跳轉到內容

古英語/數字

來自華夏公益教科書

在古英語中,數字ġetalu)幾乎都是可以識別地與現代英語相關,所以對於現代英語使用者來說,學習它們應該不會太難。

基數(hēafodġetalu)用於計數和列舉事物,例如“一”、“二”和“三”。

數字一

[編輯 | 編輯原始碼]

Ān(“一”)的詞形變化與普通強形容詞完全相同

Ān - "一"
陽性 陰性 中性
主格 ān ān ān
賓格 ān-ne ān-e ān
屬格 ān-es ān-re ān-es
與格 ān-um ānre ān-um
工具格 ān-e ān-re ān-e

請注意,ān 可以進行弱詞形變化並跟隨名詞,在這種情況下,它的意思是“僅僅”、“獨自”、“除了”。

“二”的詞形變化很不規則

Tƿēġen - "二"
陽性 陰性 中性
主格 tƿēġen tƿā tƿā, tū
賓格 tƿēġen tƿā tƿā, tū
屬格 tƿēga tƿēga tƿēga
與/工具格 tƿām tƿām tƿām

從上表可以看出,中性主格/賓格可以是tƿā 或者 。在詩歌中,中性名詞通常與連用。然而,在散文體中,它們經常與tƿā連用,特別是在晚期西撒克遜語散文體中,幾乎完全消失。

Þrī - "三"
陽性 陰性 中性
主格 þrī þrēo þrēo
賓格 þrī þrēo þrēo
屬格 þrēora þrēora þrēora
與格和工具格 þrīm þrīm þrīm

請注意,þrī 形式只在西撒克遜語方言中使用。在其他方言中,þrēo 是所有三種性別的主格/賓格形式。

四到十九

[編輯 | 編輯原始碼]

從四(fēoƿer)開始的數字通常沒有詞形變化:Þā fēoƿer tīda sind ƿinter, lengten, sumer, and hærfest(“四個季節是冬季、春季、夏季和秋季”),Ealle cattas sƿulton eahta sīðum(“所有的貓都死了次”)。當它們發生詞形變化時,它們遵循複數 i-stem 名詞的詞形變化:主格/賓格 -e,屬格 -a,與格 -um。這種情況只在它們沒有直接位於被量化的名詞之前時才會發生:On þām mynstre ƿǣron fīf ġebrōðru oþþe sixe(“在修道院裡有 [不變化] 個僧侶或 [變化] 個”。

  • fēoƿer - 四
  • fīf - 五
  • siex - 六
  • seofon - 七
  • eahta - 八
  • nigon - 九
  • tīen - 十
  • endleofan - 十一
  • tƿelf - 十二
  • þrēotīne - 十三
  • fēoƿertīne - 十四
  • fīftīne - 十五
  • siextīne - 十六
  • seofontīne - 十七
  • eahtatīne - 十八
  • nigontīne - 十九

十的倍數

[編輯 | 編輯原始碼]

從 20 開始的十位數是透過將較小的數字與 -tiġ 結合而成的:“二十”是 tƿēntiġ(想想 tƿēġen-tiġ),“三十”是 þrītiġ*þrī-tiġ),“四十”是 fēoƿertiġ*fēoƿer-tiġ),以此類推,就好像現代英語有 twoty、threety、fourty、fivety 等等。

然而,這就是這些數字的形態學不再直觀的地方。字首 hund- 附加在七十及以上的十位數上,所以“六十、七十、八十”是 sixtiġ, hundseofontiġ, hundeahtatiġ。沒有人知道為什麼這個字首從七十開始,或者為什麼它會存在。奇怪的是,十位數執行到 100 並一直到 120,就好像現代英語有“tenty、eleventy、twelvety”。因此,古英語中的“100、110、120”是 hundtēontiġhundendleftiġhundtƿelftiġ

