跳轉到內容

語言學/方言學和克里奧爾語

來自華夏公益教科書

方言學

[編輯 | 編輯原始碼]

首先必須區分口音方言,因為兩者不可互換。口音只描述某人的發音。方言則包括區域語言差異的其他方面,包括詞彙和語法。

有些人沒有口音的說法也不正確。所有語言使用者都有口音。

方言邊界

[編輯 | 編輯原始碼]

等音線將共享共同語言特徵的區域分開,例如詞彙(例如truck vs. lorry)或發音(例如r 音化,或是否在waiterwhether等詞中發音詞末的r)。以下是一個與發音相關的等音線群的示例

在這張法羅群島地圖中,深藍色線以上區域將á發音為[aː],而深藍色線以下區域將á發音為[ɔa]。

如果我們有大量的等音線,我們可以使用方言邊界來劃分方言。方言在它們之間共享一組語言特徵。以下是一個示例"

黑線將中德語(淺藍色)與低地德語(黃色)和高地德語(綠色)分開。然而,重要的是要注意,邊界並不像地圖上顯示的那樣清晰。邊界附近的使用者可能會共享兩側普遍存在的語言特徵。換句話說,存在方言連續體

雙語現象

[編輯 | 編輯原始碼]

有時,一個人會精通兩種不同的語言變體,它們可以是不同的語言或方言,並在不同的情況下使用它們。'高階'變體用於正式場合,例如儀式或正式信函,而'低階'變體用於日常對話。例如,在 1920 年之前,文言文是漢語的'高階'變體,而其他漢語方言,[1]例如吳語、閩語、粵語和客家話,是'低階'變體。1920 年之後,普通話成為'高階'變體,而其他方言保持其'低階'地位。阿拉伯語中也存在類似的雙語現象,其中古典阿拉伯語是'高階'變體,而埃及阿拉伯語、突尼西亞阿拉伯語、葉門阿拉伯語等都是'低階'變體。

克里奧爾語

[編輯 | 編輯原始碼]

克里奧爾語是在許多語言使用者相互接觸時形成的語言。它們起源於 pidgin。

克里奧爾語最初發展為pidgin,即結合不同使用者語言中的詞的語言,儘管它們往往主要來自當地聲望語言。提供大部分詞彙的語言稱為詞源語。pidgin 詞語的一個例子是pidgin這個詞,它是中國 pidgin 語言中生意的意思。

最初,pidgin 是在不考慮語法的基礎上進行的,但當孩子們學習 pidgin 時,他們會將其轉變為克里奧爾語,並具有語法規則。這個過程被稱為克里奧爾化。克里奧爾語通常不是聲望語言,但在一些國家,特別是海地、巴布亞紐幾內亞和萬那杜,克里奧爾語是官方語言:海地克里奧爾語、托克皮辛語和比斯拉馬語,儘管在這些國家與法語和/或英語共同使用。

隨著時間的推移,克里奧爾語往往變得語法更復雜,這個過程通常被稱為逆克里奧爾化。通常,語法似乎接近當地聲望語言,但有時這些發展的語法基礎並不明確,例如蘇利南克里奧爾語薩拉瑪卡語。重要的是要注意,就像我們上面看到的地區方言的情況一樣,逆克里奧爾語和克里奧爾語之間沒有明確的區別;形成了後克里奧爾語連續體

然而,有些人批評逆克里奧爾化的概念,例如著名的克里奧爾語學家德里克·比克頓,他認為明顯的逆克里奧爾化過程實際上是沿著社會方言進行的語言轉換。

世界各地的克里奧爾語往往具有非常相似的規則,儘管對此有兩種觀點。一種觀點認為克里奧爾語是基於當地的'底層語言',幷包含聲望語言中的詞彙。另一種觀點認為克里奧爾語的規則是'語言本能'的一部分,並且在類似條件下相當普遍。由於克里奧爾語的規則與混合語言中的任何一種語言的底層語言都不相符,因此底層語言假說的支持者通常認為克里奧爾語要麼結合了許多語言的語法,要麼都源於共同的克里奧爾語祖先。然而,無論其起源如何,克里奧爾語往往具有相當相似的規則。

混合語

[編輯 | 編輯原始碼]

克里奧爾語不同於混合語,混合語經歷了詞彙替換的過程。混合語相對罕見,並且往往比克里奧爾語具有更復雜的規則,因為它們保留了底層語言的語法。

  1. 術語方言被用來指代一種語言的地區性變體,而不論它們是否屬於方言或語言。
華夏公益教科書