| 更新欽定版 |
希臘語詞語影像 (斯特朗編號) 加上拉丁文摹本 |
更新現代版 |
亞拉姆語或 邊注 評論 |
| 7:1 這些事以後,耶穌在加利利行走。因為他不在猶太地行走,因為猶太人想要殺他。 |
|
1 耶穌繼續在加利利各地走動。他不願在猶太地走動,因為那裡的領袖想要殺他。 |
IHS = ENG.Jesus AR.Yeshua 耶穌:通用語言
猶太地 ≠ 猶太人居住區 = 猶太
|
| 7:2 猶太人的住棚節近了。 |
帳篷固定 σκηνοπηγια (4634)
|
2 猶太人的住棚節快到了。 |
|
| 7:3 因此,他的弟兄對他說:“離開這裡,往猶太地去,叫你的門徒也看見你所做的事。” |
|
3 因此,他的弟兄對他說:“渡過這地到猶太去,使你的門徒能看見你所行的事。 * * |
|
| 7:4 因為沒有人做事願意暗暗的,自己又想明明的。你若行這些事,就顯明你自己給世人看。” |
|
4 沒有人暗中行事,卻想公開為人所知。既然你行這些事,就向世人顯明自己吧。” |
*
|
| 7:5 因為連他的弟兄也不信他。 |
|
5 因為連他的弟兄也不信他。 |
|
| 7:6 耶穌就對他們說:“我的時候還沒有到,你們的時候卻常常是現成的。” |
|
6 “我的時候,”耶穌回答說,“還沒有到,但你們的時候總是有的。” |
|
| 7:7 世界不能恨你們,卻恨我,因為我指證它所做的事是惡的。 |
|
7 世界不能恨你們,卻恨我,因為我指證這世界說,它的行為是惡的。 |
|
| 7:8 你們都上去過節吧,我現在還不上這節,因為我的時候還沒有完全來到。” |
|
8 你們都上去過節吧,我現在還不上這節,因為我的時候還沒有來到。” |
|
| 7:9 說了這話,就仍住在加利利。 |
|
9 說了這些話,他就留在加利利。 |
|
| 7:10 但他的弟兄既上去過節,那時他也上去了,不是公開的,乃好像暗地裡。 |
|
10 然而,當他的弟兄去過節的時候,他也上去了,不是公開的,而是私下地。 |
|
| 7:11 猶太人在節期裡找他,說:“他在哪裡?” |
|
11 同時,那些在節期裡的猶太人正在尋找他,並詢問:“他在哪裡?” |
|
| 7:12 眾人論到他的事,就私下議論紛紛;有人說:“他是個好人。”又有人說:“不然,他是迷惑眾人的。” |
|
12 在人群中,關於他有很多爭論。有些人說:“他是個好人。”另一些人說:“不是的,他在誤導眾人。” |
|
| 7:13 然而,沒有人敢公開論到他,因為怕猶太人。 |
|
13 然而,由於害怕猶太領袖的怒火,沒有人敢公開談論他。 |
|
| 7:14 節期將到一半的時候,耶穌上聖殿去教訓人。 |
在中間 μεσουσης (3322)
|
14 節期已經過半,耶穌來到聖殿,開始教導。 |
|
| 7:15 猶太人就希奇說:“這人沒有學過,怎麼懂得書呢?” |
|
15 猶太領袖驚奇地問道:“這個人沒有受過教育,怎麼會懂得經書呢?” |
|
| 7:16 耶穌回答說:“我的教訓不是我自己的,乃是那差我來的。 |
|
16 耶穌回答說:“我的教導不是我自己的,而是來自差我來的那位。 |
|
| 7:17 人若立志遵他的旨意,就必曉得這教訓或是出於神,或是我自己說的。” |
|
17 凡願意遵行他旨意的人,必知道這教訓是出於神,還是我自已說的。” |
|
| 7:18 自己求榮耀的,不是真神。但那求榮耀那差他來的,這人是真的,在他心裡沒有不義。 |
|
18 凡其教導源於自身的人,都尋求自己的榮耀。尋求差他來之人的榮耀的人,才是真理,在他裡面沒有不義。 |
(18:37) 真理:這裡沒有普通人。
|
| 7:19 摩西豈不是傳了律法給你們嗎?你們中間卻沒有一個人遵守律法?為什麼想要殺我呢?” |
