跳轉到內容

斯拉夫語/烏克蘭語的假朋友

來自華夏公益教科書


討論
維基百科

Українська мова (烏克蘭語)

(約 3700 萬母語使用者)
Слов’янські фальшиві друзі в українській мові


地址
  • 在約 2.5 億 俄語母語使用者的語言中具有其他含義。

地圖

[注意:目前還沒有關於白俄羅斯語、波蘭語、卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語、捷克語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語、保加利亞語的資訊。]
білизна

地圖

[注意:目前還沒有關於卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語的資訊。]
брак

地圖

  • 烏克蘭語的意思是 **“缺陷,瑕疵”**,與俄語的 брак、波蘭語的 brak 相同。
  • 烏克蘭語的意思是 **“廢品,拒絕,浪費”**,與俄語的 брак、波蘭語的 brak、保加利亞語的 брак 相同。
  • 烏克蘭語的意思是 **“缺乏,想要,短缺”**,與波蘭語的 brak 相同。
  • 意思是 **“婚姻”** (шлюб) 在俄語的 брак、克羅埃西亞語的 brak、波斯尼亞語的 brak、塞爾維亞語的 брак、馬其頓語的 брак、保加利亞語的 брак 中得到證明。
[注意:目前還沒有關於白俄羅斯語、卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語、捷克語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語的資訊。]
булка
  • 對於約 800 萬 保加利亞語母語使用者來說是一個完全的 假朋友
  • 對於約 2.96 億俄語、白俄羅斯語、波蘭語母語使用者來說是一個 真朋友
  • 在克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語中沒有任何形式上相似的對應詞。

地圖

  • 烏克蘭語的意思是 **“麵包卷,白麵包”**,與俄語的 булка、白俄羅斯語的 булка、波蘭語的 bułka 相同。
  • 意思是 **“新娘”** (наречена) 在保加利亞語的 булка 中得到證明。
  • 意思是 **“年輕女子”** (молодиця) 在保加利亞語的 булка 中得到證明。
[注意:目前還沒有關於卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語、捷克語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、馬其頓語的資訊。]
вихід
  • 在約 1600 萬 捷克語斯洛伐克語母語使用者的語言中具有其他含義;
  • 對於約 2.58 億俄語、白俄羅斯語母語使用者來說是一個 真朋友
  • 在波蘭語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語、保加利亞語中沒有任何形式上相似的對應詞。

地圖

  • 烏克蘭語的意思是 **“出口”**,與俄語的 выход、白俄羅斯語的 выхад、捷克語的 východ、斯洛伐克語的 východ 相同。
  • 意思是 **“東方”** (схід) 在捷克語的 východ、斯洛伐克語的 východ 中得到證明。
[注意:目前還沒有關於卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語的資訊。]
ворог

地圖

  • 烏克蘭語的意思是 **“敵人”**,與俄語的 враг、白俄羅斯語的 вораг、波蘭語的 wróg、馬其頓語的 враг、保加利亞語的 враг 相同。
  • 意思是 **“魔鬼,惡魔”** (чорт) 在斯洛維尼亞語的 vrag、克羅埃西亞語的 vrag、波斯尼亞語的 vrag、塞爾維亞語的 враг、馬其頓語的 враг 中得到證明。
  • 意思是 **“殺人犯”** (вбивця) 在捷克語的 vrah、斯洛伐克語的 vrah 中得到證明。
  • 意思是 **“狡猾的人,聰明的人”** (хитрун) 在馬其頓語的 враг 中得到證明。
[注意:目前還沒有關於卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語的資訊。]
врода
  • 對於約 2.5 億 俄語母語使用者來說是一個完全的 假朋友
  • 對於約 3800 萬波蘭語母語使用者來說是一個 真朋友

地圖

  • 烏克蘭語的意思是 **“作物”** (?) 與波蘭語的 ? 相同。
  • 烏克蘭語的意思是 **“美麗”**,與波蘭語的 uroda 相同。
  • 意思是 **“畸形的人”** (виродок) 在俄語的 урод 中得到證明。
  • 意思是 **“怪物”** (потвора) 在俄語的 урод 中得到證明。
[注意:目前還沒有關於白俄羅斯語、卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語、捷克語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語、保加利亞語的資訊。]
гарбуз
  • 對於約 2.88 億 俄語波蘭語母語使用者來說是一個完全的 假朋友
  • 對於約 800 萬白俄羅斯語母語使用者來說是一個 真朋友
  • 在克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語、保加利亞語中沒有任何形式上相似的對應詞。

地圖

  • 烏克蘭語的意思是 **“南瓜”**,與白俄羅斯語的 гарбуз 相同。
  • 意思是 **“西瓜”** (кавун) 在俄語的 арбуз、波蘭語的 arbuz 中得到證明。
[注意:目前還沒有關於卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語、捷克語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語的資訊。]
говір

地圖

  • 烏克蘭語中的“方言”與俄語 говор,白俄羅斯語 гаворка,保加利亞語 говор相同。
  • “說話”(поголос)的意思在俄語 говор,白俄羅斯語 гаворка中得到證實。
  • “演講”(мова, промова)的意思在克羅埃西亞語 govor,波斯尼亞語 govor,塞爾維亞語 говор,保加利亞語 говор中得到證實。
  • “噪音”(шум, галас)的意思在波蘭語 gwar中得到證實。
[注意:目前還沒有關於卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語、捷克語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、馬其頓語的資訊。]
година
  • 對約 2750 萬以克羅埃西亞語波斯尼亞語塞爾維亞語馬其頓語保加利亞語為母語的人來說是一個完全的假朋友
  • 在約 2.5 億以俄語為母語的人中,並不包含所有烏克蘭語中的意思;
  • 對約 6200 萬以白俄羅斯語、波蘭語、捷克語、斯洛伐克語為母語的人來說是一個真朋友
  • 在斯洛維尼亞語中沒有形式上相似的對應詞。

地圖

  • 烏克蘭語中的“小時”與白俄羅斯語 гадзіна,波蘭語 godzina,捷克語 hodina,斯洛伐克語 hodina相同。
  • 烏克蘭語中的“時間,小時(詩歌)”(година, час)與俄語 година,白俄羅斯語 гадзіна, час,波蘭語 godzina, czas,捷克語 hodina, čas,斯洛伐克語 hodina, čas相同。
  • “年”(рік)的意思在克羅埃西亞語 godina,波斯尼亞語 godina,塞爾維亞語 година,馬其頓語 година,保加利亞語 година中得到證實。
[注意:目前還沒有關於卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語的資訊。]
гора
  • 對約 800 萬以保加利亞語為母語的人來說是一個完全的假朋友
  • 在約 600 萬以斯洛伐克語為母語的人中,還有額外的意思;
  • 對約 3.255 億以俄語、白俄羅斯語、波蘭語、捷克語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語為母語的人來說是一個真朋友
  • 在馬其頓語中沒有形式上相似的對應詞。

