跳轉至內容

斯拉夫語使用者/捷克語中的假朋友

來自華夏公益教科書


討論
維基百科

捷克語 (Czech)

(大約 1000 萬母語使用者)


brzy

地圖

  • 捷克語中的含義 ‘很快 (副詞)’ 是唯一的。
  • 含義 ‘快,快速 (形容詞)’ (rychlý) 在 Cr. brz、Bo. brz、Sb. брз、Bg. бърз 中有記錄。
[注意:目前還沒有關於 R.、Blr.、Ukr.、Pol.、Ka.、LSo.、USo.、Slk.、Sln.、Mk. 的資訊。]
čas
  • 對於大約 2.715 億母語為俄語波斯尼亞語塞爾維亞語馬其頓語保加利亞語的人來說,這是一個完全的假朋友
  • 對於大約 9100 萬母語為白俄羅斯語、烏克蘭語、波蘭語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語的人來說,這是一個真朋友
  • 在克羅埃西亞語中沒有任何形式上類似的對應詞。

地圖

  • 捷克語中的含義 ‘時間’ 與 Blr. час、Ukr. час、Pol. czas、Slk. čas、Sln. čas 相同。
  • 含義 ‘小時’ (hodina) 在 R. час、Bo. čas、Sb. час、Mk. час、Bg. час 中有記錄。
[注意:目前還沒有關於 Ka.、LSo.、USo. 的資訊。]
čejka
  • 對於大約 2.58 億母語為俄語白俄羅斯語保加利亞語的人來說,這是一個完全的假朋友
  • 對於大約 3800 萬母語為波蘭語的人來說,這是一個真朋友

地圖

  • 捷克語中的含義 ‘田鳧,鴴’ 與 Pol. czajka 相同。
  • 含義 ‘海鷗’ (racek) 在 R. чайка、Blr. чайка、Bg. чайка 中有記錄。
[注意:目前還沒有關於 Ukr.、Ka.、LSo.、USo.、Slk.、Sln.、Cr.、Bo.、Sb.、Mk. 的資訊。]
čerstvý
  • 對於大約 2.5 億母語為俄語的人來說,這是一個完全的假朋友
  • 在保加利亞語中沒有任何形式上類似的對應詞。

地圖

  • 捷克語中的含義 ‘新鮮的’ 是唯一的。
  • 含義 ‘硬的,乾的’ (tvrdý, suchý) 在 R. чёрствый 中有記錄。
[注意:目前還沒有關於 Blr.、Ukr.、Pol.、Ka.、LSo.、USo.、Slk.、Sln.、Cr.、Bo.、Sb.、Mk. 的資訊。]
červenec
  • 對於大約 8300 萬母語為白俄羅斯語烏克蘭語波蘭語的人來說,這是一個完全的假朋友
  • 在俄語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語、保加利亞語中沒有任何形式上類似的對應詞。

地圖

[注意:目前還沒有關於 Ka.、LSo.、USo. 的資訊。]
chudý
  • 對於大約 2.5 億母語為俄語的人來說,這是一個完全的假朋友
  • 在保加利亞語中沒有任何形式上類似的對應詞。

地圖

  • 捷克語中的含義 ‘貧窮的’ 是唯一的。
  • 含義 ‘瘦的’ (hubený) 在 R. худой 中有記錄。
  • 含義 ‘壞的,不幸的’ (špatný) 在 R. худой 中有記錄。
[注意:目前還沒有關於 Blr.、Ukr.、Pol.、Ka.、LSo.、USo.、Slk.、Sln.、Cr.、Bo.、Sb.、Mk.、Bg. 的資訊。]
dělo

地圖

  • 捷克語中的含義 ‘大炮’ 是唯一的。
  • 含義 ‘事情,事件’ (záležitost) 在 R. дело 中有記錄。
  • 含義 ‘行為,行動’ (čin) 在 R. дело、Bg. дело 中有記錄。
  • 含義 ‘戰鬥’ (bitva) 在 R. дело 中有記錄。
  • 含義 ‘案件,訴訟’ (případ, proces) 在 R. дело、Bg. дело 中有記錄。
  • 含義 ‘檔案,檔案’ (spis, složka) 在 R. дело、Bg. дело 中有記錄。
[注意:目前還沒有關於 Blr.、Ukr.、Pol.、Ka.、LSo.、USo.、Slk.、Sln.、Cr.、Bo.、Sb.、Mk. 的資訊。]
dítě
  • 對於大約 200 萬母語為斯洛維尼亞語的人來說,這是一個完全的假朋友
  • 對於大約 1750 萬母語為克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語的人來說,這是一個真朋友

地圖

  • 捷克語中的含義 ‘孩子’ 與 Cr. dijete、Bo. dijete、Sb. дете、Bg. дете 相同。
  • 含義 ‘嬰兒’ (dítě, miminko) 在 Sln. dete 中有記錄。
[注意:目前還沒有關於 R.、Blr.、Ukr.、Pol.、Ka.、LSo.、USo.、Slk.、Mk. 的資訊。]
divan
  • 對於大約 4600 萬母語為白俄羅斯語波蘭語的人來說,這是一個完全的假朋友
  • 對於大約 2.755 億母語為俄語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、保加利亞語的人來說,這是一個真朋友
  • 在烏克蘭語、馬其頓語中沒有任何形式上類似的對應詞。

地圖

  • 捷克語中的含義 ‘長沙發,沙發’ 與 R. диван、Slk. diván、Sln. divan、Cr. divan、Bo. divan、Sb. диван、Bg. диван 相同。
  • 含義 ‘地毯’ (koberec) 在 Blr. дыван、Pol. dywan 中有記錄。
[注意:目前還沒有關於 Ka.、LSo.、USo. 的資訊。]
doba

地圖

  • 捷克語中的含義 ‘時代,紀元,時期’ 與 Slk. doba、Sln. doba、Cr. doba、Bo. doba、Sb. доба、Bg. доба 相同。
  • 捷克語中的含義 ‘時間,持續時間’ 與 Slk. doba 相同。
  • 含義 ‘天 (24 小時)’ (den (24 hodin)) 在 Pol. doba 中有記錄。
[注意:目前還沒有關於 Ka.、LSo.、USo.、Mk. 的資訊。]
Dunaj
  • 對於大約 200 萬母語為斯洛維尼亞語的人來說,這是一個完全的假朋友
  • 對於大約 3.215 億母語為俄語、波蘭語、斯洛伐克語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語、保加利亞語的人來說,這是一個真朋友

