跳轉到內容

印度尼西亞語/課程/介紹

來自華夏公益教科書,開放世界的開放書籍
課程
第一級
1.01 這裡和那裡
1.02 介紹
1.03 彩虹
1.04 家庭
1.05 學校
1.06 房子
1.07 天氣
1.08 旅遊
1.09 藝術
1.10 科學
測試計劃
(.)
討論 : 頁面課程
v  d  e ) 印度尼西亞語課程 (討論)
學習印度尼西亞語  •  可下載和列印版本

課程語法附錄文字關於問答計劃
介紹  •  第一級  •  第二級  •  第三級  •  第四級


^ 印度尼西亞語 ^ | << 第六課:語氣詞 | 第七課:自我介紹 | 第八課:我的家人 >>

第一段對話 (1st Dialog)

[編輯 | 編輯原始碼]

對話 (Dialogue)

[編輯 | 編輯原始碼]

KERRY: 嗨!我的名字叫 KERRY。你叫什麼名字?
AUDRIE: 嗨 KERRY!我的名字叫 AUDRIE。很高興認識你。
KERRY: 我也很高興認識你。
AUDRIE: 你好嗎 KERRY?
KERRY: 很好,你呢?
AUDRIE: 我也很好。
KERRY: 你住在哪裡?
AUDRIE: 住在 GADING NIAS。你呢?
KERRY: 我也是!
AUDRIE: 抱歉,我得回家了。
KERRY: 好的,好的,路上小心 AUDRIE!
AUDRIE: 哈哈,謝謝 KERRY。
KERRY: 再見!
AUDRIE: 再見!

翻譯 (translation)

KERRY: 嗨!我的名字叫 KERRY。你叫什麼名字?
AUDRIE: 嗨,KERRY!我的名字叫 AUDRIE。很高興認識你。
KERRY: 我也很高興認識你。
AUDRIE: 你好嗎 KERRY?
KERRY: 很好,你呢?
AUDRIE: 我也很好。
KERRY: 你住在哪裡?
AUDRIE: 住在 GADING NIAS,你呢?
KERRY: 我也是!
AUDRIE: 抱歉,我得回家了。
KERRY: "好的",路上小心 AUDRIE!
AUDRIE: 哈哈,謝謝 KERRY。
KERRY: 再見!
AUDRIE: 再見!

筆記 (Note)

[編輯 | 編輯原始碼]

這段對話展示了典型的非正式介紹。請注意,對話中使用"nama saya" 代表"我的名字",使用"namamu" 代表"你的名字"。你也可以使用"namaku" 來代表"我的名字"

為了鞏固我們的記憶,請注意非正式的所有格代詞為-ku-mu-nya,分別代表第一人稱單數、第二人稱單數和第三人稱單數。要複習更多內容,您可以點選這裡。名詞"nama""namaku""namamu" 的詞根;字尾-ku-mu 添加了所有格資訊。

當然,在更正式的場合,您可以用"nama Anda" 替換"namamu"

短語"salam kenal" 大致相當於"很高興認識你"。請注意,與英語不同,印尼人通常在介紹後不會說任何話,然後繼續對話。因此,這個短語在介紹中並不常用。這取決於你。

單詞"juga" 意思是

單詞 "pergi" 和 "pulang" 都可以翻譯成英語中的 "to go"。只有 "pulang" 與家密切相關。"pulang" 意思是 "回家"。"pergi" 一直用來指你將要去哪裡,除了你自己的家以外的任何地方。


對話二 (第二段對話)

[編輯 | 編輯原始碼]

對話 (對話)

[編輯 | 編輯原始碼]

KERRY: 早上好,先生!讓我介紹一下自己,我的名字是 KERRY。
WAKI 先生: 哦!早上好,KERRY!我的名字是 WAKI。你好嗎?
KERRY: 很好,謝謝。

翻譯 (translation)

KERRY: 早上好,先生!讓我介紹一下自己,我的名字是 KERRY。
WAKI 先生: 哦!早上好,KERRY!我的名字是 WAKI。你好嗎?
KERRY: 很好,謝謝。

筆記 (筆記)

[編輯 | 編輯原始碼]

這是一個非正式場合的正式介紹。

單詞"kenal" 意思是認識某人。在這個對話中,我們使用變格形式"perkenalkan",在這個對話語境中意味著讓我介紹一下自己。它實際上是"memperkenalkan" 的祈使形式,意思是介紹。不用擔心單詞是如何組成的。這一次,你可以把它當作一個單詞。

短語"apa kabar" 意思是你好嗎。正如我們已經從第一課中讀到的那樣,它的字面意思是什麼訊息

短語"terima kasih" 意思是謝謝。實際上,它的字面意思是接受愛


對話三 (第三段對話)

[編輯 | 編輯原始碼]

對話 (對話)

[編輯 | 編輯原始碼]

KERRY: AUDRIE,讓我介紹一下,這是 WAKI 先生。
AUDRIE: WAKI 先生,我的名字是 AUDRIE。
WAKI 先生: 你好,AUDRIE!很高興認識你。

翻譯 (translation)

KERRY: AUDRIE,讓我介紹一下,這是 WAKI 先生。
AUDRIE: WAKI 先生,我的名字是 AUDRIE。
WAKI 先生: 你好,AUDRIE!很高興認識你。

筆記 (筆記)

[編輯 | 編輯原始碼]

這段對話是為了介紹一個人給另一個人。按照禮儀規則,你應該把年長者介紹給年幼者,如對話中所示。對話假設 WAKI 先生比 Audrie 年長。然後,年幼者必須透過也稱呼年長者來表示禮貌。您可以接著再次說出您的名字,就像上面的例子一樣。或者,您也可以直接說“你好,WAKI 先生!”。

如果兩個人年齡相仿,你可以選擇其中一個。

請注意單詞"perkenalkan" 的用法。它適用於介紹自己和介紹他人。


^ 印度尼西亞語 ^ | << 第六課:語氣詞 | 第七課:自我介紹 | 第八課:我的家人 >>


第一級課程

1.01 這和那 1.02 簡介 1.03 彩虹 1.04 家庭 1.05 學校 1.06 房屋 1.07 天氣 1.08 旅行 1.09 藝術 1.10 科學 測試

(編輯模板)

印尼語 : 印刷版本課程語法附錄文字關於問答規劃

(討論)
華夏公益教科書