地圖

  • 烏克蘭語中的“山”與俄語 гора,白俄羅斯語 гара,波蘭語 góra,捷克語 hora,斯洛伐克語 hora,斯洛維尼亞語 gora,克羅埃西亞語 gora,波斯尼亞語 gora,塞爾維亞語 гора相同。
  • “森林”(ліс)的意思在斯洛伐克語 hora,保加利亞語 гора中得到證實。
[注意:目前還沒有關於卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語的資訊。]
город

地圖

  • 烏克蘭語中的“菜園”是唯一的。
  • “城鎮”(місто)的意思在俄語 город,白俄羅斯語 горад中得到證實。
[注意:目前沒有關於波蘭語、卡舒布語、立陶宛語、烏克蘭語、捷克語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語、保加利亞語的資訊。]
грати

地圖

[注意:目前還沒有關於卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語的資訊。]
двірець

地圖

[注意:卡舒比亞語、拉脫維亞語、烏克蘭語、斯洛維尼亞語尚未收錄]
диня
  • 對於約 4600 萬波蘭語母語和保加利亞語母語使用者來說,這是一個完全的假朋友
  • 對於約 2.715 億俄語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語和馬其頓語母語使用者來說,這是一個真朋友

地圖

  • 烏克蘭語中的詞語“甜瓜”與俄語 дыня、斯洛維尼亞語 dinja、克羅埃西亞語 dinja、波斯尼亞語 dinja、塞爾維亞語 диња和馬其頓語 диња同義。
  • 詞語“西瓜(кавун)在保加利亞語中為 диня
  • 詞語“南瓜(гарбуз)在波蘭語中為 dynia
[注意:白俄羅斯語、卡舒比亞語、拉脫維亞語、烏克蘭語、捷克語、斯洛伐克語尚未收錄]
додатний
  • 對於約 1750 萬克羅埃西亞語母語、波斯尼亞語母語和塞爾維亞語母語使用者來說,這是一個完全的假朋友
  • 對於約 4600 萬白俄羅斯語和波蘭語母語使用者來說,這是一個真朋友
  • 在俄語、捷克語、斯洛伐克語和保加利亞語中沒有正式意義上相似的對應詞。

地圖

  • 烏克蘭語中的詞語“積極的”與白俄羅斯語 дадатны和波蘭語 dodatni同義。
  • 詞語“額外的(додатковий)在克羅埃西亞語 dodatni、波斯尼亞語 dodatni和塞爾維亞語 додатни中都有記載。
[注意:卡舒比亞語、拉脫維亞語、烏克蘭語、斯洛維尼亞語、馬其頓語尚未收錄]
доктор
  • 在約 3800 萬波蘭語母語使用者中,這個詞語具有額外的含義;
  • 在約 3800 萬波蘭語母語使用者中,這個詞語並不包含所有烏克蘭語中的含義;
  • 對於約 2.5 億俄語母語使用者來說,這是一個真朋友

地圖

  • 烏克蘭語中的詞語“醫生”與俄語 доктор, врач和波蘭語 doktor同義。
  • 烏克蘭語中的詞語“特級教授”與俄語 доктор наук同義。
  • 詞語“博士、博士學位(кандидат наук)在波蘭語中為 doktor
[注意:目前還沒有關於白俄羅斯語、卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語、捷克語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語、保加利亞語的資訊。]
дума
  • 對於約 4600 萬波蘭語母語和保加利亞語母語使用者來說,這是一個完全的假朋友
  • 對於約 2.58 億俄語、白俄羅斯語母語使用者來說是一個 真朋友
  • 在克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語和馬其頓語中沒有正式意義上相似的對應詞。

地圖

  • 烏克蘭語中的詞語“思想”與俄語 дума (古),мысль和白俄羅斯語 думка, дума同義。
  • 烏克蘭語中的詞語“東斯拉夫民歌”與俄語 дума和白俄羅斯語 дума同義。
  • 烏克蘭語中的詞語“議會”與俄語 дума和白俄羅斯語 дума同義。
  • 詞語“單詞(слово)在保加利亞語中為 дума
  • 詞語“驕傲(гордість)在波蘭語中為 duma
[注意:目前還沒有關於卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語、捷克語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語的資訊。]
живіт
  • 對於約 4350 萬卡舒比亞語母語、捷克語母語、斯洛伐克語母語、克羅埃西亞語母語、波斯尼亞語母語、塞爾維亞語母語、馬其頓語母語和保加利亞語母語使用者來說,這是一個完全的假朋友
  • 在約 2.96 億俄語母語、白俄羅斯語母語和波蘭語母語使用者中,這個詞語具有額外的含義;
  • 對於約 200 萬斯洛維尼亞語母語使用者來說,這是一個真朋友

地圖

[注意:拉脫維亞語、烏克蘭語尚未收錄]
жито
  • 對於約 2.775 億俄語母語、斯洛維尼亞語母語、克羅埃西亞語母語、波斯尼亞語母語、塞爾維亞語母語和保加利亞語母語使用者來說,這是一個完全的假朋友
  • 在約 600 萬斯洛伐克語母語使用者中,這個詞語具有額外的含義;
  • 對於約 4800 萬波蘭語和捷克語母語使用者來說,這是一個真朋友

地圖

  • 烏克蘭語中的詞語“黑麥”與波蘭語 żyto和捷克語 žito同義,斯洛伐克語為 žito, raž
  • 詞語“穀物、穀類、(英) 玉米(збіжжя)在俄語 жито、斯洛維尼亞語 žito、克羅埃西亞語 žito和波斯尼亞語 žito中都有記載,塞爾維亞語為 жито
  • 詞語“小麥(пшениця)在斯洛伐克語 pšenica, žito和保加利亞語 жито中都有記載。
[注意:白俄羅斯語、卡舒比亞語、拉脫維亞語、烏克蘭語、馬其頓語尚未收錄]
жінка
  • 對於約 2.96 億俄語母語、白俄羅斯語母語和波蘭語母語使用者來說,這是一個完全的假朋友
  • 在約 4550 萬捷克語母語、斯洛伐克語母語、斯洛維尼亞語母語、克羅埃西亞語母語、波斯尼亞語母語、塞爾維亞語母語、馬其頓語母語和保加利亞語母語使用者中,這個詞語具有額外的含義。

地圖

[注意:目前還沒有關於卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語的資訊。]
жінка
  • 對於大約 1000 萬捷克語母語人士來說,這是一個完全的 假朋友