地圖

  • 捷克語中的含義 ‘多瑙河’ 與 R. Дунай、Pol. Dunaj、Slk. Dunaj、Cr. Dunaj、Bo. Dunaj、Sb. Дунај、Mk. Дунав、Bg. Дунав 相同。
  • 單詞“維也納”(Vídeň) 在斯洛伐克語中對應Dunaj
[注意:目前尚未收集到白俄羅斯語、烏克蘭語、卡舒比亞語、盧森尼亞語和烏斯提語的相關資訊。]
hlava

地圖

[注意:目前尚未收集到白俄羅斯語、烏克蘭語、波蘭語、卡舒比亞語、盧森尼亞語、烏斯提語、斯洛伐克語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語和馬其頓語的相關資訊。]
hodina
  • 對於約 2750 萬以克羅埃西亞語波斯尼亞語塞爾維亞語馬其頓語保加利亞語為母語的人群而言,是一個完全的“假朋友”
  • 在約 2.5 億以俄語為母語的人群中,並非所有捷克語中的含義都存在;
  • 對於約 8900 萬以白俄羅斯語、烏克蘭語、波蘭語和斯洛伐克語為母語的人群而言,是一個“真朋友”
  • 在斯洛維尼亞語中沒有形式上類似的對應詞。

地圖

  • 捷克語中“小時”的含義與白俄羅斯語гадзіна、烏克蘭語година、波蘭語godzina和斯洛伐克語hodina相同。
  • 捷克語中“時間,小時(詩意)”(hodina, čas)的含義與俄語година、白俄羅斯語гадзіна, час、烏克蘭語година, час、波蘭語godzina, czas和斯洛伐克語hodina, čas相同。
  • 單詞“年”(rok) 在克羅埃西亞語godina、波斯尼亞語godina、塞爾維亞語година、馬其頓語година和保加利亞語година中有所體現。
[注意:目前還沒有關於 Ka.、LSo.、USo. 的資訊。]
hora
  • 對於約 800 萬以保加利亞語為母語的人群而言,是一個完全的“假朋友”
  • 在約 600 萬以斯洛伐克語保加利亞語為母語的人口中,擁有額外的含義;
  • 對於約 3.525 億以俄語、白俄羅斯語、烏克蘭語、波蘭語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語和塞爾維亞語為母語的人群而言,是一個“真朋友”
  • 在馬其頓語中沒有形式上類似的對應詞。

地圖

  • 捷克語中“山”的含義與俄語гора、白俄羅斯語гара、烏克蘭語гора、波蘭語góra、斯洛伐克語hora、斯洛維尼亞語gora、克羅埃西亞語gora、波斯尼亞語gora和塞爾維亞語гора相同。
  • 單詞“森林”(les) 在斯洛伐克語hora和保加利亞語гора中有所體現。
  • 單詞“人”(lidé) 在保加利亞語хора中有所體現。
[注意:目前還沒有關於 Ka.、LSo.、USo. 的資訊。]
hrad

地圖

[注意:目前尚未收集到白俄羅斯語、烏克蘭語、卡舒比亞語、盧森尼亞語、烏斯提語、斯洛伐克語和馬其頓語的相關資訊。]
hrát

地圖

  • 捷克語中“玩(遊戲)”的含義與俄語играть、烏克蘭語грати、波蘭語grać、斯洛伐克語hrať、斯洛維尼亞語igrati、克羅埃西亞語igrati、波斯尼亞語igrati、塞爾維亞語играти、馬其頓語игра和保加利亞語играя相同。
  • 捷克語中“玩(戲劇)”的含義與俄語играть、白俄羅斯語іграць、波蘭語grać、斯洛伐克語hrať、斯洛維尼亞語igrati、馬其頓語игра和保加利亞語играя相同。
  • 捷克語中“玩(音樂)”的含義與俄語играть、白俄羅斯語іграць、烏克蘭語грати、波蘭語grać、斯洛伐克語hrať和斯洛維尼亞語igrati相同。
  • 單詞“跳舞”(tančit, tancovat) 在白俄羅斯語іграць、波蘭語grać、波斯尼亞語igrati、塞爾維亞語играти、馬其頓語игра和保加利亞語играя中有所體現。
[注意:目前還沒有關於 Ka.、LSo.、USo. 的資訊。]
jahoda

地圖

  • 捷克語的含義“漿果”與俄語的 ягода、波蘭語的 jagoda、斯洛伐克語的 jahoda、斯洛維尼亞語的 jagoda 相同。
  • 捷克語的含義“草莓”與斯洛伐克語的 jahoda、斯洛維尼亞語的 jagoda、克羅埃西亞語的 jagoda、波斯尼亞語的 jagoda、塞爾維亞語的 јагода、馬其頓語的 јагода、保加利亞語的 ягода 相同。
[注意:目前尚未收集到白俄羅斯語、烏克蘭語、卡舒比亞語、盧森尼亞語和烏斯提語的相關資訊。]
jel

地圖

  • 捷克語的含義“駕駛/被駕駛,騎/被騎,去/走了”是獨一無二的。
  • 含義“吃/被吃” (jedl) 在俄語的 ел、保加利亞語的 ял 中得到證實。
[注意:目前還沒有關於 Blr.、Ukr.、Pol.、Ka.、LSo.、USo.、Slk.、Sln.、Cr.、Bo.、Sb.、Mk. 的資訊。]
jet
  • 對於約 2.5 億 俄語 母語者而言,jet 是一個完全的假朋友
  • 在保加利亞語中沒有任何形式上類似的對應詞。

地圖

  • 捷克語的含義“駕駛,騎,去”是獨一無二的。
  • 含義“性交” (šoustati) 在俄語的 ети, еть, ебать 中得到證實。
[注意:目前還沒有關於 Blr.、Ukr.、Pol.、Ka.、LSo.、USo.、Slk.、Sln.、Cr.、Bo.、Sb.、Mk. 的資訊。]
kněz

