跳轉到內容

聖經研究/基督教/約翰福音 1

來自華夏公益教科書
用約翰福音 18:37 的 P52 希臘語片段重建“真理”

約翰福音


第 1 章

第 1-10 節 (已完成)

[編輯 | 編輯原始碼]

1 起初有道,道與神同在,道就是神。

2 道起初與神同在。

3 萬物都是藉著祂造的;凡被造的,沒有一樣不是藉著祂造的。

4 生命在他裡頭,這生命就是人的光;

5 光照在黑暗裡,黑暗卻不接受光。

6 有一個人,名叫約翰,是從神那裡差來的,

7 他來為光作見證,叫眾人因他得信。

8 約翰本身不是那光,乃是要為那光作見證。

9 那真是光,照亮一切的人,要來這個世界。

10 他在世上,世是藉著祂造的,世人卻不認識祂。

第 11-20 節 (已完成)

[編輯 | 編輯原始碼]

11 他到自己的地方來,自己的人卻不接待他。

12 但凡接待他的,就是信他名的人,他就賜他們權柄,作神的兒女。

13 這些人不是從血氣生的,也不是從肉體生的,也不是從人意生的,乃是從神生的。

14 道成了肉身,住在我們中間,充充滿滿地有恩典有真理;我們也見過他的榮光,正是父獨生子的榮光。

15 約翰為他作見證,喊著說:“這人就是我所說,‘在我以後來的,比我更尊貴,因為他在我以前就有了。’ ”

16 我們從他豐滿的恩典裡都領受了,而且恩上加恩。

17 律法本是藉著摩西傳的,恩典和真理都是藉著耶穌基督來的。

18 從來沒有人見過神;只有在父懷裡的獨生子,將他顯明出來。

19 約翰的見證是這樣的:猶太人從耶路撒冷差祭司和利未人來問他說:“你是誰?”

20 約翰承認,並不隱瞞,說:“我不是基督。”

第 21-30 節 (已完成)

[編輯 | 編輯原始碼]

21 他們又問他:“你是以利亞嗎?”他說:“我不是。”“你是那先知嗎?”他說:“不是。”

22 他們對他說:“你是誰?叫我們好回覆差我們來的人。你自己說,你是誰?”

23 他說:“我是喊在曠野裡的人的聲音,正如先知以賽亞所說的:‘預備主的道,修直他的路。’ ” (以賽亞書 40:3)

24 法利賽人中也差人來,

25 問他說:“你既不是基督,也不是以利亞,也不是那先知,為什麼施洗呢?”

26 約翰回答說:“我用水施洗,但中間有一位你們不知道的,

27 他在我以後來,我還不配解他的鞋帶。”

28 這事發生在約旦河外,伯大尼,就是約翰施洗的地方。

29 次日,約翰看見耶穌來到他那裡,就說:“看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的!”

30 “這人就是我所說,‘在我以後來的,比我更尊貴,因為他在我以前就有了。’ ”

第 31-40 節 (已完成)

[編輯 | 編輯原始碼]

31 我起初不認識他,但我來用水施洗,為要叫他顯給以色列人。

32 約翰又作見證說:“我看見聖靈好像鴿子從天降臨,停在祂身上。

33 我起初不認識祂,但差我來用水施洗的那一位,對我說:‘你看見聖靈降臨,停在誰的身上,誰就是用聖靈施洗的。’

34 我已經看見了,並且作見證說:祂就是神的兒子。”

35 次日,約翰又和他的兩個門徒站在那裡。

36 他看見耶穌經過,就說:“看哪,神的羔羊!”

37 兩個門徒聽見了約翰的話,就跟著耶穌去了。

38 耶穌轉過來,看見他們跟著他,就問他們說:“你們要什麼?”他們說:“拉比(就是老師),你在哪裡住?”

39 耶穌說:“你們來看吧。”他們就去看他在哪裡住,那一天就住在那裡,那時約是下午四點鐘。

40 跟著耶穌去的兩個門徒中,一個是西門的哥哥安得烈。

第 41-51 節 (已完成)

[編輯 | 編輯原始碼]

41 安得烈先遇見自己的哥哥西門,就對他說:“我們遇見彌賽亞了”(就是基督)。

42 他把西門領到耶穌面前,耶穌看著他說:“你是約拿的兒子西門,你要稱為磯法”(磯法就是彼得的意思)。

43 次日,耶穌想要往加利利去,遇見腓力,就對他說:“你跟著我吧!”