地圖

  • 烏克蘭語詞彙 ‘女人’ 是獨特的。
  • 詞彙 ‘小女人’ (жіночка) 在捷克語中得到印證: žínka
  • 詞彙 ‘抹布’ (ганчірка) 在捷克語中得到印證: žínka
[注意:目前尚未收集到俄語、白俄羅斯語、波蘭語、卡舒布語、立陶宛蘇聯語、烏克蘭蘇聯語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語、保加利亞語的相關資訊。]
забити
  • 對於大約 2.5 億俄語母語人士來說,這是一個完全的 假朋友

地圖

  • 烏克蘭語詞彙 ‘撞擊’ 是獨特的。
  • 詞彙 ‘忘記’ (забути) 在俄語中得到印證: забыть
[注意:目前還沒有關於白俄羅斯語、波蘭語、卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語、捷克語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語、保加利亞語的資訊。]
захват
  • 對於大約 2.5 億俄語母語人士來說,這是一個完全的 假朋友

地圖

  • 烏克蘭語詞彙 ‘喜悅’ 是獨特的。
  • 詞彙 ‘征服、佔領’ (загарбання) 在俄語中得到印證: захват
[注意:目前還沒有關於白俄羅斯語、波蘭語、卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語、捷克語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語、保加利亞語的資訊。]
квітень
  • 對於大約 2.6 億俄語、捷克語母語人士來說,這是一個完全的 假朋友
  • 對約 3800 萬以波蘭語為母語的人來說是一個真朋友
  • 在白俄羅斯語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語、保加利亞語中沒有正式的相似詞彙。

地圖

  • 烏克蘭語詞彙 ‘四月’ 與波蘭語 kwiecień 相同。
  • 詞彙 ‘花粉’ (пилок) 在俄語中得到印證: цветень
  • 詞彙 ‘五月’ (травень) 在捷克語中得到印證: květen
[注意:目前還沒有關於卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語的資訊。]
кіт
  • 對於大約 2.88 億俄語、波蘭語母語人士來說,這是一個完全的 假朋友

地圖

  • 烏克蘭語詞彙 ‘貓’ 是獨特的。
  • 詞彙 ‘鯨魚’ (кит) 在俄語中得到印證: кит
  • 詞彙 ‘膩子、水泥’ (замазка) 在波蘭語中得到印證: kit
[注意:目前還沒有關於白俄羅斯語、卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語、捷克語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語、保加利亞語的資訊。]
князь
  • 對於大約 4800 萬波蘭語、捷克語母語人士來說,這是一個完全的 假朋友
  • 對於大約 2.755 億俄語、白俄羅斯語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語母語人士來說,這是一個 真朋友

地圖

  • 烏克蘭語詞彙 ‘王子、公爵’ 與俄語 князь、白俄羅斯語 князь、克羅埃西亞語 knez、波斯尼亞語 knez、塞爾維亞語 кнез 相同。
  • 詞彙 ‘神父’ (священник, піп) 在波蘭語 ksiądz、捷克語 kněz 中得到印證。
[注意:目前尚未收集到卡舒布語、立陶宛蘇聯語、烏克蘭蘇聯語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、馬其頓語、保加利亞語的相關資訊。]
край
  • 在俄語、白俄羅斯語、波蘭語、捷克語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語、保加利亞語中,大約 3.415 億母語人士的語言中,並未涵蓋所有烏克蘭語詞彙的含義。

地圖

  • 烏克蘭語詞彙 ‘國家’ 與波蘭語 kraj 相同。
  • 烏克蘭語詞彙 ‘邊緣’ 與俄語 край、白俄羅斯語 край、捷克語 kraj、斯洛伐克語 kraj、斯洛維尼亞語 kraj、克羅埃西亞語 kraj、波斯尼亞語 kraj、塞爾維亞語 крај、保加利亞語 край 相同。
  • 烏克蘭語詞彙 ‘結束’ 與斯洛維尼亞語 kraj、克羅埃西亞語 kraj、波斯尼亞語 kraj、塞爾維亞語 крај、馬其頓語 крај、保加利亞語 край 相同。
  • 烏克蘭語詞彙 ‘地區’ 與俄語 край、白俄羅斯語 край、捷克語 kraj、斯洛伐克語 kraj、斯洛維尼亞語 kraj、克羅埃西亞語 kraj、波斯尼亞語 kraj、塞爾維亞語 крај、馬其頓語 крај、保加利亞語 край 相同。
[注意:目前還沒有關於卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語的資訊。]
крісло
  • 對於大約 3800 萬波蘭語母語人士來說,這是一個完全的 假朋友
  • 在白俄羅斯語中,大約 800 萬母語人士的語言中,該詞彙還有額外的含義;
  • 對於大約 2.74 億俄語、捷克語、斯洛伐克語、保加利亞語母語人士來說,這是一個 真朋友
  • 在斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語中沒有正式的相似詞彙。

地圖

  • 烏克蘭語詞彙 ‘扶手椅’ 與俄語 кресло、白俄羅斯語 крэсла、捷克語 křeslo、斯洛伐克語 kreslo、保加利亞語 кресло 相同。
  • 詞彙 ‘椅子’ (стілець) 在白俄羅斯語 крэсла、波蘭語 krzesło 中得到印證。
[注意:目前還沒有關於卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語的資訊。]
липень
  • 對於大約 600 萬克羅埃西亞語母語人士來說,這是一個完全的 假朋友
  • 對於約 4600 萬白俄羅斯語和波蘭語母語使用者來說,這是一個真朋友
  • 在俄語、捷克語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語、保加利亞語中沒有正式的相似詞彙。

地圖

  • 烏克蘭語詞彙 ‘七月’ 與白俄羅斯語 ліпень、波蘭語 lipiec 相同。
  • 詞彙 ‘六月’ (червень) 在克羅埃西亞語 lipanj 中得到印證。
[注意:目前還沒有關於卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語的資訊。]
лист

地圖

  • 烏克蘭語的含義“信件”在以下語言中是相同的:白俄羅斯語 ліст, пісьмо、波蘭語 list、卡舒比語 lëst、斯洛伐克語 list
  • 烏克蘭語的含義“紙張”在以下語言中是相同的:俄語 лист、白俄羅斯語 ліст, аркуш、捷克語 list、斯洛伐克語 list、斯洛維尼亞語 list、克羅埃西亞語 list、波斯尼亞語 list、塞爾維亞語 лист、馬其頓語 лист、保加利亞語 лист
  • 烏克蘭語的含義“樹葉”在以下語言中是相同的:俄語 лист、白俄羅斯語 ліст、卡舒比語 lëst、捷克語 list、斯洛伐克語 list、斯洛維尼亞語 list、克羅埃西亞語 list、波斯尼亞語 list、塞爾維亞語 лист、馬其頓語 лист、保加利亞語 лист
[注意:拉脫維亞語、烏克蘭語尚未收錄]
лістопад

