德文郡手稿/但願上帝幫助熄滅這一切悲傷
外觀
< 德文郡手稿
| ←為了誰而結束 | ffortyn ells→ |
f. [93r]
1 但願上帝幫助熄滅所有 ay所有這一切悲傷
此條目摘自喬叟的《特洛伊羅斯與克麗西德》(第三卷,第 1058 行)。TH2 很可能抄自辛恩版的喬叟作品(約 1532 年)。頁面縱向撕裂,導致部分文字消失。抄寫員很可能在頁面撕裂後將這行詩分成了四行。頁面可能是在編纂過程中撕裂的,因為手寫風格與手稿的其餘部分相符。
德文郡手稿包含許多其他來自《特洛伊羅斯與克麗西德》的詩句(參見:"我的筆啊,我用它寫下這一切"(29v(1)),"哦,我的主/哦,愛/哦,我的上帝,啊"(29v(2)),"哦,你們這些身處高位的戀人"(30r),"因為這片土地長著惡草"(59v),"如果你真的如此冷酷無情"(91r(2)),"無德的美麗寶石,真可悲"(91v(1)),"因為愛是這世界上最狂風暴雨的生活"(91v(2)),以及"邪惡的舌頭總是如此急切"(91v(3)),以及"誰說愛是罪惡"(92r)。手稿中其他中世紀和喬叟式的節選,可能抄自辛恩版,包括霍克利夫的節選("女人的心不會感到殘忍"(89v(1))和"這是勇敢的行為嗎/這是榮譽嗎"(89v(2)),理查德·羅斯的《無情美女》("哦,一顆石心,更加冷酷"(90r(1))和"唉,這對你有什麼傷害呢"(90r(2)),喬叟的《愛情的良藥》首次印刷於辛恩版("如果整個地球都是可書寫的羊皮紙"(90r),以及喬叟的《阿尼利達和阿西提斯》("即使明天我得到了你"(91r)。
1 但願上帝幫助熄滅所有 ay 所有這一切悲傷] 但願上帝幫助/熄滅所有這一切悲傷 T5068.05