44 腓力是伯賽大的人,就是安得烈和彼得的城。

45 腓力遇見拿但業,就對他說:“我們遇見摩西在律法上,眾先知在書上所寫的,就是約瑟的兒子拿撒勒人耶穌了。”

46 拿但業說:“拿撒勒還能出什麼好的嗎?”腓力說:“你來看吧!”

47 耶穌看見拿但業來,就指著他說:“看,這是個真以色列人,他心裡沒有詭詐。”

48 拿但業問他說:“你從哪裡認識我呢?”耶穌回答說:“腓力還沒有招呼你,你在無花果樹底下,我就看見你了。”

49 拿但業說:“拉比,你是神的兒子,你是以色列的王!”

50 耶穌回答說:“因為我說,‘我在無花果樹底下看見你’,你就信嗎?你要看見比這更大的事。

51 我實實在在地告訴你們,你們將要看見天開了,神的使者在人子的身上,上上下下。”

更新版現代語譯本 (對照,註釋) 約翰福音 1

[編輯 | 編輯原始碼]


新約

約翰福音 第 1 章
更新版欽定本 φιλω Ιησους 希臘語詞語圖片
(Strong's Number)
更新版現代語譯本 亞蘭語或
頁邊注
註釋
1:1 起初有道,   道與神同在,道就是神。 起初有道
εν αρχη ην ο λογος (3056)
1 起初有道,     道與神同在,道就是神。    存在
在所有時間之前
1:2 道起初與神同在。 這道       是
ουτος (3778) ην
2 道起初與神同在。  
1:3 萬物都是藉著祂造的;沒有一樣不是藉著祂造的。 沒有一樣
ουδε εν (1520)
3 萬物都是藉著祂造的;凡被造的,沒有一樣不是藉著祂造的。 那無所不能的道
1:4 生命在他裡頭,這生命就是人的光; 人類的光
των ανθρωπων (444)
4 生命在他裡頭,這生命就是人的光; 新創世紀:所有人的光和生命
1:5 光照在黑暗裡,黑暗卻不接受光。 在黑暗裡
在黑暗中 (4653)
5 因為正如光照耀在黑暗中,黑暗從未戰勝過它。 影射罪惡的陰影

1:6 有一個人從神那裡來,他的名字叫約翰。 被派遣
ἀπεσταλμένος (649)
6 出現了一個名叫約翰的人,他被神派遣來作見證。 約翰:神所喜悅的
路加福音 1:59-66
1:7 他來作見證,為光作見證,使眾人因他而相信。 使所有人相信
ἵνα πάντες πιστεύσωσιν
                       (4100)
7 一個見證,為光作見證,使所有的人都能因他而相信 約翰福音
101 種方法
相信
1:8 他不是那光,而是被派遣來為那光作見證。 但          [來]
ἀλλ (235) ἦλθεν 第 7 節
8 約翰自己不是光,但他確實來為那光作見證(1) (1) 以賽亞書 9:2

