跳轉至內容

印尼語/課程/介紹

來自華夏公益教科書
課程
第一級
1.01 這是和那
1.02 介紹
1.03 彩虹
1.04 家庭
1.05 學校
1.06 房屋
1.07 天氣
1.08 旅行
1.09 藝術
1.10 科學
測試計劃
(.)
討論 : 頁面課程
v  d  e ) 印尼語課程 (討論)
學習印尼語  •  可下載和列印版本

課程語法附錄文字關於問答計劃
介紹  •  第一級  •  第二級  •  第三級  •  第四級


^ 印尼語 ^ | << 第 6 課: 語氣詞 | 第 7 課: 自我介紹 | 第 8 課: 我的家人 >>

第一個對話 (1st Dialog)

[編輯 | 編輯原始碼]

對話 (Dialogue)

[編輯 | 編輯原始碼]

KERRY: 嗨!我的名字叫 KERRY。你叫什麼名字?
AUDRIE: 嗨,KERRY!我的名字叫 AUDRIE。很高興認識你。
KERRY: 我也很高興認識你。
AUDRIE: KERRY,你好嗎?
KERRY: 很好,你呢?
AUDRIE: 我也很好。
KERRY: 你住在哪裡?
AUDRIE: 在 GADING NIAS。你呢?
KERRY: 我也是!
AUDRIE: 抱歉,我得回家了。
KERRY: 好的,好的,路上小心,AUDRIE!
AUDRIE: 哈哈,謝謝,KERRY。
KERRY: 再見!
AUDRIE: 再見!

翻譯 (translation)

KERRY: Hi! 我的名字叫 KERRY。你叫什麼名字?
AUDRIE: 嗨,KERRY!我的名字叫 AUDRIE。很高興認識你。
KERRY: 我也很高興認識你。
AUDRIE: KERRY,你好嗎?
KERRY: 很好,你呢?
AUDRIE: 我也很好。
KERRY: 你住在哪裡?
AUDRIE: 在 GADING NIAS。你呢?
KERRY: 我也是!
AUDRIE: 抱歉,我得回家了。
KERRY: "好的", 路上小心,AUDRIE!
AUDRIE: 哈哈,謝謝,KERRY。
KERRY: 再見!
AUDRIE: 再見!

註釋 (Note)

[編輯 | 編輯原始碼]

這段對話展示了典型的非正式介紹。請注意,對話中使用“nama saya”表示“我的名字”,而“namamu”表示“你的名字”。你也可以使用“namaku”來表示“我的名字”。

回顧一下,非正式的所有格代詞分別是“ -ku”、“ -mu”和“ -nya”,分別代表第一、第二和第三人稱單數。要了解更多內容,你可以點選這裡。名詞“nama”是“namaku”和“namamu”的詞根;字尾“-ku”和“-mu”則添加了所有格資訊。

當然,在更正式的場合,你可以用“nama Anda”代替“namamu”。

短語“salam kenal”大致意思是“很高興認識你”。請注意,與英語不同,印尼人通常不會在介紹之後再說些什麼,而是直接進入對話。因此,這個短語在介紹中並不常用。這取決於你。

單詞“juga”意思是“也”。

單詞“pergi”和“pulang”在英語中都可以翻譯成“去”。只有“pulang”與家緊密相關。“pulang”的意思是“回家”。“pergi”總是用來指明你要去哪裡,任何地方,除了你自己的家。


對話第二 (2nd Dialogue)

[編輯 | 編輯原始碼]

對話 (Dialogue)

[編輯 | 編輯原始碼]

KERRY: Selamat pagi, Pak! Perkenalkan, nama saya KERRY.
Pak WAKI: Oh! Selamat pagi, KERRY! Nama saya WAKI. Apa kabar?
KERRY: Baik-baik. Terima kasih.

翻譯 (translation)

KERRY: 早上好,先生!讓我自我介紹一下,我的名字是 KERRY。
WAKI 先生: 哦!早上好,KERRY!我的名字是 WAKI。你好嗎?
KERRY: 很好,謝謝。

註釋 (Note)

[編輯 | 編輯原始碼]

這是在非正式情況下進行的正式介紹。

單詞“kenal”意思是“認識某人”。在這個對話中,我們使用變形的“perkenalkan”,在這個對話語境中意思是“讓我自我介紹”。它實際上是“memperkenalkan”的命令式,意思是“介紹”。不用擔心這些詞是如何組成的。這一次,你可以把它看作是一個單詞。

短語“apa kabar”意思是“你好嗎”。正如我們從第一課中已經瞭解到的,它的字面意思是“什麼新聞”。

短語“terima kasih”意思是“謝謝”。實際上,它的字面意思是“接受愛”。


對話第三 (3rd Dialogue)

[編輯 | 編輯原始碼]

對話 (Dialogue)

[編輯 | 編輯原始碼]

KERRY: AUDRIE, perkenalkan, ini Pak WAKI.
AUDRIE: Pak WAKI, nama saya AUDRIE.
Pak WAKI: Halo, AUDRIE! Salam kenal.

翻譯 (translation)

KERRY: AUDRIE,讓我介紹你,這是 WAKI 先生。
AUDRIE: WAKI 先生,我的名字是 AUDRIE。
WAKI 先生: 你好,AUDRIE!很高興認識你。

註釋 (Note)

[編輯 | 編輯原始碼]

這段對話是用來介紹一個人給另一個人。作為禮貌,你應該把年長的人介紹給年輕人,如對話中所示。對話假設 WAKI 先生比 Audrie 年長。出於禮貌,年輕人也必須回應年長者。你可以像上面的例子一樣,再次說出你的名字。或者,你也可以簡單地說“Hai, Pak Waki!”

如果兩個人年齡相仿,你可以選擇任何一方。

請注意“perkenalkan”的使用。它適合於自我介紹和介紹別人。


^ 印尼語 ^ | << 第 6 課: 語氣詞 | 第 7 課: 自我介紹 | 第 8 課: 我的家人 >>


第一級課程

1.01 這和那 1.02 介紹 1.03 彩虹 1.04 家庭 1.05 學校 1.06 房子 1.07 天氣 1.08 旅遊 1.09 藝術 1.10 科學 測試

(編輯模板)

印尼語 : 列印版本課程語法附錄文字關於問答計劃

(討論)
華夏公益教科書