地圖

  • 捷克語的含義“牧師”與波蘭語的 ksiądz 相同。
  • 含義“王子,公爵” (kníže) 在俄語的 князь、白俄羅斯語的 князь、烏克蘭語的 князь、克羅埃西亞語的 knez、波斯尼亞語的 knez、塞爾維亞語的 кнез、保加利亞語的 княз 中得到證實。
[注意:目前尚無關於卡拉恰伊-巴爾卡爾語、拉脫維亞語、烏克蘭語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、馬其頓語的資訊。]
kraj

地圖

  • 捷克語的含義“邊緣”與俄語的 край、白俄羅斯語的 край、烏克蘭語的 край、斯洛伐克語的 kraj、斯洛維尼亞語的 kraj、克羅埃西亞語的 kraj、波斯尼亞語的 kraj、塞爾維亞語的 крај、保加利亞語的 край 相同。
  • 捷克語的含義“地區”與俄語的 край、白俄羅斯語的 край、烏克蘭語的 край、斯洛伐克語的 kraj、斯洛維尼亞語的 kraj、克羅埃西亞語的 kraj、波斯尼亞語的 kraj、塞爾維亞語的 крај、馬其頓語的 крај、保加利亞語的 край 相同。
  • 含義“國家” (země) 在烏克蘭語的 край、波蘭語的 kraj 中得到證實。
  • 含義“結束” (konec) 在烏克蘭語的 край、斯洛維尼亞語的 kraj、克羅埃西亞語的 kraj、波斯尼亞語的 kraj、塞爾維亞語的 крај、馬其頓語的 крај、保加利亞語的 край 中得到證實。
[注意:目前還沒有關於 Ka.、LSo.、USo. 的資訊。]
krásný
  • 對於約 2.5 億 俄語 母語者而言,krásný 是一個完全的假朋友
  • 對於約 1400 萬斯洛伐克語和保加利亞語母語者而言,krásný 是一個真朋友

地圖

  • 捷克語的含義“美麗”與斯洛伐克語的 krásny、保加利亞語的 красив 相同。
  • 含義“紅色” (červený) 在俄語的 красный 中得到證實。
[注意:目前尚無關於白俄羅斯語、烏克蘭語、波蘭語、卡拉恰伊-巴爾卡爾語、拉脫維亞語、烏克蘭語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語的資訊。]
křeslo
  • 對於約 3800 萬 波蘭語 母語者而言,křeslo 是一個完全的假朋友
  • 在約 800 萬 白俄羅斯語 母語者中,křeslo 具有額外的含義。
  • 對於約 3.01 億俄語、烏克蘭語、斯洛伐克語、保加利亞語母語者而言,křeslo 是一個真朋友
  • křeslo 在斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語中沒有形式上相似的對應詞。

地圖

  • 捷克語的含義“扶手椅”與俄語的 кресло、白俄羅斯語的 крэсла、烏克蘭語的 крісло、斯洛伐克語的 kreslo、保加利亞語的 кресло 相同。
  • 含義“椅子” (židle) 在白俄羅斯語的 крэсла、波蘭語的 krzesło 中得到證實。
[注意:目前還沒有關於 Ka.、LSo.、USo. 的資訊。]
květen
  • 對於約 3.25 億 俄語烏克蘭語波蘭語保加利亞語 母語者而言,květen 是一個完全的假朋友
  • květen 在白俄羅斯語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語中沒有形式上相似的對應詞。

地圖

  • 捷克語的含義“五月”是獨一無二的。
  • 含義“四月” (duben) 在烏克蘭語的 квітень、波蘭語的 kwiecień 中得到證實。
  • 含義“花粉” (pyl, pel) 在俄語的 цветень 中得到證實。
  • 含義“彩色” (barvitý) 在保加利亞語的 цветен 中得到證實。
[注意:目前還沒有關於 Ka.、LSo.、USo. 的資訊。]
lékárna
  • 對於約 3700 萬 烏克蘭語 母語者而言,lékárna 是一個完全的假朋友
  • 對於約 800 萬斯洛伐克語和斯洛維尼亞語母語者而言,lékárna 是一個真朋友
  • lékárna 在俄語、白俄羅斯語、波蘭語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語、保加利亞語中沒有形式上相似的對應詞。

地圖

  • 捷克語的含義“藥劑師,藥店”與斯洛伐克語的 lekáreň、斯洛維尼亞語的 lekarna 相同。
  • 含義“醫院” (nemocnice) 在烏克蘭語的 лікарня 中得到證實。
[注意:目前還沒有關於 Ka.、LSo.、USo. 的資訊。]
léto

地圖

  • 捷克語的含義“夏天”與俄語 лето、白俄羅斯語 лета、烏克蘭語 літо、波蘭語 lato、斯洛伐克語 leto、克羅埃西亞語 ljeto、波斯尼亞語 ljeto、塞爾維亞語 лето、馬其頓語 лето、保加利亞語 лято 相同。
  • 捷克語的含義“年(複數),例如 30 年”(léto (30 lét))與俄語 лето (30 лет)、波蘭語 lato (30 lat)、斯洛伐克語 leto (30 let)、斯洛維尼亞語 leto (30 let) 相同。
  • 含義“年(單數)”(rok)在斯洛維尼亞語 leto 中有所體現。
[注意:目前還沒有關於 Ka.、LSo.、USo. 的資訊。]
列表
  • 對於約 3800 萬波蘭語的母語人士來說,這是一個完全的假朋友
  • 在約 5100 萬白俄羅斯語、烏克蘭語、卡舒比亞語、斯洛伐克語的母語人士中,它還有其他含義。
  • 在約 50000 名卡舒比亞語的母語人士中,它並不包含所有捷克語的含義。
  • 對於約 2.795 億俄羅斯語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語、保加利亞語的母語人士來說,這是一個真正的朋友