1:9 那才是真光,照亮一切生在世上的人。 真正的光
τὸ φῶς τὸ ἀληθινὸν (228)
9 然後,照亮世間每個人的真光出現了。 K.J.V. 就像貴格會 "內在之光" 的文字
1:10 他在世上,世上是藉著他造的,世人卻認識他。 以及世界
καὶ ὁ κόσμος (2889)
10 他在世上,他創造了世界,然而,世界並不認識他。 存在
持續的
1:11 他到自己的地方來,自己的人卻不接待他。 他自己的 [以色列家]
οἱ ἴδιοι (2398)
11 他到自己的地方來,自己的人卻不接待他。 首先是選民
1:12 但凡接待他的,他就賜給他們權柄,作神的兒女,就是信他名的人。 孩子們   的   神
τέκνα (5043) Θεοῦ (2316)
12 儘管凡是接納他的人,也就是那些相信耶穌名字的人,他都給了他們權柄,使他們成為神的兒女。 AR. <阿拉姆語> 對那些 anacoluthonia (缺乏
語法連貫性)
AR. 名字 = 這個人
詩篇 14:2
1:13 他們不是從血氣生的,也不是從肉體生的,也不是從人意生的,乃是從神生的。 神     出生
Θεοῦ ἐγεννήθησαν (1080)
13 這些人不是從血氣生的,也不是從肉體生的,也不是從人意生的,乃是從神生的。 重生
靈性重生
1:14 道成肉身,住在我們中間,(我們也見過他的榮光,正如父獨生子的榮光,)滿有恩典,充滿真理。 住棚          在我們中間
ἐσκήνωσεν (4637) ἐν ἡμῖν
14 道成了人,並在我們中間住了一段時間,他充滿了恩典和真理,以至於我們看到了他的榮耀,如同父獨生子的榮耀。 神的榮光
雅各書 2:1
1:15 約翰為他作見證,大聲喊著說:“這人就是我所說過的,那在我以後來的,反倒在我前面,因為他本來在我前面。” 那來臨的 [人]
ὁ ἐρχόμενος (2064)
15 約翰為他作見證,大聲呼喊說:“這人就是我所說過的,‘那在我以後來的,反倒在我前面,因為他本來在我前面。’” 施洗約翰
戲劇性的奇妙聲音
1:16 我們從他豐滿的恩典裡都領受了,而且是恩上加恩。 從他的豐滿 [裡]
ἐκ τοῦ πληρώματος (4138)
16 我們從他豐滿的恩典裡都領受了,而且恩上加恩。 恩上加恩
新嗎哪
1:17 律法是藉著摩西傳的,恩典和真理是藉著耶穌基督來的。 律法                透過摩西
νόμος (3551) διὰ Μωυσῆος
17 即使律法是透過摩西傳達的,恩典和真理卻是透過耶穌基督來的。 律法:道德規範
GR.Ἰησοῦ AR.Yeshu(a) ܝܫܘܥ
GR.Χριστοῦ AR.mәshīha
1:18 從來沒有人見過神,只有那位獨生子,在父懷裡的,他將他表明出來。 獨生             子
ὁ μονογενής (3439) υἱός
18 雖然沒有人見過神,但獨生子因其與父的親密關係,將父顯明出來。 序言:最後一個詞是“表明”。
                                        (K.J.V)
1:19 約翰作見證的事,就是猶太人從耶路撒冷差祭司和利未人到他那裡,問他說:“你是誰?” 祭司           和利未人
ἱερεῖς (2409) καὶ Λευίτας
19 約翰的見證是這樣的:猶太人從耶路撒冷差祭司和利未人來問他說:“你是誰?” 猶太人,或者在這裡,撒都該人
1:20 他承認,並不否認,卻承認說:“我不是基督。” 不是基督
οὐκ εἰμὶ ὁ Χριστός (5547)
20 他必須承認,而且不否認真理,他公開宣告:“我不是彌賽亞。” Χ首字母縮略詞 和 腐敗的 GR.
基督的字母
GR.Cristos AR.mәshīha
1:21 他們又問他:“那麼,你是以利亞嗎?”他說:“不是。”“你是那先知嗎?”他回答說:“不是。” 他說
λέγει (3004)
21 他們說:“那你是誰?你是以利亞嗎?”他回答說:“不是。”“你是那先知嗎?”他回答說,聲音消失了,“不是。” 否定答案
被動時刻
1:22 他們就對他說:“你是誰?叫我們好向差我們來的人有個交代。你自己怎麼說呢?” 關於你自己
περὶ (4012) σεαυτοῦ
22 他們繼續問他:“你是誰?這樣我們才能向派我們來的人有個交代。你自己怎麼說呢?”  
1:23 他說:“我是呼喊在曠野裡的人的聲音,正如先知以賽亞所說:預備主的道,修直他的路。” 我是聲音
Ἐγὼ φωνὴ (5456)
23 他回答說:“我是呼喊在曠野裡的人的聲音,‘預備主的道,修直他的路’(以賽亞書 40:3)。” 紋章:在國王的
高速公路

