跳轉到內容

德文郡手稿/Wo worthe the fayre gemme vertulesse

來自華夏公益教科書

簡介  |  貢獻者  |  文字介紹
德文郡手稿
參考文獻 A-M  |  參考文獻 N-Z  |  編碼材料

yff yt be so that ye so creuel be for loue ys yet the moste stormy lyfe
德文郡手稿摹本 91v

f. [91v ]

1    Wo worthe the fayre gem{_e}me vertulesse
2    wo worthe that herbe also that dothe no bote
3    wo worthe the beaute that ys routhlesse
4    wo worth that wyght that trede eche vnder fote
5    and ye that ben off beauty croppe and rote
6    Iff therwythall in yow be no routhe
7    than ys yt harme that{{th}+t+} ye lyuen by my trouthe

TH2 抄寫,此條目摘自喬叟的 特洛伊羅斯與克麗賽德(第二卷,344-50 行)——一部以 彼特拉克Rime 132 為基礎的長詩。 TH2 很可能抄自辛恩的喬叟版本(約 1532 年)。在本節中,潘達羅斯試圖說服克麗賽德愛上特洛伊羅斯,他堅持認為她的美麗包含了同情(即“可悲的是,美麗的事物卻無德,因此,如果你美麗卻無德,那麼你活著就只會帶來更多傷害”)。這段文字是前一段文字的延續(91r)。這兩段文字可以被視為一段完整的摘錄,但前後頁面("yff all the erthe were parchment scrybable" (90r) 到 後記 (93v))包含七行段落,並以裝飾性筆觸隔開。“Woe-be-to”結構的“Wo worthe the fayre gemme vertulesse”賦予了摘錄獨特的個性,使其與“Yff yt be so that ye so creuel”的三行組織方式清晰區分。此外,“for loue ys yet the moste stormy lyfe” (91v) 上段落上方的標記類似於半裝飾性筆觸,這可能表明它與前面文字的分隔。在 “for loue ys yet the moste stormy lyfe” (91v) 和 “Also wyckyd tonges byn so prest” (91v(2)) 中也有一段連續的章節,涵蓋了 特洛伊羅斯與克麗賽德 第二卷的 778-791 行,該章節被裝飾性筆觸分為了兩段獨立的七行段落。因此,這段七行摘錄可能構成一個獨立的條目。

德文郡手稿中包含許多其他摘自 特洛伊羅斯與克麗賽德 的詩句(參見:"And now my pen alas wyth wyche I wryte" (29v(1)),"O very lord / o loue / o god alas" (29v(2)),"O ye louers that hygh vpon the whele" (30r),"for thylke grownde that bearyth the wedes wycke" (59v),91r(2)“for loue ys yet the moste stormy lyfe” (91v(2)),“Also wyckyd tonges byn so prest” (91v(3)),"And who that sayth that for to love ys vyce" (92r),以及 “but now helpe god to quenche all thys sorow” (93r)。手稿中其他中世紀和喬叟式的摘錄,可能抄自辛恩的版本,包括霍克利夫的部分作品("Womans harte vnto no creweltye" (89v(1)) 以及 “ys thys afayre / ys thys honor” (89v(2))),理查德·羅斯的 無情美人“O marble herte and yet more harde perde” (90r(1)) 以及 “Alas what shuld yt be to yow preiudyce” (90r(2))),首次在辛恩版本中印刷的喬叟式的愛情療法“yff all the erthe were parchment scybable” (90r)),以及喬叟的 阿涅利達與阿爾西特“for thowgh I had yow to morow agayne” (91r))。


德文郡手稿中包含許多其他摘自 特洛伊羅斯與克麗賽德 的詩句

文字註釋

[編輯 | 編輯原始碼]

校勘文字

[編輯 | 編輯原始碼]

T5068.20

1 worthe] worth T5068.20 gemme] Geme T5068.20
2 wo] Wo T5068.20
3 wo] Wo T5068.20 ys] is T5068.20
4 wo] Wo T5068.20 wyght] wight T5068.20
5 and] And T5068.20 off] of T5068.20 beauty] beaute T5068.20
6 Iff] If T5068.20 therwythall] therwithal T5068.20 yow] you ne T5068.20
7 than] Than T5068.20 ys yt harme that] to harme T5068.20 my] by T5068.20

華夏公益教科書