|
19 摩西不是把律法傳給你們了嗎?你們中間卻沒有一個人遵守律法。你們為什麼想要殺我呢?” |
|
| 7:20 眾人回答說:“你有鬼魔,誰想要殺你呢?” |
|
20 “你被鬼附了,誰想殺你?”眾人回答說。 |
|
| 7:21 耶穌回答說:“我做了一件事,你們都希奇。” |
|
21 “我做了一件事,”耶穌回答說,“你們都感到驚奇。” |
|
| 7:22 摩西傳割禮給你們(不是出於摩西,乃出於祖宗),你們在安息日給人行割禮。 |
|
22 摩西傳了割禮給你們(不是從摩西開始,而是從祖先開始),你們在安息日也給孩子行割禮。 |
|
| 7:23 人在安息日受割禮,免得摩西的律法被廢掉,你們為什麼見我叫一個人在安息日完全好了,就惱怒我呢?” |
|
23 為了使摩西的律法不被廢除,即使在安息日也要給男嬰行割禮,為什麼你們因為我在安息日使一個人完全康復而生我的氣呢?” |
|
| 7:24 不要按外貌斷定人,總要按公義斷定人。” |
|
24 不要按外貌斷定人,總要按公義斷定人。” |
|
| 7:25 耶路撒冷有些人說:“這不是他們要殺的那個人嗎?” |
|
25 然後,耶路撒冷的一些人說:“這不是他們要殺的那個人嗎?” |
|
| 7:26 然而,你看,他明明白白地說話,他們也不拿他怎麼樣。官長們豈不是真的知道,這就是基督嗎?” |
|
26 看哪,他公開說話,他們也不對他怎麼樣!官長們難道真的已經發現,這個人就是基督嗎?” |
GR.Cristos AR.mәshīha
|
| 7:27 我們知道這人是從哪裡來的,但基督來的時候,沒有人知道他從哪裡來。” |
|
27 無論如何,我們知道這個人,也知道他來自哪裡;但至於基督,當他來的時候,沒有人會知道他從哪裡來。” |
GR.Cristos AR.mәshīha
|
| 7:28 耶穌在聖殿裡教訓人,大聲喊著說:“你們既知道我,也知道我從哪裡來,我並不是自己來的,乃是那差我來的本為真,你們卻不知道他。 |
|
28 因此,耶穌在聖殿裡教導的時候,大聲喊著說:“是的,你們認識我,也知道我從哪裡來。然而,我並不是自己來的,而是有一位真正差我來的,你們卻不知道他。 |
|
| 7:29 我卻知道他,因我是從他出來的,他差我來的。” |
|
29 我認識他,因為我來自他,他差我來的。” |
|
| 7:30 他們就想要捉拿他,卻沒有一個人下手,因為他的時候還沒有到。 |
|
30 他們想要逮捕他,但沒有一個人動手,因為他的時候還沒有到。 |
|
| 7:31 許多人信了他,說:“基督來的時候,所行的神蹟豈能比這人所行的更多呢?” |
|
31 但在人群中,有許多人信了他。“基督來的時候,”他們說,“他能行比這位夫子所行的更大的神蹟嗎?” |
GR.Cristos AR.mәshīha
|
| 7:32 法利賽人聽見眾人為他的緣故私下議論紛紛,就和祭司長差人去捉拿他。 |
|
32 法利賽人聽見眾人對他議論紛紛,就和祭司長差人去捉拿他。 |
|
| 7:33 耶穌就對他們說:“我與你們在世還有不多的時候,然後我就到差我來的那裡去。 |
|
33 然後耶穌說:“我與你們同在的日子不多,然後我就到差我來的那裡去。” |
|
| 7:34 你們要找我,卻找不著我;我在哪裡,你們就不能到那裡去。” |
|
34 你們要找我,卻找不著我;我在哪裡,你們就不能到那裡去。” |
|
| 7:35 猶太人就在彼此中間議論說:“這人要往哪裡去,叫我們找不著呢?莫非他要往分散在希臘人的地方去,教訓希臘人嗎?” |
|
35 因此,猶太人彼此說:“他要往哪裡去,叫我們找不著呢?莫非他要到希臘人中去,教訓希臘人嗎?”
