倫巴第語/形容詞
外觀
< 倫巴第語
(重定向自 倫巴第語/所有格形容詞)類似於名詞的情況,形容詞也有兩種性別(陽性和陰性)和兩種數(單數和複數)。關於複數和陰性形式的形成,請參閱 名詞的說明
限定性形容詞表示性質。對於這類形容詞,除了形容詞的基本形式(原級)之外,還有最高階,表示性質的極端形式,還有比較級,表示比較。
參見 → 形容詞的等級
| ►► | 陽性 單數 |
陽性 複數 |
陰性 單數 |
陰性 複數 |
方言 | 英語翻譯 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1^單數。 | mè (ms1) me (ms2) |
mè (mp1) me (mp2) |
mia (fs1) me (fp3) mea (fp3) |
mè (fp1) me (fp2) mee (fp3) |
(1) MI (2) BG (3) BG |
我的“m”單數 | 我的“m”複數 | 我的“f”單數 | 我的“f”複數 |
| 2^單數。 | tò (ms1-2) | tò (mp1-2) | toa (fs1) tò (fs2) |
tò (fp1-2) | (1) MI (2) BG |
你的“m”單數 | 你的“m”複數 | 你的“f”單數 | 你的“f”複數 |
| 3^單數。 | sò (ms1-2) | sò (mp1-2) | soa (fs1) sò (fs2) |
sò (fp1-2) | (1) MI (2) BG |
他的/她的/它的“m”單數 | 他的/她的/它的“m”複數 | 他的/她的/它的“f”單數 | 他的/她的/它的“f”複數 |
| 1^複數。 | vost (ms1-3) voster (ms2) |
vost (mp1) voster (mp2) vos'cc (fs3) |
vosta (fs1-3) vostra (fs2) |
voste (fs1-3) voster (fs2) |
(1) MI (2) MI (3) BG |
你的“m”單數 | 你的“m”複數 | 你的“f”單數 | 你的“f”複數 |
| 2^複數。 | nost (ms1-3) noster (ms2) |
nost (mp1) noster (mp2) nos'cc (fs3) |
nosta (fs1-3) nostra (fs2) |
noste (fs1-3) noster (fs2) |
(1) MI (2) MI (3) BG |
我們的“m”單數 | 我們的“m”複數 | 我們的“f”單數 | 我們的“f”複數 |
| 3^複數。 | sò (ms1) | soa (mp1) | sò (fs1) | sò (fp1) | (1) MI | 他們的“m”單數 | 他們的“m”複數 | 他們的“f”單數 | 他們的“f”複數 |
還有 "propri" “m”單數/複數, | "propria" “f”單數 | "proprie" “f”複數(自己的)也是一個所有格形容詞。
注意
- 所有格形容詞可以用關係限定補語(de + 主格人稱代詞)加強,例如 mè de mi,sò de lù,等等。
- 例子
- La soa ca' de lù (他的房子 - 他的)
- 所有格形容詞的加強(或只用補語代替形容詞)在第三人稱單數/複數存在歧義時是必須的。
- 它們通常放在名詞之前,冠詞之後;注意:只有在親屬關係中才不需要冠詞:“Mè pader”(而不是“El mè pader”) - 英文:我的父親
→ 參考
- Claudio Beretta, A lezione di grammatica milanese, Circolo Filologico Milanese, pag.63 MI
- Nozioni di Grammatica del Dialetto BergamascoBG
下表顯示了形容詞的陽性形式:關於性別,基數詞是不變的,除了 vun “m” → vuna/voeuna “f”;du “m” → do “f”;trè “m” → trii “f”,序數詞遵循與 名詞和形容詞陰性形式的形成規則 相同的規則。
| ►► | 基數詞 “m” | 序數詞 “m” | 方言 |
|---|---|---|---|
| 1 | vun (1) voeun (2) |
prim | (1) MI (2) Lagh |
| 2 | du | second | |
| 3 | trii | terz | |
| 4 | quater | quart | |
| 5 | cinch cincu |
quint | |
| 6 | ses | sest | |
| 7 | set | setim | |
| 8 | vot | otav | |
| 9 | noeuv | nono | |
| 10 | des | decim | |
| 11 | vundes | unidicesim / quell di vundes | |
| 12 | dodes | dodicesim / quell di dodes | |
| 13 | tredes | tredicesim / quell di tredes | |
| 14 | quatordes | quatordicesim / quell di quatordes | |
| 15 | quindes | quindicesim / quell di quindes | |