地圖

  • 捷克語的含義“紙張”與俄語 лист、白俄羅斯語 ліст, аркуш、烏克蘭語 лист、斯洛伐克語 list、斯洛維尼亞語 list、克羅埃西亞語 list、波斯尼亞語 list、塞爾維亞語 лист、馬其頓語 лист、保加利亞語 лист 相同。
  • 捷克語的含義“葉子”與俄語 лист、白俄羅斯語 ліст、烏克蘭語 лист、卡舒比亞語 lëst、斯洛伐克語 list、斯洛維尼亞語 list、克羅埃西亞語 list、波斯尼亞語 list、塞爾維亞語 лист、馬其頓語 лист、保加利亞語 лист 相同。
  • 含義“信件”(dopis)在白俄羅斯語 ліст, пісьмо、烏克蘭語 лист、波蘭語 list、卡舒比亞語 lëst、斯洛伐克語 list 中有所體現。
[注意:目前還沒有關於 LSo. 和 USo. 的資訊。]
listopad
  • 在約 600 萬克羅埃西亞語的母語人士中,它還有其他含義。
  • 在約 2.835 億俄羅斯語、上索布語、斯洛伐克語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語、保加利亞語的母語人士中,它並不包含所有捷克語的含義。
  • 對於約 8500 萬白俄羅斯語、烏克蘭語、波蘭語、斯洛維尼亞語的母語人士來說,這是一個真正的朋友

地圖

  • 捷克語的含義“十一月”與白俄羅斯語 лістапад、烏克蘭語 листопад、波蘭語 listopad、上索布語 listopad、斯洛維尼亞語 listopad 相同。
  • 捷克語的含義“落葉”與俄語 листопад、白俄羅斯語 лістапад、烏克蘭語 листопад、波蘭語 listopad、斯洛伐克語 listopad、斯洛維尼亞語 listopad、克羅埃西亞語 listopad、波斯尼亞語 listopad、塞爾維亞語 листопад、馬其頓語 листопад、保加利亞語 листопад 相同。
  • 含義“十月”(říjen)在克羅埃西亞語 listopad 中有所體現。
[注意:目前還沒有關於 Ka. 和 LSo. 的資訊。]
lůžko
  • 在約 4600 萬波蘭語、保加利亞語的母語人士中,它還有其他含義。

地圖

  • 捷克語的含義“醫院床位;(火車上的)臥鋪”與波蘭語 łóżko、保加利亞語 ложе 相同。
  • 含義“床”(postel)在波蘭語 łóżko、保加利亞語 ложе 中有所體現。
[注意:目前還沒有關於 R.、Blr.、Ukr.、Ka.、LSo.、USo.、Slk.、Sln.、Cr.、Bo.、Sb.、Mk. 的資訊。]
masa
  • 在約 1000 萬馬其頓語、保加利亞語的母語人士中,它還有其他含義。
  • 對於約 3.585 億俄羅斯語、白俄羅斯語、烏克蘭語、波蘭語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語的母語人士來說,這是一個真正的朋友

地圖

  • 捷克語的含義“質量”與俄語 масса、白俄羅斯語 маса、烏克蘭語 маса、波蘭語 masa、斯洛伐克語 masa、斯洛維尼亞語 masa、克羅埃西亞語 masa、波斯尼亞語 masa、塞爾維亞語 маса、馬其頓語 маса、保加利亞語 маса 相同。
  • 含義“桌子”(stůl)在馬其頓語 маса、保加利亞語 маса 中有所體現。
[注意:目前還沒有關於 Ka.、LSo.、USo. 的資訊。]
matka
  • 對於約 2.97 億俄羅斯語、烏克蘭語、馬其頓語、保加利亞語的母語人士來說,這是一個完全的假朋友
  • 在約 4600 萬白俄羅斯語、波蘭語的母語人士中,它還有其他含義。
  • 在約 5200 萬白俄羅斯語、波蘭語、斯洛伐克語的母語人士中,它並不包含所有捷克語的含義。
  • 在斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語中,它沒有形式上類似的對應詞。

地圖

  • 捷克語的含義“母親”與白俄羅斯語 матка、波蘭語 matka、斯洛伐克語 matka 相同。
  • 捷克語的含義“螺母(螺栓上的)”是獨一無二的。
  • 含義“子宮”(děloha)在俄語 матка、白俄羅斯語 матка、烏克蘭語 матка、馬其頓語 матка、保加利亞語 матка 中有所體現。
  • 詞語“母動物(samička, matka zvířat)在俄語 матка,白俄羅斯語 матка,波蘭語 matka中被證明存在。
[注意:目前還沒有關於 Ka.、LSo.、USo. 的資訊。]
meč

地圖

  • 捷克語中的“”的含義與俄語 меч,白俄羅斯語 меч,烏克蘭語 меч,馬其頓語 меч,保加利亞語 меч相同。
  • 詞語“比賽,遊戲(zápas, utkání)在波蘭語 mecz,克羅埃西亞語 meč,波斯尼亞語 meč,塞爾維亞語 меч,馬其頓語 меч中被證明存在。
[注意:目前還沒有關於卡舒比亞語,拉脫維亞語,烏克蘭語,斯洛伐克語,斯洛維尼亞語的資訊。]
mír

地圖

  • 捷克語中的“歷史。自治區,教區,公社(mír, občina)的含義與俄語 

мир.

  • 捷克語中的“和平”的含義與俄語 

мир,波蘭語 mir (arch.), pokój, zgoda,卡舒比亞語 mir,克羅埃西亞語 mir,波斯尼亞語 mir,塞爾維亞語 мир,保加利亞語 мир相同。

  • 捷克語中的“安靜,寂靜”的含義與俄語 мир, покой,波蘭語 mir (arch.), spokój,卡舒比亞語 mir,克羅埃西亞語 mir,波斯尼亞語 mir,塞爾維亞語 мир相同。
  • 詞語“世界(svět)在俄語 мир, свет中被證明存在。
  • 詞語“權威,威望(vážnost, autorita)在波蘭語 mir中被證明存在。
[注意:目前還沒有關於白俄羅斯語,烏克蘭語,拉脫維亞語,烏克蘭語,斯洛伐克語,斯洛維尼亞語,馬其頓語的資訊。]
mrak
  • 對於約2.675億以俄語克羅埃西亞語波斯尼亞語塞爾維亞語保加利亞語為母語的人來說,是一個完全的假朋友
  • 對於大約 600 萬母語為斯洛伐克語的人來說,這是一個真朋友
  • 在白俄羅斯語,烏克蘭語,波蘭語,馬其頓語,保加利亞語中,沒有形式上類似的對應詞。

地圖

  • 捷克語中的“”的含義與斯洛伐克語 mrak相同。
  • 詞語“黑暗(tma)在俄語 мрак,克羅埃西亞語 mrak,波斯尼亞語 mrak,塞爾維亞語 мрак,保加利亞語 мрак中被證明存在。
[注意:目前還沒有關於卡舒比亞語,拉脫維亞語,烏克蘭語,斯洛維尼亞語的資訊。]
muž