|
|
| 7:36 他所說的話是什麼呢?他說:“你們都要找我,卻找不著;你們到我那裡去的地方,也不能到。” |
|
36 他所說的:“你們要找我,卻找不著;我所在的地方,你們不能到。”是什麼意思呢? |
|
| 7:37 節期最後一天,就是最大的一天,耶穌站著喊著說:“人若渴了,可以到我這裡來喝。” |
|
37 在節期的最後一天,就是最大的一天,耶穌站著高聲說:“人若渴了,可以到我這裡來喝。” |
(4:14)
|
| 7:38 信我的人,正如經上所說,從他腹中要流出活水的河來。 |
拉丁語
 sicut dixit scriptura
|
38 信我的,正如經上所說,從他裡面必湧出活水的江河來。” |
賽 44:3
|
| 7:39 (但他這話是指著信他的人要受的聖靈說的。那時聖靈還沒有降臨,因為耶穌還沒有得榮耀。) |
|
39 他指的是信他的人要受的聖靈;因為聖靈還沒有降臨,因為耶穌還沒有得榮耀。 |
|
| 7:40 許多人聽見這話,就說:“這真是那先知。” |
|
40 聽了這番話,許多人在人群中開始說:“這人一定是那先知。” |
|
| 7:41 有些人說:“這是基督。”但有些人說:“基督豈是從加利利出來的嗎?” |
|
41 還有些人說:“他是基督。”又有些人說:“基督豈是從加利利出來的嗎?” |
GR.Cristos AR.mәshīha
|
| 7:42 經上不是說基督是從大衛的後裔,並且要從大衛的本鄉伯利恆出來嗎? |
|
42 經上不是說基督要從大衛的後裔,並且要從大衛的城伯利恆出來嗎?” |
GR.Cristos AR.mәshīha
|
| 7:43 因此,因著耶穌,眾人意見分了。 |
|
43 因此,眾人因他意見分了。 |
|
| 7:44 有些人想要捉拿他,卻沒有一個人下手。 |
|
44 有些人想要捉拿他,卻沒有一個人動手。 |
|
| 7:45 於是,差役回到祭司長和法利賽人那裡,他們對他們說:“你們為什麼沒有把他帶來?” |
|
45 差役回到祭司長和法利賽人那裡,領導們問他們:“你們為什麼沒有把他帶來?” |
|
| 7:46 差役回答說:“從來沒有像這個人這樣說話的。” |
|
46 差役回答說:“從來沒有一個人說過這個人所說的話。” |
(6:38)
|
| 7:47 法利賽人就對他們說:“難道你們也被迷惑了嗎?” |
|
47 “難道你們也被迷惑了嗎?”法利賽人回答說。 |
|
| 7:48 在官長或法利賽人中有信他的嗎? |
|
48 “在官長或法利賽人中有信他的嗎?” |
|
| 7:49 這百姓是不認識律法的,是可咒詛的。 |
是被咒詛的 επικαταρατοι (1944)
|
49 至於這群不懂律法的人,他們是可咒詛的。” |
|
| 7:50 尼哥底母(就是夜裡到耶穌那裡去的那個人,他是他們中的一位)對他們說: |
拉丁化(-us)希臘語(-ous)
 dicit Nicodemus ad illos
|
50 尼哥底母開口說話,他是領導層中的一員,就是曾經在晚上去見耶穌的那個人。 |
|
| 7:51 我們的律法豈是定人的罪,在先不聽他,也不曉得他所作的是什麼嗎? |
|
51 “我們的律法,”他問道,“豈是在先不聽一個人所說的話,也不曉得他所做的事,就定他的罪嗎?” |
|
| 7:52 他們回答他說:“難道你也是加利利人嗎?你查考查考就知道,從加利利沒有先知出來。” |
|
52 “難道你也是加利利人嗎?”他們回答說。“你自己查考查考就知道,從加利利沒有先知出來。” |
|
| 7:53 於是各人回家去了。 |
|
53 於是各人回家去了。 |
狐狸有洞 路 9:58
|