二(比較現代英語的 “other”)
- þridda - 第三
其餘“二十以下”的序數詞並不總是完全可預測的。它們是
- fēorða - 第四
- fīfta - 第五
- sixta - 第六
- seofoþa - 第七(注意“n”在“-þa”字尾之前消失了)
- eahtoþa - 第八
- nigoþa - 第九(與“seofoþa”一樣)
- tēoða - 第十(現代英語中的“tithe”源於此 - 也是與“seofoþa”一樣)
- endlefta - 第十一
- tƿelfta - 第十二
- þrēotēoða - 第十三(“þrēo”加上“tēoða”)
- fēoƿertēoða - 第十四
- fīftēoða - 第十五
- sixtēoða - 第十六
- seofontēoða - 第十七
- eahtatēoða - 第十八
- nigontēoða - 第十九
幾十的序數詞總是很容易形成,只需在正常的基數形式後加上“-oþa”字尾即可。例如
- tƿēntigoþa - 第二十
- þrītigoþa - 第三十
- fēoƿertigoþa - 第四十
- fiftigoþa - 第五十
- sixtigoþa - 第六十
- hundseofontigoþa - 第七十
- hundeahtatigoþa - 第八十
- hundnigontigoþa - 第九十
- hundteontigoþa - 第一百
- hundendleftigoþa - 第一百一十
- hundtƿelftigoþa - 第一百二十