| 16 | sedes | sedicesim / quell di sedes | |
| 17 | derset | quell di derset | |
| 18 | desdot | quell di desdot | |
| 19 | desnoeuv | quell di desonoeuv | |
| 20 | vint | vintesim / quell di vint | |
| 21 | vintun | vintunesim / quell di vintun | |
| 22 | vintiduu | vintiduesim / quell di vintiduu | |
| 23-29 | ... | ... | |
| 30 | trenta | trentesim / quell di trenta | |
| 31 | trentun | trentunesim / quell di trentun | |
| 32 | trenta-du | trentaduesim / quell di trenta-du | |
| 33-39 | ... | ... | |
| 40 | quaranta | quaranta / quell di quranta | |
| 41 | quarantun | quarantunesim / quell di quarantun | |
| 42 | quaranta-du | quarantaduesim / quell di quaranta-du | |
| 43-49 | ... | ... | |
| 50 | 五十 | 第五十 / 五十個 | |
| 51-59 | ... | ... | |
| 60 | 六十 | 第六十 / 六十個 | |
| 61-69 | ... | ... | |
| 70 | 七十 | 第七十 / 七十個 | |
| 71-79 | ... | ... | |
| 80 | 八十 | 第八十 / 八十個 | |
| 81-89 | ... | ... | |
| 90 | 九十 | 第九十 / 九十個 | |
| 91-99 | ... | ... | |
| 100 | 一百 | 第一百 / 一百零一個 | |
| 101 | 一百零一 | 第一百零一 / 一百零一個 | |
| 102 | 一百零二 | 第一百零二 / 一百零二個 | |
| 103-109 | ... | ... | |
| 110 | 一百一十 | 第一百一十 / 一百一十個 | |
| 111 | 一百二十 | 第一百二十 / 一百二十個 | |
| 112-199 | ... | ... | |
| 200 | 兩百 | 第二百 / 兩百個 | |
| 201-299 | ... | ... | |
| 300 | 三百 | 第三百 / 兩百個 | |
| 301-399 | ... | ... | |
| 400 | 四百 | 第四百 / 四百個 | |
| 401-499 | ... | ... | |
| 500 | 五百 | 第五百 / 五百個 | |
| 501-599 | ... | ... | |
| 600 | 六百 | 第六百 / 六百個 | |
| 601-599 | ... | ... | |
| 700 | 七百 | 第七百 / 七百個 | |
| 701-799 | ... | ... | |
| 800 | 八百 | 第八百 / 八百個 | |
| 801-899 | ... | ... | |
| 900 | 九百 | 第九百 / 九百個 | |
| 901-999 | ... | ... | |
| 1000 | 一千 | 第一千 / 一千個 | |
| 1001 | 一千零一 | 第一千零一 / 一千零一個 | |
| 1002-1099 | ... | ... | |
| 1100 | 一千一百 | 第一千一百 / 一千一百個 | |
| 2000 | 兩千 | 第二千 / 兩千個 | |
| 3000 | 三千 | 三千個 | |
| 3001-9999 | ... | ... | |
| 10000 | 一萬 | 一萬個 | |
| 10000-99999 | ... | ... | |
| 100000 | 十萬 | 十萬個 | |
| 100001-999999 | ... | ... | |
| 1000000 | 一百萬 | 第一百萬 / 一百萬個 | |
| 1000001-9999999 | ... | ... | |
| 1000000000 | 十億 | 第一十億 / 十億個 |
→ 參考
- 米蘭語言學協會 (2018). 米蘭語詞典. Antonio Vallardi, 第 191 頁. ISBN 978-88-6987-846-6. MI
指示形容詞
[edit | edit source]| 陽性 單數 |
陽性 複數 |
陰性 單數 |
陰性 複數 |
方言 | 英語翻譯 |
|---|---|---|---|---|---|
| [1]quest ... chì (ms1-3) quest ... che (ms2) |
questi ... chì(mp1) quisti ... chì(mp3) quis'ci ... chì(mp4) |
questa ... chì (fs1) chesta ... che (fs2) |
queste ... chì (fp1) cheste ... che (fp2) |