十的倍數
20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
tƿēntiġ þrītiġ fēoƿertiġ fīftiġ sixtiġ hundseofontiġ hundeahtatiġ hundnigontiġ hundtēontiġ hundendleftiġ hundtƿelftiġ

從 21 到 129,非整數是用 “[較小的數字] 和 [較大的數字]” 短語形成的。因此,二十二是 tƿā and tƿēntiġ,字面意思是“二加二十”,而六十九是 nigon and sixtiġ,字面意思是“九加六十”。這種結構與英語的許多現代姊妹語言(如德語)相同。

20 及以上的數字通常以屬格形式出現:”五十頭野豬“是 fīftiġ ƿildra sƿīna,字面意思是“五十頭野豬”。

古英語中有三個表示“一百”的詞:hundhundredhundtēontiġHundhundred 主要用作乘數,例如 tƿā hund / tƿā hundred(“兩百”)。顯然,hundhundred 之間沒有明顯的區別,以及它們使用的時間,除了 hund 的出現頻率是 hundred 的七倍。同時,hundtēontiġ 主要用作被加數,例如 fēoƿer and hundtēontiġ(“一百零四”)或 hundtēontiġ and seofon and þrītiġ(“一百三十七”)。Hundtēontiġ 也是表示正好一百的預設表達方式,並用於計數序列:...nigon and hundnigontiġ, hundtēontiġ, ān and hundtēontiġ...(“...九十九、一百、一百零一...”)。

雖然預設順序是從二十開始的十位數是 “[較小的數字] 和 [較大的數字]”,但數字的詞序與現代英語非常相似,百位數排在十位數之前。因此,153 是 hundtēontiġ and þrēo and fīftiġ(“一百零三加五十”),而 1,153 是 þūsend and hundtēontiġ and þrēo and fīftiġ,字面意思是“一千零一百零三加五十”。

序數(endebyrdlīcu ġetalu)用於按特定順序對事物進行排名,例如“第一”、“第二”和“第三”。所有序數形式都遵循弱詞形變化,除了 "ōðer(“第二”),它始終是強詞形變化。

在現代英語中,對於大多數數字,我們只需在基數形式的數字後面加上字尾“-th” 即可構成序數,例如 “nine” - “ninth”。類似地,在古英語中,從基數形式構成序數形式的正常基本字尾是“-þa”,但有時略有不同。

數字 1 到 3 的序數是不規則形成的。它們是

  • forma - 第一
  • ōðer - 第二(比較現代英語的 “other”)
  • þridda - 第三

其餘“二十以下”的序數詞並不總是完全可預測的。它們是

  • fēorða - 第四
  • fīfta - 第五
  • sixta - 第六
  • seofoþa - 第七(注意“n”在“-þa”字尾之前消失了)
  • eahtoþa - 第八
  • nigoþa - 第九(與“seofoþa”一樣)
  • tēoða - 第十(現代英語中的“tithe”源於此 - 也是與“seofoþa”一樣)
  • endlefta - 第十一
  • tƿelfta - 第十二
  • þrēotēoða - 第十三(“þrēo”加上“tēoða”)
  • fēoƿertēoða - 第十四
  • fīftēoða - 第十五
  • sixtēoða - 第十六
  • seofontēoða - 第十七
  • eahtatēoða - 第十八
  • nigontēoða - 第十九

幾十的序數詞總是很容易形成,只需在正常的基數形式後加上“-oþa”字尾即可。例如

  • tƿēntigoþa - 第二十
  • þrītigoþa - 第三十
  • fēoƿertigoþa - 第四十
  • fiftigoþa - 第五十
  • sixtigoþa - 第六十
  • hundseofontigoþa - 第七十
  • hundeahtatigoþa - 第八十
  • hundnigontigoþa - 第九十
  • hundteontigoþa - 第一百
  • hundendleftigoþa - 第一百一十
  • hundtƿelftigoþa - 第一百二十

外部網站上的抽認卡

[編輯 | 編輯原始碼]
華夏公益教科書