舊的 巴勒斯坦地圖
1:24 並且差來的人是法利賽人。                      而且      約翰的
καὶ (2532) 的喜愛
24 法利賽人的代表團也被派去。  
1:25 他們就問他說:“你既不是基督,也不是以利亞,也不是那先知,為什麼施洗呢?” 你浸泡
βαπτίζεις (907)
25 他們就問他說:“既然你不是彌賽亞,也不是以利亞,也不是那先知,那你為什麼施洗呢?” 他們質疑歸信者的洗禮。
使徒行傳 19:3
GR.Cristos AR.mәshīha
1:26 約翰回答說:“我用水施洗,但你們中間有一位,你們不認識他。 不認識
οὐκ οἴδατε (1492)
26 約翰回答說:“我用水施洗,但中間有一位你們不知道的, 民族悲劇開始。
1:27 他在我以後來的,反倒在我前面,我不配解他的鞋帶。 不配
οὐκ εἰμὶ ἄξιος (514)
27 他在我以後來,我還不配解他的鞋帶。” 涼鞋:綁在腳底下
1:28 這些事行在約旦河外伯大尼,約翰在那裡施洗。 在伯大尼 [棗椰樹之屋]
ἐν Βηθανίᾳ (963) R.S.V.
28 這事發生在約旦河外,伯大尼,就是約翰施洗的地方。 伯大尼,“渡口”
沒有深度浸泡
巴勒斯坦地圖
1:29 次日,約翰看見耶穌來到他那裡,就說:“看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的。 看哪,神的羔羊
ἴδε ὁ ἄμνος (286)
29 次日,約翰看見耶穌來到他那裡,就說:“看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的!” 逾越節羔羊在這裡。
1:30 這就是我所說過的,在我以後來的,反倒在我前面,因為他本來在我前面。” 為了誰
ὑπὲρ (5228) οὗ
30 “這人就是我所說過的,‘在我以後來的,反倒在我前面,因為他本來在我前面。’” 他就在那裡
超越一切的獨特性。
歌羅西書 1:17 (韋氏新約)
1:31 我自己本來不認識他,但我來用水施洗,為要叫他顯明給以色列人。 顯明                給
φανερωθῇ (5319) τῷ
31 我起初不認識他,但我來用水施洗,為要叫他顯給以色列人。 約翰的宣言:命運
1:32 約翰作見證說:“我看見聖靈如同鴿子從天降下,停在他身上。 我看見了
τεθέαμαι (2300)
32 約翰進一步作見證說:“我看見聖靈如同鴿子從天上降下,停在他的身上。” 鴿子象徵著聖靈
1:33 我自己本來不認識他,但差我來用水施洗的那位,曾對我說:‘你看見聖靈降下,停在誰的身上,誰就是用聖靈施洗的。’ 在聖靈             中 聖潔
ἐν πνεύματι (4151) ἁγίῳ
33 我不知道他是誰,但派我來用水施洗的那一位告訴我:“你看見聖靈降下,停在誰的身上,誰就是用聖靈施洗的。” 馬太福音 3:13-17
1:34 我看見了,就作見證說,這人就是神的兒子。” 神的兒子 [彌賽亞]
υἱός (5207) τοῦ Θεοῦ
34 當我意識到他就是神的兒子時,我親眼見證了這一切(2) (2) 馬太福音 26:63
1:35 次日,約翰又和他的兩個門徒站在那裡。 兩個
δύο (1417)
35 次日,約翰又和他的兩個門徒站在那裡。  
1:36 他看見耶穌走過,就說:“看哪,神的羔羊!” [他] 看著
ἐμβλέψας (1689)
36 他看見耶穌經過,就說:“看哪,神的羔羊!”  
1:37 兩個門徒聽見他的話,就跟隨耶穌去了。 兩個學習者
δύο μαθηταί (3101)
37 兩個門徒聽見了約翰的話,就跟著耶穌去了。 羔羊呼喚:2 x 2。
1:38 耶穌轉過身,看見他們跟隨自己,就問他們說:“你們要找什麼?”他們說:“拉比(就是解釋,夫子)你在哪裡住?” 解釋
ἐρμηνευόμενον (2059)
38 然後,耶穌轉過身,看見他們跟隨自己,就問他們說:“你們要找什麼?”他們禮貌地回答說:“拉比(就是說,老師),你住在哪裡?”  
1:39 耶穌說:“你們來吧。”他們就去看他住在那裡,那天就住在那裡。那時約是十點鐘 來,你會看到
ἔρχεσθε καὶ ὄψεσθε (3708)
39 耶穌說:“你們來看吧。”他們就去看他在哪裡住,那一天就住在那裡,那時約是下午四點鐘。 蘇美爾六
12 小時白天
12 小時夜晚
1:40 那聽見約翰說話、跟隨他的兩個人,其中一個是西門彼得的兄弟安得烈。 聽見            來自
ἀκούσαντων (191) παρὰ
40 跟著耶穌去的兩個門徒中,一個是西門的哥哥安得烈。 安得烈:男子氣概
1:41 他找到自己的兄弟西門,對他說:“我們找到了彌賽亞,就是解釋,基督。” 找到
εὑρίσκει (2147)
41 安得烈先遇見自己的哥哥西門,就對他說:“我們遇見彌賽亞了”(就是基督)。 AR.彌賽亞 HEB.
משיחאמשיח
   (方塊字)
1:42 他帶他到耶穌面前。耶穌看著他說:“你是西門,約拿的兒子,你要被稱為磯法,就是石頭的意思。” 凝視著他
εμβλεψας δε αυτω (846)
42 然後他帶了他的弟弟到耶穌面前,耶穌凝視著他說:“你是西門,約拿的兒子;你要被稱為磯法”,(意思是石頭,翻譯為彼得)(3)。 AR. 磯法
pronunc. KEY-fa
(3) GA. 1:18, 2:9
1:43 第二天,耶穌要去加利利,遇見腓力,就對他說:“跟隨我。” 跟隨                  我
ακολουθει (190) μοι
43 第二天,耶穌決定去加利利,遇見腓力,就對他說:“跟隨我。” 腓力:愛馬的人
1:44 腓力是伯賽大的,就是安得烈和彼得的城。 來自捕魚之家
απο Βηθσαιδα (966)
44 腓力是伯賽大的人,就是安得烈和彼得的城。 西方的 伯賽大
1:45 腓力遇見拿但業,對他說:“我們遇見了摩西在律法上,先知們也都寫的那一位,就是拿撒勒人耶穌,約瑟的兒子。” 誰寫的
ον εγραψεν (1125)
45 腓力反過來遇見拿但業,就對他說:“我們遇見了摩西和先知們所寫的,就是拿撒勒人耶穌,約瑟的兒子。” 拿但業:神賜予的。