地圖

  • 烏克蘭語的含義“11 月”在以下語言中是相同的:白俄羅斯語 лістапад、波蘭語 listopad、上索布語 listopad、捷克語 listopad、斯洛維尼亞語 listopad
  • 烏克蘭語的含義“落葉”在以下語言中是相同的:俄語 листопад、白俄羅斯語 лістапад、波蘭語 listopad、捷克語 listopad、斯洛伐克語 listopad、斯洛維尼亞語 listopad、克羅埃西亞語 listopad、波斯尼亞語 listopad、塞爾維亞語 листопад、馬其頓語 листопад、保加利亞語 листопад
  • 在克羅埃西亞語中,“10 月” (жовтень) 的含義是 listopad
[注意:目前尚無關於卡舒比語、下索布語的資訊。]
лікарня
  • 對於約 1800 萬捷克語斯洛伐克語斯洛維尼亞語 母語者來說,它是一個完全的假朋友
  • 在俄語、白俄羅斯語、波蘭語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語和保加利亞語中,它沒有任何形式上相似的對應詞。

地圖

  • 烏克蘭語的含義“醫院”是獨特的。
  • 在捷克語 lékárna、斯洛伐克語 lekáreň、斯洛維尼亞語 lekarna 中,“藥店” (аптека) 的含義是相同的。
[注意:目前還沒有關於卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語的資訊。]
літо
  • 對於約 200 萬斯洛維尼亞語 母語者來說,它是一個完全的假朋友
  • 在約 3.04 億俄語波蘭語捷克語斯洛伐克語 母語者的語言中,它有額外的含義;
  • 對於約 3550 萬白俄羅斯語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語和保加利亞語母語者來說,它是一個真朋友

地圖

  • 烏克蘭語的含義“夏天”在以下語言中是相同的:俄語 лето、白俄羅斯語 лета、波蘭語 lato、捷克語 léto、斯洛伐克語 leto、克羅埃西亞語 ljeto、波斯尼亞語 ljeto、塞爾維亞語 лето、馬其頓語 лето、保加利亞語 лято
  • 在斯洛維尼亞語 leto 中,“年(單數)” (рік) 的含義是相同的。
  • 在俄語 лето (30 лет)、波蘭語 lato (30 lat)、捷克語 léto (30 lét)、斯洛伐克語 leto (30 let)、斯洛維尼亞語 leto (30 let) 中,“年(複數),例如 30 年” (рік (30 років)) 的含義是相同的。
[注意:目前還沒有關於卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語的資訊。]
любити

地圖

  • 烏克蘭語的含義“喜歡”在以下語言中是相同的:俄語 любить、波蘭語 lubić、克羅埃西亞語 ljubiti、波斯尼亞語 ljubiti、塞爾維亞語 љубити
  • 烏克蘭語的含義“愛”在以下語言中是相同的:俄語 любить、克羅埃西亞語 ljubiti、波斯尼亞語 ljubiti、塞爾維亞語 љубити
  • 在克羅埃西亞語 ljubiti、波斯尼亞語 ljubiti、塞爾維亞語 љубити 中,“親吻” (цілувати) 的含義是相同的。
[注意:目前尚無關於白俄羅斯語、卡舒比語、下索布語、上索布語、捷克語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、馬其頓語和保加利亞語的資訊。]
маса
  • 在約 1000 萬馬其頓語保加利亞語 母語者的語言中,它有額外的含義;
  • 是大約 3.315 億俄語、白俄羅斯語、波蘭語、捷克語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語母語人士的真朋友

地圖

  • 烏克蘭語中的“質量”與俄語的масса、白俄羅斯語的маса、波蘭語的masa、捷克語的masa、斯洛伐克語的masa、斯洛維尼亞語的masa、克羅埃西亞語的masa、波斯尼亞語的masa、塞爾維亞語的маса、馬其頓語的маса、保加利亞語的маса含義相同。
  • “桌子”(стіл)的意思在馬其頓語的маса、保加利亞語的маса中有所體現。
[注意:目前還沒有關於卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語的資訊。]
матка
  • 對大約 5400 萬波蘭語捷克語斯洛伐克語母語人士來說是完全的假朋友
  • 在約 2.58 億俄語白俄羅斯語母語人士的語言中具有額外的含義;
  • 對大約 1000 萬馬其頓語、保加利亞語母語人士來說是真朋友
  • 在斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語中沒有正式相似的對應詞。

地圖

  • 烏克蘭語中的“子宮”與俄語的матка、白俄羅斯語的матка、馬其頓語的матка、保加利亞語的матка含義相同。
  • “母親”(мати)的意思在白俄羅斯語的матка、波蘭語的matka、捷克語的matka、斯洛伐克語的matka中有所體現。
  • “母獸”(самиця)的意思在俄語的матка、白俄羅斯語的матка、波蘭語的matka中有所體現。
  • “螺母(擰在螺栓上的)”(гайка)的意思在捷克語的matka中有所體現。
[注意:目前還沒有關於卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語的資訊。]
мед
  • 在約 800 萬保加利亞語母語人士的語言中具有額外的含義;
  • 對於約 2.5 億俄語母語使用者來說,這是一個真朋友

地圖

  • 烏克蘭語中的“蜂蜜”與俄語的мёд、保加利亞語的мед含義相同。
  • “銅”(мідь)的意思在保加利亞語的мед中有所體現。
[注意:目前還沒有關於白俄羅斯語、波蘭語、卡舒比亞語、拉脫維亞語、立陶宛語、捷克語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語的資訊。]
меч

地圖

  • 烏克蘭語中的“劍”與俄語的меч、白俄羅斯語的меч、捷克語的meč、馬其頓語的меч、保加利亞語的меч含義相同。
  • “比賽”(матч)的意思在波蘭語的mecz、克羅埃西亞語的meč、波斯尼亞語的meč、塞爾維亞語的меч、馬其頓語的меч中有所體現。
[注意:目前還沒有關於卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語的資訊。]
муж

地圖

  • 烏克蘭語中的“男人”與捷克語的muž、斯洛伐克語的muž、斯洛維尼亞語的mož, moški、馬其頓語的маж、保加利亞語的мъж含義相同。
  • 烏克蘭語中的“丈夫”(муж, чоловік)與俄語的муж、白俄羅斯語的муж、波蘭語的mąż、捷克語的muž、斯洛伐克語的muž、斯洛維尼亞語的mož、克羅埃西亞語的muž、波斯尼亞語的muž、塞爾維亞語的муж、馬其頓語的маж、保加利亞語的мъж含義相同。
[注意:目前還沒有關於卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語的資訊。]
наглий