地圖

  • 捷克語中的“男人”的含義與烏克蘭語 муж,斯洛伐克語 muž,斯洛維尼亞語 mož, moški,馬其頓語 маж,保加利亞語 мъж相同。
  • 捷克語中的“丈夫”的含義與俄語 муж,白俄羅斯語 муж,烏克蘭語 муж, чоловік,波蘭語 mąż,斯洛伐克語 muž,斯洛維尼亞語 mož,克羅埃西亞語 muž,波斯尼亞語 muž,塞爾維亞語 муж,馬其頓語 маж,保加利亞語 мъж相同。
[注意:目前還沒有關於 Ka.、LSo.、USo. 的資訊。]
náhlý

地圖

  • 捷克語中的“突然”的含義與白俄羅斯語 наглы (reg.), раптоўны,烏克蘭語 наглий,波蘭語 nagły,斯洛伐克語 náhly,斯洛維尼亞語 nagel,克羅埃西亞語 nagao,波斯尼亞語 nagao,塞爾維亞語 нагао相同。
  • 詞語“調皮(drzý, nestydatý)在俄語 наглый,烏克蘭語 нахабний, наглий,保加利亞語 нагъл中被證明存在。
  • 詞語“快速,迅速(rychlý)在斯洛維尼亞語 nagel中被證明存在。
  • 詞語“強烈,匆忙(prudký, kvapný)在斯洛伐克語 náhly,斯洛維尼亞語 nagel,克羅埃西亞語 nagao,波斯尼亞語 nagao,塞爾維亞語 нагао,馬其頓語 нагло中被證明存在。
[注意:目前還沒有關於 Ka.、LSo.、USo. 的資訊。]
napravo

地圖

  • 捷克語中的“向右”的含義與俄語 направо,白俄羅斯語 направа,烏克蘭語 направо,波蘭語 na prawo,卡舒比亞語 w prawo, w prawą,斯洛伐克語 napravo相同。
  • 詞語“直行(přímo)在克羅埃西亞語 pravo,波斯尼亞語 pravo,塞爾維亞語 право,馬其頓語 (на)право,保加利亞語 (на) право中被證明存在。
[注意:目前還沒有關於 LSo. 和 USo. 的資訊。]
neděle

地圖

  • 捷克語含義 ‘星期’ (týden, neděle) 與俄語 неделя、波斯尼亞語 nedjelja, sedmica、塞爾維亞語 недеља, седмица、馬其頓語 недела 的含義相同。
  • 捷克語含義 ‘星期日’ 與白俄羅斯語 нядзеля、烏克蘭語 неділя、波蘭語 niedziela、斯洛伐克語 nedeľa、斯洛維尼亞語 nedelja、克羅埃西亞語 nedjelja、波斯尼亞語 nedjelja、塞爾維亞語 недеља、馬其頓語 недела、保加利亞語 неделя 的含義相同。
[注意:目前還沒有關於 Ka.、LSo.、USo. 的資訊。]
obchod
  • 在約 2.88 億 俄語波蘭語 母語人士中,該詞語是 完全的假同義詞
  • 在保加利亞語中沒有任何形式上類似的對應詞。

地圖

  • 捷克語含義 ‘商店’ 是獨一無二的。
  • 含義 ‘巡視,繞行’ (obchůzka) 在俄語 обход、波蘭語 obchód 中有記載。
  • 含義 ‘派對’ (slavnost, výročí) 在波蘭語 obchód 中有記載。
[注意:白俄羅斯語、烏克蘭語、卡舒比亞語、立陶宛語、烏克蘭語(蘇爾吉克)、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語尚無資訊。]
olovo
  • 在約 2.5 億 俄語 母語人士中,該詞語是 完全的假同義詞
  • 在約 800 萬保加利亞語母語人士中,該詞語是 真正的同義詞

地圖

  • 含義 ‘錫,白鑞’ (cín) 在俄語 олово 中有記載。
[注意:目前還沒有關於 Blr.、Ukr.、Pol.、Ka.、LSo.、USo.、Slk.、Sln.、Cr.、Bo.、Sb.、Mk. 的資訊。]
otrok

地圖

  • 捷克語含義 ‘奴隸’ 是獨一無二的。
  • 含義 ‘孩子’ (dítě) 在斯洛維尼亞語 otrok、保加利亞語 отрок 中有記載。
[注意:俄語、白俄羅斯語、烏克蘭語、波蘭語、卡舒比亞語、立陶宛語、烏克蘭語(蘇爾吉克)、斯洛伐克語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語尚無資訊。]
ovoce
  • 在約 2.87 億 俄語烏克蘭語 母語人士中,該詞語是 完全的假同義詞
  • 在約 6150 萬波蘭語、斯洛伐克語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、保加利亞語母語人士中,該詞語是 真正的同義詞
  • 在白俄羅斯語、斯洛維尼亞語、馬其頓語中,該詞語沒有形式相似的對應詞。

地圖

  • 捷克語含義 ‘水果’ 與波蘭語 owoce、斯洛伐克語 ovocie、克羅埃西亞語 voće、波斯尼亞語 voće、塞爾維亞語 воће、保加利亞語 овощи 的含義相同。
  • 含義 ‘蔬菜’ (zelenina) 在俄語 овощи、烏克蘭語 овочі 中有記載。
[注意:目前還沒有關於 Ka.、LSo.、USo. 的資訊。]
palec
  • 在約 2.5 億 俄語 母語人士中,該詞語是 完全的假同義詞
  • 在約 800 萬保加利亞語母語人士中,該詞語是 真正的同義詞

地圖

  • 捷克語含義 ‘拇指’ 與保加利亞語 палец 的含義相同。
  • 含義 ‘手指’ (prst) 在俄語 палец 中有記載。
[注意:目前還沒有關於 Blr.、Ukr.、Pol.、Ka.、LSo.、USo.、Slk.、Sln.、Cr.、Bo.、Sb.、Mk. 的資訊。]
památník