這個探尋:公元前見證。
1:46 拿但業對他說:“拿撒勒能出什麼好的嗎?”腓力對他說:“你來看看吧。” 任何好的          是
τι αγαθον (18) ειναι
46 於是,拿但業就對他說:“拿撒勒能出什麼好的嗎?”腓力回答說:“你來看看吧。” (7:52) 參考文獻:約翰福音
1:47 耶穌看見拿但業向他走來,就對他說了:“看哪,這是個真正的以色列人,心裡沒有詭詐!” 真正地        以色列人
αληθως Ισραηλιτης (2475)
47 耶穌看見拿但業來,就指著他說:“看,這是個真以色列人,他心裡沒有詭詐。” 雅各=篡位者=以色列
1:48 拿但業對他說:“你從哪裡認識我?”耶穌回答說:“腓力還沒有招呼你,你在無花果樹底下,我就看見你了。” 在無花果樹下
υπο την συκην (4808)
48 拿但業問他說:“你從哪裡認識我呢?”耶穌回答說:“腓力還沒有招呼你,你在無花果樹底下,我就看見你了。” 無花果樹象徵冥想
1:49 拿但業回答說:“拉比,你是神的兒子,你是以色列的王!”
Βασιλευς (935)
49 拿但業說:“拉比,你是神的兒子,你是以色列的王!”  
1:50 耶穌回答說:“因為我對你說,我在無花果樹底下看見你了,你就信嗎?你將要看見比這更大的事。” 回答           並且說
απεκριθη (611) και ειπεν
50 耶穌回答說:“因為我對你說,‘我在無花果樹底下看見你了’,你就相信:那又怎樣?如果你要看見更大的事情。 AR. 回答說 多餘
措辭
1:51 他對他說:“我實實在在地告訴你們,從今以後,你們都要看見天開了,神的使者在人子身上升降。” 阿們,阿們
Αμην αμην (281)
51 我實實在在地說,從今以後,你們都要看見天開了,神的使者在人子身上升降。” 新的伯伊爾(神的家)與雅各的梯子

GE. 28:12



華夏公益教科書