地圖

  • 烏克蘭語中的“突然”與白俄羅斯語的наглы (reg.), раптоўны、波蘭語的nagły、捷克語的náhlý、斯洛伐克語的náhly、斯洛維尼亞語的nagel、克羅埃西亞語的nagao、波斯尼亞語的nagao、塞爾維亞語的нагао含義相同。
  • 烏克蘭語中的“淘氣”(нахабний, наглий)與俄語的наглый、保加利亞語的нагъл含義相同。
  • “快速”(швидкий, бистрий)的意思在斯洛維尼亞語的nagel中有所體現。
  • “猛烈,匆忙”(різкий, поспішний)的意思在斯洛伐克語的náhly、斯洛維尼亞語的nagel、克羅埃西亞語的nagao、波斯尼亞語的nagao、塞爾維亞語的нагао、馬其頓語的нагло中有所體現。
[注意:目前還沒有關於卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語的資訊。]
направо

地圖

  • 烏克蘭語中的“向右”與俄語的направо、白俄羅斯語的направа、波蘭語的na prawo、卡舒比亞語的w prawo, w prawą、捷克語的napravo、斯洛伐克語的napravo含義相同。
  • “直行”(прямо)的意思在克羅埃西亞語的pravo、波斯尼亞語的pravo、塞爾維亞語的право、馬其頓語的(на)право、保加利亞語的(на) право中有所體現。
[注意:拉脫維亞語、烏克蘭語尚未收錄]
неділя
  • 對大約 2.5 億俄語母語人士來說是完全的假朋友
  • 在約 2350 萬以捷克語波斯尼亞語塞爾維亞語馬其頓語為母語的人群中,具有其他含義;
  • 對於約 6800 萬以白俄羅斯語、波蘭語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、保加利亞語為母語的人群來說,是一個真正的同義詞

地圖

[注意:目前還沒有關於卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語的資訊。]
овочі

地圖

  • 烏克蘭語的含義‘蔬菜’與俄語 овощи相同。
  • 含義‘水果’(фрукти)在波蘭語 owoce、捷克語 ovoce、斯洛伐克語 ovocie、克羅埃西亞語 voće、波斯尼亞語 voće、塞爾維亞語 воће中有記載。
[注意:目前還沒有關於卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語的資訊。]
охочий
  • 在約 2.5 億以俄語為母語的人群中,具有其他含義;
  • 在約 2.88 億以俄語波蘭語為母語的人群中,並不包含所有烏克蘭語的含義;
  • 在白俄羅斯語、馬其頓語、保加利亞語中沒有形式上相似的對應詞。

地圖

[注意:目前還沒有關於卡舒比亞語、盧森堡語、烏克蘭語、捷克語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語的資訊。]
пам’ятник
  • 對於約 3800 萬以波蘭語為母語的人群來說,是一個完全的假同義詞;
  • 在約 50000 以卡舒比亞語為母語的人群中,具有其他含義;
  • 對於約 2.64 億以俄語、斯洛伐克語、保加利亞語為母語的人群來說,是一個真正的同義詞;
  • 在白俄羅斯語、捷克語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語中沒有形式上相似的對應詞。

地圖

  • 烏克蘭語的含義‘紀念碑’與俄語 памятник、卡舒比亞語 pamiãtnik, pomnik、斯洛伐克語 pamätník、保加利亞語 паметник相同。
  • 含義‘日記’(щоденник)在波蘭語 pamiętnik、卡舒比亞語 dniewnik, wspomnik, pamiãtnik中有記載。
[注意:拉脫維亞語、烏克蘭語尚未收錄]
папа

地圖

  • 烏克蘭語的含義‘再見!’(папа!)與波蘭語 papa!、克羅埃西亞語 papa!、波斯尼亞語 papa!、塞爾維亞語 папа!相同。
  • 含義‘爸爸’(тато, тата)在俄語 папа、波蘭語 papa中有記載。
  • 含義‘教皇’(?)在俄語 папа римский、克羅埃西亞語 papa、波斯尼亞語 papa、塞爾維亞語 папа中有記載。
  • 含義‘紙板,硬紙板’(папка, тека)在波蘭語 papa中有記載。
[注意:目前尚無關於白俄羅斯語、卡舒比語、下索布語、上索布語、捷克語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、馬其頓語和保加利亞語的資訊。]
пара

地圖

  • 烏克蘭語的含義‘一對’與俄語 пара、白俄羅斯語 пара、波蘭語 para相同。
  • 烏克蘭語的含義‘一對,一些’與俄語 пара、白俄羅斯語 пара、波蘭語 parę相同。
  • 烏克蘭語的含義‘蒸汽’與白俄羅斯語 пара、波蘭語 para、捷克語 pára、斯洛伐克語 para、斯洛維尼亞語 para、克羅埃西亞語 para、波斯尼亞語 para、塞爾維亞語 пара、馬其頓語 пара、保加利亞語 пара相同。
[注意:目前還沒有關於卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語的資訊。]
південь

地圖

[注意:拉脫維亞語、烏克蘭語尚未收錄]
північ

地圖

  • 烏克蘭語的“北方”含義與白俄羅斯語поўнач、波蘭語północ相同。
  • 烏克蘭語的“午夜”含義與俄語полночь、白俄羅斯語поўнач、波蘭語północ、捷克語půlnoc、斯洛伐克語polnoc、斯洛維尼亞語polnoč、克羅埃西亞語ponoć、波斯尼亞語ponoć、塞爾維亞語поноћ、馬其頓語полноќ、保加利亞語полунощ相同。
[注意:目前還沒有關於卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語的資訊。]
повість

地圖

  • 烏克蘭語的“小說”含義與波蘭語powieść相同。
  • 詞語“中篇小說(коротка повість)在俄語повесть、白俄羅斯語аповесць、馬其頓語повест、保加利亞語повест中都有體現。
  • 詞語“歷史(історія)在克羅埃西亞語povijest、波斯尼亞語povijest中都有體現。
  • 詞語“名聲、聲譽(пошана, репутація)在捷克語pověst、斯洛伐克語povesť中都有體現。
  • 詞語“傳說(оповідання)在捷克語pověst、斯洛伐克語povesť、斯洛維尼亞語povest中都有體現。
[注意:目前還沒有關於卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語的資訊。]
прізвище
  • 在約2.58億以俄語保加利亞語為母語的人口中,是一個完全的假朋友
  • 在馬其頓語中沒有形式上相似的對應詞。