地圖

捷克語含義 ‘1. 紀念碑 2. 日記,筆記本’ 與俄語 памятник、烏克蘭語 пам’ятник、波蘭語 pamiętnik、卡舒比亞語 pamiãtnik、斯洛伐克語 pamätník、保加利亞語 паметник 的含義相同。

pamjatnik
paměť

地圖

  • 捷克語含義 ‘記憶’ 與俄語 память、保加利亞語 памет 的含義相同。
  • 捷克語含義 ‘計算機記憶體’ 與俄語 память、保加利亞語 памет 的含義相同。
  • 含義 ‘理性,智力’ (rozum) 在克羅埃西亞語 pamet、波斯尼亞語 pamet、塞爾維亞語 памет 中有記載。
[注意:白俄羅斯語、烏克蘭語、波蘭語、卡舒比亞語、立陶宛語、烏克蘭語(蘇爾吉克)、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、馬其頓語尚無資訊。]
pára
  • 在約 2.5 億 俄語 母語人士中,該詞語是 完全的假同義詞
  • 在約 8300 萬 白俄羅斯語烏克蘭語波蘭語 母語人士中,該詞語有其他含義;
  • 在約 3550 萬斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語、保加利亞語母語人士中,該詞語是 真正的同義詞

地圖

  • 捷克語含義 ‘蒸汽’ 與白俄羅斯語 пара、烏克蘭語 пара、波蘭語 para、斯洛伐克語 para、斯洛維尼亞語 para、克羅埃西亞語 para、波斯尼亞語 para、塞爾維亞語 пара、馬其頓語 пара、保加利亞語 пара 的含義相同。
  • 含義 ‘一對’ (pár) 在俄語 пара、白俄羅斯語 пара、烏克蘭語 пара、波蘭語 para 中有記載。
  • 含義 ‘一些,幾個’ (pár) 在俄語 пара、白俄羅斯語 пара、烏克蘭語 пара、波蘭語 parę 中有記載。
[注意:目前還沒有關於 Ka.、LSo.、USo. 的資訊。]
Petrohrad
  • 在約 2.5 億 俄語 母語人士中,該詞語並未涵蓋所有捷克語含義;
  • 對於大約 1750 萬母語為克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語的人來說,這是一個真朋友

地圖

  • 捷克語含義 ‘聖彼得堡(1914 年以前和 1991 年以後)’ 與克羅埃西亞語 Petrograd、波斯尼亞語 Petrograd、塞爾維亞語 Петроград 的含義相同。
  • 捷克語含義 ‘彼得格勒(1914-1924)’ 與俄語 Петроград、克羅埃西亞語 Petrograd、波斯尼亞語 Petrograd、塞爾維亞語 Петроград、保加利亞語 Петроград 的含義相同。
[注意:白俄羅斯語、烏克蘭語、波蘭語、卡舒比亞語、立陶宛語、烏克蘭語(蘇爾吉克)、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、馬其頓語尚無資訊。]
písmo

地圖

  • 捷克語含義 ‘字型,手寫體’ 與波蘭語 pismo、克羅埃西亞語 pismo、波斯尼亞語 pismo、塞爾維亞語 писмо 的含義相同。
  • 含義 ‘信件’ (dopis) 在俄語 письмо、克羅埃西亞語 pismo、波斯尼亞語 pismo、塞爾維亞語 писмо、保加利亞語 писмо 中有記載。
  • 含義 ‘檔案’ (písemnost) 在波蘭語 pismo 中有記載。
[注意:白俄羅斯語、烏克蘭語、卡舒比亞語、立陶宛語、烏克蘭語(蘇爾吉克)、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、馬其頓語尚無資訊。]
pivnice
  • 在約 3800 萬 波蘭語 母語人士中,該詞語是 完全的假同義詞
  • 在約 2550 萬克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、保加利亞語母語人士中,該詞語是 真正的同義詞
  • 在俄語中沒有形式相似的對應詞。

地圖

  • 捷克語中的“酒吧”這個詞語,在克羅埃西亞語中對應的是Cr. pivnica,在波斯尼亞語中對應的是Bo. pivnica,在塞爾維亞語中對應的是Sb. пивница,在保加利亞語中對應的是Bg.  пивница
  • 捷克語中的“地下室” (sklep),在波蘭語中對應的是Pol. piwnica
[注意:白俄羅斯語、烏克蘭語、卡舒比亞語、立陶宛語、烏克蘭語(蘇爾吉克)、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、馬其頓語尚無資訊。]
plot
  • 對於大約2.58億俄語母語人士來說,是完全的假朋友,例如俄語保加利亞語
  • 對於大約200萬馬其頓語母語人士來說,這個詞語還有額外的含義,例如馬其頓語
  • 對於大約5750萬波蘭語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語和塞爾維亞語的母語人士來說,是真朋友

地圖

  • 捷克語中的“籬笆”這個詞語,在波蘭語中對應的是Pol. płot,在斯洛維尼亞語中對應的是Sln. plot,在克羅埃西亞語中對應的是Cr. plot,在波斯尼亞語中對應的是Bo. plot,在塞爾維亞語中對應的是Sb. плот,在馬其頓語中對應的是Mk. плот
  • 捷克語中的“身體,肉體” (tělo),在俄語中對應的是R. плоть,在馬其頓語中對應的是Mk. плот,在保加利亞語中對應的是Bg. плът
[注意:目前尚未獲得白俄羅斯語、烏克蘭語、卡舒比亞語、盧森尼亞語、烏克蘭魯塞尼亞語和斯洛伐克語的資訊。]
pokoj

地圖

  • 捷克語中的“安靜”這個詞語,在俄語中對應的是R. покой,在卡舒比亞語中對應的是Ka. pòkùj,在斯洛伐克語中對應的是Slk. pokoj,在斯洛維尼亞語中對應的是Sln. pokoj,在塞爾維亞語中對應的是Sb. покој,在馬其頓語中對應的是Mk. покој,在保加利亞語中對應的是Bg. покой
  • 捷克語中的“房間”這個詞語,在俄語中對應的是R. покой (arch.), комната,在白俄羅斯語中對應的是Blr. пакой,在波蘭語中對應的是Pol. pokój
  • 捷克語中的“和平” (mír),在波蘭語中對應的是Pol. pokój,在卡舒比亞語中對應的是Ka. pòkùj,在斯洛伐克語中對應的是Slk. pokoj
[注意:目前尚未獲得盧森尼亞語、烏克蘭魯塞尼亞語和波斯尼亞語的資訊。]
poledne
  • 對於大約3700萬烏克蘭語的母語人士來說,是完全的假朋友,例如烏克蘭語
  • 對於大約4600萬白俄羅斯語、波蘭語和卡舒比亞語的母語人士來說,這個詞語還有額外的含義,例如白俄羅斯語波蘭語卡舒比亞語
  • 對於大約2.855億俄語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語和保加利亞語的母語人士來說,是真朋友