(1) MI (2) BG BS (3-4) Vtel |
這個 “m” 單數 | 這些 “m” 複數 | 這個 “f” 單數 | 這些 “f” 複數 (靠近說話者和聽者) |
| quell ... lì (ms1-5) chell ... lì (ms4) |
quella ... lì (mp1-5) chella ... lì (mp4) |
quei ... lì (fs1) quii ... lì(fs2-5) chi ... lì (fs3-4) chei ... lì (fs4) |
quei ... lì (fp1) quii ... lì(fp2-5) chi ... lì (fp3) chelle ... lì (fp4) |
(1) MI (2) MI (3) MI (4) BG BS (5) Vtel |
那個 “m” 單數 | 那些 “m” 複數 | 那個 “f” 單數 | 那些 “f” 複數 (遠離說話者,靠近聽者) |
| quell ... là (ms1-5) chell ... là (ms4) |
quella ... là (fp1-5) chella ... là (fp4) |
quei ... là (ms1) quii ... là(ms2-5) chi ... là (ms3-4) chei ... là (ms4) |
quei ... là (fp1) quii ... là(fp2-5) chi ... là (fp3) chele ... là (fp4) |
(1) MI (2) MI (3) MI (4) BG BS (5) Vtel |
那個 “m” 單數 | 那些 “m” 複數 | 那個 “f” 單數 | 那些 “f” 複數 (遠離說話者和聽者) |
| istess (ms1) | istessa (fs1) | istess (ms1) | istesse (fp1) | (1) MI | 相同的 “m” 單數 | 相同的 “m” 複數 | 相同的 “f” 單數 | 相同的 “f” 複數 |
| medesim (ms1) | medesim (fs1) | medesima (ms1) | medesime (fp1) | (1) MI | 相同的 “m” 單數 | 相同的 “m” 複數 | 相同的 “f” 單數 | 相同的 “f” 複數 |
注意
- ↑ also quell…chì, quell…che etc.
→參考資料
- Claudio Beretta, 米蘭語語法課, 米蘭語言學協會, 第 55 頁 MI
- Nozioni di Grammatica del Dialetto BergamascoBG
不定形容詞
[edit | edit source]| 形容詞 在米蘭語中 |
示例 | 方言 | 英語翻譯 |
|---|---|---|---|
| nissun (1) nissoeun (2) nigun (3) insun (4) |
(1) MI (2)Lagh (3) Vtel (4)NO |
沒有 | |
| ogni (1) | MI | 每個 | |
| ognidun (1) | MI | 每個 | |
| on quai (1) on quei (1) |
MI | 一些 | |
| certo (1) | MI | 某些 | |
| tanto (1) | MI | 很多,大量 (當它在不可數名詞前是單數時) 許多,大量 (當它在可數名詞前是複數時) | |
| vari (1) | MI | 幾個 | |
| numeros (1) | MI | 許多 | |
| poch (1) | MI | 少量 (當它在不可數名詞前是單數時) 很少 (當它在可數名詞前是複數時) | |
| talun (1) | MI | 一些 • 罕見 | |
| tut (1) | MI | 所有 | |
| qualsessia (1) | MI | 任何 | |
| quaisevoeur (1) | MI | 任何,無論什麼 |
然後有一些形容詞片語充當不定形容詞。
形容詞片語通常用於表示大量或少量。
以下片語表示大量
| 片語 在米蘭語中 |
示例 | 方言 |
|---|---|---|
| un mucc de (1) | MI | |
| una fota de (1) | MI | |
| un frach de (1) | MI | |
| un badaluch de (1) | MI | |
| un fila de (1) | MI | |
| un rebellot de (1) | MI | |
| una mega 'd (1) | PV | |
| un sfragell de (1) | MI |
以下片語表示少量
| 片語 | 示例 | 方言 |
|---|---|---|
| un po de (1) | MI | |
| un zich de (1) | MI | |
| un cicinin de (1) | MI | |
| un cicin de (1) | MI | |
| un cicc de (1) | MI | |
| un grizz de (1) | MI | |
| un gandain de (1) | Br | |
| un sgrisolin de (1) | MI |
疑問形容詞
[edit | edit source]疑問形容詞是用於構建直接疑問句的形容詞。
►► 參見 ►►► 直接疑問句