地圖

  • 烏克蘭語的“姓氏”含義是獨一無二的。
  • 詞語“暱稱(прізвисько)在俄語прозвище、保加利亞語прозвище中都有體現。
[注意:白俄羅斯語、波蘭語、卡舒比亞語、下索布語、上索布語、捷克語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語的資訊尚待補充。]
просто

地圖

  • 烏克蘭語的“簡單、簡而言之”含義與俄語просто、白俄羅斯語проста、波蘭語prosto、卡舒比亞語prosto、捷克語prostě、斯洛伐克語proste、斯洛維尼亞語prosto、克羅埃西亞語prosto、波斯尼亞語prosto、塞爾維亞語просто、馬其頓語просто、保加利亞語просто相同。
  • 烏克蘭語的“直行”含義與白俄羅斯語проста, прамо, наўпрост、波蘭語prosto相同。
[注意:拉脫維亞語、烏克蘭語尚未收錄]
професор

地圖

[注意:白俄羅斯語、波蘭語、卡舒比亞語、下索布語、上索布語、捷克語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、馬其頓語、保加利亞語的資訊尚待補充。]
річ

地圖

  • 烏克蘭語中的“事項”與白俄羅斯語的 рэч、波蘭語的 rzecz、斯洛維尼亞語的 reč 意思相同。
  • “詞語” (слово) 的意思是克羅埃西亞語的 riječ、波斯尼亞語的 riječ、塞爾維亞語的 реч
  • “語言” (мова) 的意思是俄語的 речь、捷克語的 řeč、斯洛伐克語的 reč、馬其頓語的 реч、保加利亞語的 реч
[注意:目前還沒有關於卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語的資訊。]
родина

地圖

  • 烏克蘭語中的“家庭”與波蘭語的 rodzina、捷克語的 rodina、斯洛伐克語的 rodina 意思相同。
  • “祖國,家鄉” (батьківщина) 的意思是俄語的 родина、白俄羅斯語的 радзіна、保加利亞語的 родина
  • “親屬” (рідня) 的意思是斯洛維尼亞語的 rodbina、克羅埃西亞語的 rodbina、波斯尼亞語的 rodbina、塞爾維亞語的 родбина、馬其頓語的 родбина
[注意:目前還沒有關於卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語的資訊。]
російський
  • 在約 2.5 億以俄語為母語的人的語言中,不包含所有烏克蘭語的含義;
  • 對於約 4600 萬白俄羅斯語和波蘭語母語使用者來說,這是一個真朋友
  • 在捷克語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語中,沒有形式相似的對應詞。

地圖

  • 烏克蘭語中的“俄羅斯的(指人民或語言)”與白俄羅斯語的 расейскі, рускі、波蘭語的 rosyjski 意思相同。
  • 烏克蘭語中的“俄羅斯的(指國家或政權)”與俄語的 российский、白俄羅斯語的 расейскі, рускі、波蘭語的 rosyjski 意思相同。
[注意:卡舒比亞語、盧森尼亞語(蘇聯)、烏克蘭語(蘇聯)、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語、保加利亞語尚未找到相關資訊。]
руський

地圖

[注意:卡舒比亞語、盧森尼亞語(蘇聯)、烏克蘭語(蘇聯)、捷克語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、馬其頓語、保加利亞語尚未找到相關資訊。]
серпень
  • 對於約 600 萬以克羅埃西亞語為母語的人來說,是一個完全的假朋友
  • 在約 200 萬以斯洛維尼亞語為母語的人的語言中,還有其他含義;
  • 對於約 4800 萬以波蘭語、捷克語為母語的人來說,是一個真朋友
  • 在俄語、白俄羅斯語、斯洛伐克語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語、保加利亞語中,沒有形式相似的對應詞。

地圖

  • 烏克蘭語中的“八月”與波蘭語的 sierpień、捷克語的 srpen、斯洛維尼亞語的 veliki srpen 意思相同。
  • “七月” (липень) 的意思是斯洛維尼亞語的 mali srpen、克羅埃西亞語的 srpanj
[注意:目前還沒有關於卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語的資訊。]
склад

地圖

  • 烏克蘭語中的“倉庫”與俄語的 склад、波蘭語的 skład 意思相同。
  • 烏克蘭語中的“成分”與波蘭語的 skład 意思相同。
  • 烏克蘭語中的“性情,習慣,思維方式”與俄語的 склад 意思相同。
  • 烏克蘭語中的“體格,體質”與俄語的 склад 意思相同。
  • 烏克蘭語中的“音節”與俄語的 склад (устар.), слог 意思相同。
  • “商店,店鋪” (крамниця, магазин) 的意思是波蘭語的 skład
  • “和諧” (згода, гармонія) 的意思是克羅埃西亞語的 sklad、波斯尼亞語的 sklad、塞爾維亞語的 склад
[注意:目前尚無關於白俄羅斯語、卡舒比語、下索布語、上索布語、捷克語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、馬其頓語和保加利亞語的資訊。]
склеп
  • 對於約 4000 萬以波蘭語斯洛維尼亞語為母語的人來說,是一個完全的假朋友
  • 在約 2.6 億以俄語捷克語為母語的人的語言中,不包含所有烏克蘭語的含義;
  • 對於約 5 萬以卡舒比亞語為母語的人來說,是一個真朋友
  • 在克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、保加利亞語中,沒有形式相似的對應詞。

地圖

  • 烏克蘭語中的“地窖”與卡舒比亞語的 sklep、捷克語的 sklep 意思相同。
  • 烏克蘭語中的“墳墓,地穴”與俄語的 склеп、卡舒比亞語的 sklep 意思相同。
  • “決定” (вирішення) 的意思是斯洛維尼亞語的 sklep
  • “商店” (крамниця, магазин) 的意思是波蘭語的 sklep
[注意:白俄羅斯語、盧森尼亞語(蘇聯)、烏克蘭語(蘇聯)、斯洛伐克語、馬其頓語尚未找到相關資訊。]
словінський
  • 對於大約 2800 萬以捷克語斯洛伐克語塞爾維亞語馬其頓語為母語的人來說,這是一個完全的假朋友
  • 對於大約 3.136 億以俄語、白俄羅斯語、波蘭語、卡舒比亞語、下索布語、上索布語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、保加利亞語為母語的人來說,這是一個真朋友