地圖

  • 捷克語中的“正午”這個詞語,在俄語中對應的是R. полдень,在白俄羅斯語中對應的是Blr. поўдзень,在波蘭語中對應的是Pol. południe,在卡舒比亞語中對應的是Ka. pôłnié,在斯洛伐克語中對應的是Slk. poludnie,在斯洛維尼亞語中對應的是Sln. poldan,在克羅埃西亞語中對應的是Cr. podne,在波斯尼亞語中對應的是Bo. podne,在塞爾維亞語中對應的是Sb. подне,在馬其頓語中對應的是Mk. пладне,在保加利亞語中對應的是Bg. пладне
  • 捷克語中的“南方” (jih),在白俄羅斯語中對應的是Blr. поўдзень,在烏克蘭語中對應的是Ukr. південь,在波蘭語中對應的是Pol. południe,在卡舒比亞語中對應的是Ka. pôłnié
[注意:目前還沒有關於 LSo. 和 USo. 的資訊。]
popelník
  • 對於大約800萬斯洛維尼亞語和克羅埃西亞語的母語人士來說,是完全的假朋友,例如斯洛維尼亞語克羅埃西亞語
  • 對於大約3.02億俄語、波蘭語、斯洛伐克語和保加利亞語的母語人士來說,是真朋友
  • 在波斯尼亞語和塞爾維亞語中沒有形式上類似的對應詞。

地圖

  • 捷克語中的“菸灰缸”這個詞語,在俄語中對應的是R. пепельница,在波蘭語中對應的是Pol. popielniczka,在斯洛伐克語中對應的是Slk. popolník,在保加利亞語中對應的是Bg.  пепелник
  • 捷克語中的“聖灰星期三” (Popeleční středa),在斯洛維尼亞語中對應的是Sln. Pepelnica,在克羅埃西亞語中對應的是Cr. Pepelnica
[注意:目前尚未獲得白俄羅斯語、烏克蘭語、卡舒比亞語、盧森尼亞語、烏克蘭魯塞尼亞語和馬其頓語的資訊。]
postel
  • 對於大約3800萬波蘭語的母語人士來說,是完全的假朋友,例如波蘭語
  • 對於大約2.5億俄語和保加利亞語的母語人士來說,這個詞語還有額外的含義,例如俄語保加利亞語

地圖

  • 捷克語中的“床”這個詞語,在俄語中對應的是R. постель,在保加利亞語中對應的是Bg. постеля
  • 捷克語中的“床單,床上用品” (povlečení, lůžkoviny),在俄語中對應的是R. постель,在波蘭語中對應的是Pol. pościel,在保加利亞語中對應的是Bg. постеля
[注意:白俄羅斯語、烏克蘭語、卡舒比亞語、立陶宛語、烏克蘭語(蘇爾吉克)、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語尚無資訊。]
pověst
  • 對於大約3.505億俄語、白俄羅斯語、烏克蘭語、波蘭語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、馬其頓語和保加利亞語的母語人士來說,是完全的假朋友,例如俄語白俄羅斯語烏克蘭語波蘭語克羅埃西亞語波斯尼亞語馬其頓語保加利亞語
  • 對於大約200萬斯洛維尼亞語的母語人士來說,這個詞語在他們的母語中沒有捷克語的所有含義,例如斯洛維尼亞語
  • 對於大約 600 萬母語為斯洛伐克語的人來說,這是一個真朋友
  • 在塞爾維亞語中沒有形式上類似的對應詞。

地圖

  • 捷克語中的“名聲,聲譽”這個詞語,在斯洛伐克語中對應的是Slk. povesť
  • 捷克語中的“傳說”這個詞語,在斯洛伐克語中對應的是Slk. povesť,在斯洛維尼亞語中對應的是Sln. povest
  • 捷克語中的“短篇小說” (krátký román),在俄語中對應的是R. повесть,在白俄羅斯語中對應的是Blr. аповесць,在馬其頓語中對應的是Mk. повест,在保加利亞語中對應的是Bg. повест
  • 捷克語中的“小說” (román),在烏克蘭語中對應的是Ukr. повість,在波蘭語中對應的是Pol. powieść
  • 捷克語中的“歷史” (dějiny),在克羅埃西亞語中對應的是Cr. povijest,在波斯尼亞語中對應的是Bo. povijest
[注意:目前還沒有關於 Ka.、LSo.、USo. 的資訊。]
prostě
  • 對於大約8300萬白俄羅斯語、烏克蘭語和波蘭語的母語人士來說,這個詞語還有額外的含義,例如白俄羅斯語烏克蘭語波蘭語
  • 對於大約2.855億俄語、卡舒比亞語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語和保加利亞語的母語人士來說,是真朋友

地圖

  • 捷克語中的“簡單,僅僅”這個詞語,在俄語中對應的是R. просто,在白俄羅斯語中對應的是Blr. проста,在烏克蘭語中對應的是Ukr. просто,在波蘭語中對應的是Pol. prosto,在卡舒比亞語中對應的是Ka. prosto,在斯洛伐克語中對應的是Slk. proste,在斯洛維尼亞語中對應的是Sln. prosto,在克羅埃西亞語中對應的是Cr. prosto,在波斯尼亞語中對應的是Bo. prosto,在塞爾維亞語中對應的是Sb. просто,在馬其頓語中對應的是Mk. просто,在保加利亞語中對應的是Bg. просто
  • 捷克語中的“直行” (přímo),在白俄羅斯語中對應的是Blr. проста, прамо, наўпрост,在烏克蘭語中對應的是Ukr. просто,在波蘭語中對應的是Pol. prosto
[注意:目前還沒有關於 LSo. 和 USo. 的資訊。]
půlnoc
  • 對於大約8300萬白俄羅斯語、烏克蘭語和波蘭語的母語人士來說,這個詞語還有額外的含義,例如白俄羅斯語烏克蘭語波蘭語
  • 對於大約2.855億俄語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語和保加利亞語的母語人士來說,是真朋友