地圖

  • 烏克蘭語中的“斯洛維尼亞語”與俄語的словенский、白俄羅斯語的славенскі、波蘭語的słoweński、卡舒比亞語的słowensczi、下索布語的słowjeński、上索布語的słowjenski、斯洛維尼亞語的slovenski、克羅埃西亞語的slovenski、波斯尼亞語的slovenski、保加利亞語的словенски意義相同。
  • 斯洛伐克語(словацький)在捷克語中為slovenský,在斯洛伐克語中為slovenský
  • 斯拉夫語(слов’янський)在塞爾維亞語中為словенски,在馬其頓語中為словенски
[注意:資訊完整。]
слово
  • 對於大約 1950 萬以斯洛維尼亞語克羅埃西亞語波斯尼亞語塞爾維亞語為母語的人來說,這是一個完全的假朋友
  • 對於大約 3.2 億以俄語、白俄羅斯語、波蘭語、捷克語、斯洛伐克語、保加利亞語為母語的人來說,這是一個真朋友
  • 在馬其頓語中沒有形式上相似的對應詞。

地圖

  • 烏克蘭語中的“”與俄語的слово、白俄羅斯語的слова、波蘭語的słowo、捷克語的slovo、斯洛伐克語的slovo、保加利亞語的слово意義相同。
  • 字母(буква, літера)在克羅埃西亞語中為slovo,在波斯尼亞語中為slovo,在塞爾維亞語中為слово
  • 告別,道別(прощання)在斯洛維尼亞語中為slovo
[注意:目前還沒有關於卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語的資訊。]
сметана
  • 對於大約 4000 萬以波蘭語斯洛維尼亞語為母語的人來說,這是一個完全的假朋友
  • 對於約 2.5 億俄語母語使用者來說,這是一個真朋友

地圖

  • 烏克蘭語中的“酸奶油”與俄語的сметана意義相同。
  • 奶油(вершки)在波蘭語中為śmietana,在斯洛維尼亞語中為smetana
[注意:目前尚無白俄羅斯語、卡舒比亞語、下索布語、上索布語、捷克語、斯洛伐克語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語、保加利亞語的相關資訊。]
стіл
  • 對於大約 1200 萬以斯洛維尼亞語馬其頓語保加利亞語為母語的人來說,這是一個完全的假朋友
  • 對於大約 3.295 億以俄語、白俄羅斯語、波蘭語、捷克語、斯洛伐克語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語為母語的人來說,這是一個真朋友

地圖

  • 烏克蘭語中的“桌子”與俄語的стол、白俄羅斯語的стол、波蘭語的stół、捷克語的stůl、斯洛伐克語的stôl、克羅埃西亞語的stol、波斯尼亞語的sto、塞爾維亞語的сто意義相同。
  • 椅子(стілець)在斯洛維尼亞語中為stol,在馬其頓語中為стол,在保加利亞語中為стол
  • 食堂(їдальня)在保加利亞語中為стол
[注意:目前還沒有關於卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語的資訊。]
сто
  • 在約 1750 萬以克羅埃西亞語波斯尼亞語塞爾維亞語為母語的人的語言中,它有額外的含義;
  • 對於大約 3.24 億以俄語、白俄羅斯語、波蘭語、捷克語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、馬其頓語、保加利亞語為母語的人來說,這是一個真朋友

地圖

  • 烏克蘭語中的“一百”與俄語的сто、白俄羅斯語的сто、波蘭語的sto、捷克語的sto、斯洛伐克語的sto、斯洛維尼亞語的sto、克羅埃西亞語的sto、波斯尼亞語的sto、塞爾維亞語的сто、馬其頓語的сто、保加利亞語的сто意義相同。
  • 桌子(стіл)在克羅埃西亞語中為sto,在波斯尼亞語中為sto,在塞爾維亞語中為сто
[注意:目前還沒有關於卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語的資訊。]
столиця

地圖

  • 烏克蘭語中的“首都”與俄語的столица、白俄羅斯語的сталіца、波蘭語的stolica、卡舒比亞語的stolëca、保加利亞語的столица意義相同。
  • 椅子(стілець)在捷克語中為stolice,在斯洛伐克語中為stolica,在克羅埃西亞語中為stolica,在波斯尼亞語中為stolica,在塞爾維亞語中為столица,在馬其頓語中為столица
  • 教授職位(кафедра)在斯洛維尼亞語中為stolica
[注意:拉脫維亞語、烏克蘭語尚未收錄]
сторона

地圖

  • 烏克蘭語中的“”與波蘭語的strona、卡舒比亞語的strona、捷克語的strana、斯洛伐克語的strana、斯洛維尼亞語的stran、克羅埃西亞語的strana、波斯尼亞語的strana、塞爾維亞語的страна、馬其頓語的страна、保加利亞語的страна意義相同。
  • 國家(країна)在俄語中為страна,在保加利亞語中為страна
  • 臉頰(щока)在保加利亞語中為страна
  • 在捷克語中,‘page’ (сторінка) 的意思被證實為 strana,在斯洛伐克語中為 strana,在斯洛維尼亞語中為 stran,在克羅埃西亞語中為 strana,在波斯尼亞語中為 strana,在塞爾維亞語中為 страна,在馬其頓語中為 страна
  • 在捷克語和斯洛伐克語中,‘political party’ (партія) 的意思被證實為 stranastrana
[注意:拉脫維亞語、烏克蘭語尚未收錄]
травень
  • 對大約 600 萬 克羅埃西亞語 母語使用者而言,是一個完全的假朋友
  • 在大約 200 萬 斯洛維尼亞語 母語使用者中,有額外的含義;
  • 在俄語、白俄羅斯語、波蘭語、捷克語、斯洛伐克語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語、保加利亞語中沒有任何形式上相似的對應詞。

地圖

  • 烏克蘭語中的 ‘May’ 的意思與斯洛維尼亞語中的 veliki traven 相同。
  • ‘April’ (квітень) 的意思在斯洛維尼亞語中被證實為 mali traven,在克羅埃西亞語中為 travanj
[注意:目前還沒有關於卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語的資訊。]
час
  • 對大約 2.715 億 俄語波斯尼亞語塞爾維亞語馬其頓語保加利亞語 母語使用者而言,是一個完全的假朋友
  • 對大約 6400 萬白俄羅斯語、波蘭語、捷克語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語母語使用者而言,是一個真朋友
  • 在克羅埃西亞語中沒有任何形式上相似的對應詞。

地圖

  • 烏克蘭語中的 ‘time’ 的意思與白俄羅斯語中的 час、波蘭語中的 czas、捷克語中的 čas、斯洛伐克語中的 čas、斯洛維尼亞語中的 čas 相同。
  • ‘hour’ (година) 的意思在俄語中被證實為 час,在波斯尼亞語中為 čas,在塞爾維亞語中為 час,在馬其頓語中為 час,在保加利亞語中為 час
[注意:目前還沒有關於卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語的資訊。]
червень
  • 對大約 1000 萬 捷克語 母語使用者而言,是一個完全的假朋友
  • 對於約 4600 萬白俄羅斯語和波蘭語母語使用者來說,這是一個真朋友
  • 在俄語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語、保加利亞語中沒有任何形式上相似的對應詞。

地圖

  • 烏克蘭語中的 ‘June’ 的意思與白俄羅斯語中的 чэрвень 和波蘭語中的 czerwiec 相同。
  • ‘July’ (липень) 的意思在捷克語中被證實為 červenec
[注意:目前還沒有關於卡舒布語、盧森尼亞語、烏克蘭語的資訊。]
чоловік

地圖

  • 烏克蘭語中的 ‘husband’ 的意思是獨特的。
  • ‘man, human being’ (людина) 的意思在俄語中被證實為 человек,在斯洛維尼亞語中為 človek
[注意:白俄羅斯語、波蘭語、卡舒比語、立陶宛語、拉脫維亞語、捷克語、斯洛伐克語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語、保加利亞語目前還沒有資訊。]
шина

地圖

  • 烏克蘭語中的 ‘tyre’ 的意思與俄語中的 шина、白俄羅斯語中的 шына、保加利亞語中的 шина 相同。
  • 烏克蘭語中的 ‘rail’ 的意思與波蘭語中的 szyna、卡舒比語中的 szina、克羅埃西亞語中的 šina、波斯尼亞語中的 šina、塞爾維亞語中的 шина、馬其頓語中的 шина 相同。
[注意:拉脫維亞語、烏克蘭語尚未收錄]
Ø

烏克蘭語中沒有像白俄羅斯語中的 зрок、捷克語中的 zrak、斯洛伐克語中的 zrak、斯洛維尼亞語中的 zrak、克羅埃西亞語中的 zrak、波斯尼亞語中的 zrak、塞爾維亞語中的 зрак、馬其頓語中的 зрак 這樣的詞。

地圖

Ø

烏克蘭語中沒有像克羅埃西亞語中的 šuma、波斯尼亞語中的 šuma、塞爾維亞語中的 шума、馬其頓語中的 шума、保加利亞語中的 шума 這樣的詞。

地圖

Ø

烏克蘭語中沒有像卡舒比語中的 rujan、捷克語中的 říjen、克羅埃西亞語中的 rujan 這樣的詞。

地圖

Ø

烏克蘭語中沒有像波蘭語中的 doba、捷克語中的 doba、斯洛伐克語中的 doba、斯洛維尼亞語中的 doba、克羅埃西亞語中的 doba、波斯尼亞語中的 doba、塞爾維亞語中的 доба、保加利亞語中的 доба 這樣的詞。

地圖

Ø

烏克蘭語中沒有像俄語中的 тыква、捷克語中的 tykev、斯洛維尼亞語中的 tikva、克羅埃西亞語中的 tikva、波斯尼亞語中的 tikva、塞爾維亞語中的 тиква、馬其頓語中的 тиква、保加利亞語中的 тиква 這樣的詞。

地圖

Ø

烏克蘭語中沒有像俄語中的 студень、白俄羅斯語中的 студзень、克羅埃西亞語中的 studeni 這樣的詞。

地圖

Ø

烏克蘭語中沒有像俄語中的 вещь、波蘭語中的 wiec、捷克語中的 věc、斯洛伐克語中的 vec、斯洛維尼亞語中的 več、克羅埃西亞語中的 već、波斯尼亞語中的 već、塞爾維亞語中的 већ、保加利亞語中的 вещ 這樣的詞。

地圖

Ø

烏克蘭語中沒有像俄語中的 стул、波蘭語中的 stół、捷克語中的 stůl 這樣的詞。

地圖

Ø

不存在像俄語 вредный、波蘭語 wredny、斯洛維尼亞語 vreden、克羅埃西亞語 vrijedan、波斯尼亞語 vrijedan、塞爾維亞語 вредан、馬其頓語 вреден、保加利亞語 вреден這樣的烏克蘭語

地圖

Ø

不存在像俄語 запомнить、白俄羅斯語 запомніць、波蘭語 zapomnieć、捷克語 zapomenout、斯洛維尼亞語 zapomniti、馬其頓語 запомни、保加利亞語 запомня這樣的烏克蘭語

地圖

Ø

不存在像俄語 майка、白俄羅斯語 майка、克羅埃西亞語 majka、波斯尼亞語 majka、塞爾維亞語 мајка、馬其頓語 мајка、保加利亞語 майка這樣的烏克蘭語

地圖

Ø

不存在像俄語 вещь、波蘭語 wieść、捷克語 věc、斯洛伐克語 vec、斯洛維尼亞語 vešč、克羅埃西亞語 vješt、波斯尼亞語 vješt、塞爾維亞語 вешт、馬其頓語 вешт、保加利亞語 вещ這樣的烏克蘭語

地圖

Ø

不存在像俄語 диван、白俄羅斯語 дыван、波蘭語 dywan、捷克語 divan、斯洛伐克語 diván、斯洛維尼亞語 divan、克羅埃西亞語 divan、波斯尼亞語 divan、塞爾維亞語 диван這樣的烏克蘭語

地圖

Ø

不存在像俄語 покой、白俄羅斯語 пакой、波蘭語 pokój、卡舒比語 pòkùj、捷克語 pokoj、斯洛伐克語 pokoj、斯洛維尼亞語 pokoj、塞爾維亞語 покој、馬其頓語 покој、保加利亞語 покой這樣的烏克蘭語

地圖

Ø

不存在像俄語 мрак、捷克語 mrak、斯洛伐克語 mrak、克羅埃西亞語 mrak、波斯尼亞語 mrak、塞爾維亞語 мрак這樣的烏克蘭語

地圖

Ø

不存在像俄語 существовать、克羅埃西亞語 suučestvovati、保加利亞語 съществувам這樣的烏克蘭語

地圖

更多烏克蘭語-斯拉夫語假朋友

  • 米哈伊爾·彼得羅維奇·科切爾甘。俄烏雙語詞彙同形異義詞詞典(“翻譯的假朋友”)。 Словарь русско-украинских межъязыковых омонимов ("ложные друзья переводчика") - Словник російсько-українських міжмовних омонімів ("фальшиві друзі перекладача"). 基輔 1997.

有關假朋友的更多資訊,請參閱線上超文字參考書目,由丹尼爾·邦奇奇裡夏德·利普丘克 編寫。

可以幫忙!

您是否在這個頁面上發現了任何錯誤?您想根據您自己的經驗新增有關假朋友的資訊,或者以其他方式幫助增強這個專案嗎?

只需點選此頁面頂部的"編輯此頁面"按鈕 - 這比您想像的更容易!如果您需要建議,請參閱此書的編輯幫助

華夏公益教科書