地圖

  • 捷克語中的“午夜”這個詞語,在俄語中對應的是R. полночь,在白俄羅斯語中對應的是Blr. поўнач,在烏克蘭語中對應的是Ukr. північ,在波蘭語中對應的是Pol. północ,在斯洛伐克語中對應的是Slk. polnoc,在斯洛維尼亞語中對應的是Sln. polnoč,在克羅埃西亞語中對應的是Cr. ponoć,在波斯尼亞語中對應的是Bo. ponoć,在塞爾維亞語中對應的是Sb. поноћ,在馬其頓語中對應的是Mk. полноќ,在保加利亞語中對應的是Bg. полунощ
  • 詞語 ‘north’ (sever) 在白俄羅斯語中被證明存在,即 поўнач,烏克蘭語 північ,波蘭語 północ
[注意:目前還沒有關於 Ka.、LSo.、USo. 的資訊。]
řeč

地圖

  • 捷克語中的詞語 ‘speech’ 與俄語 речь,斯洛伐克語 reč,馬其頓語 реч,保加利亞語 реч 相同。
  • 詞語 ‘word’ (slovo) 在克羅埃西亞語中被證明存在,即 riječ,波斯尼亞語 riječ,塞爾維亞語 реч
  • 詞語 ‘matter’ (věc) 在白俄羅斯語中被證明存在,即 рэч,烏克蘭語 річ,波蘭語 rzecz,斯洛維尼亞語 reč
[注意:目前還沒有關於 Ka.、LSo.、USo. 的資訊。]
říjen
  • 對於大約 600 萬以克羅埃西亞語為母語的人來說是一個完全的 false friend
  • 對於大約 50,000 以卡舒比亞語為母語的人來說是一個 true friend
  • 在俄語,白俄羅斯語,烏克蘭語,波蘭語,斯洛伐克語,斯洛維尼亞語,波斯尼亞語,塞爾維亞語,馬其頓語,保加利亞語中沒有正式的相似對應詞。

地圖

  • 捷克語中的詞語 ‘October’ 與卡舒比亞語 rujan 相同。
  • 詞語 ‘September’ (září) 在克羅埃西亞語中被證明存在,即 rujan
[注意:目前還沒有關於 LSo. 和 USo. 的資訊。]
rodina

地圖

  • 捷克語中的詞語 ‘family’ 與烏克蘭語 родина,波蘭語 rodzina,斯洛伐克語 rodina 相同。
  • 詞語 ‘motherland, home region’ (vlast) 在俄語 родина,白俄羅斯語 радзіна,保加利亞語 родина 中被證明存在。
  • 詞語 ‘relations’ (příbuzenstvo) 在斯洛維尼亞語 rodbina,克羅埃西亞語 rodbina,波斯尼亞語 rodbina,塞爾維亞語 родбина,馬其頓語 родбина 中被證明存在。
[注意:目前還沒有關於 Ka.、LSo.、USo. 的資訊。]
rok

地圖

  • 捷克語中的詞語 ‘year’ 與波蘭語 rok 相同。
  • 詞語 ‘destiny, fate’ (osud, úděl) 在俄語 рок 中被證明存在。
  • 詞語 ‘fixed time, set term, deadline’ (termín, doba, lhůta) 在斯洛維尼亞語 rok,克羅埃西亞語 rok,波斯尼亞語 rok,塞爾維亞語 рок,馬其頓語 рок 中被證明存在。
[注意:目前尚未獲得白俄羅斯語、烏克蘭語、卡舒比亞語、盧森尼亞語、烏克蘭魯塞尼亞語和斯洛伐克語的資訊。]
rychlý
  • 對於大約 2.5 億以俄語為母語的人來說是一個完全的 false friend
  • 在保加利亞語中沒有任何形式上類似的對應詞。

地圖

  • 捷克語中的詞語 ‘quick’ 是獨一無二的。
  • 詞語 ‘loose, spongy’ (kyprý, drolivý) 在俄語 рыхлый 中被證明存在。
[注意:目前還沒有關於 Blr.、Ukr.、Pol.、Ka.、LSo.、USo.、Slk.、Sln.、Cr.、Bo.、Sb.、Mk. 的資訊。]
sad

地圖

  • 捷克語中的詞語 ‘garden’ 與俄語 сад,斯洛伐克語 sad 相同。
  • 詞語 ‘orchard’ (ovocný sad, štěpnice) 在波蘭語 sad 中被證明存在。
  • 詞語 ‘fruit’ (plod, ovoce) 在斯洛維尼亞語 sad 中被證明存在。
  • 詞語 ‘now’ (teď) 在克羅埃西亞語 sad,波斯尼亞語 sad,塞爾維亞語 сад 中被證明存在。
[注意:目前尚未獲得白俄羅斯語、烏克蘭語、卡舒比亞語、盧森尼亞語、烏克蘭魯塞尼亞語和馬其頓語的資訊。]
sklep
  • 對於大約 2.9 億以俄語波蘭語斯洛維尼亞語為母語的人來說是一個完全的 false friend
  • 在大約 3700 萬以烏克蘭語卡舒比亞語為母語的語言中具有其他含義;
  • 在克羅埃西亞語,波斯尼亞語,塞爾維亞語,保加利亞語中沒有正式的相似對應詞。

地圖

  • 捷克語中的詞語 ‘cellar’ 與烏克蘭語 склеп,卡舒比亞語 sklep 相同。
  • 詞語 ‘decision’ (rozhodnutí) 在斯洛維尼亞語 sklep 中被證明存在。
  • 詞語 ‘shop’ (obchod, krám) 在波蘭語 sklep 中被證明存在。
  • 詞語 ‘tomb, vault’ (hrob) 在俄語 склеп,烏克蘭語 склеп,卡舒比亞語 sklep 中被證明存在。
[注意:目前尚未獲得白俄羅斯語,下索布語,上索布語,斯洛伐克語,馬其頓語的資訊。]
skoro
  • 對於大約 2.5 億以俄語為母語的人來說是一個完全的 false friend

地圖

  • 捷克語中的詞語 ‘almost’ 是獨一無二的。
  • 詞語 ‘soon, quickly’ (brzo, rychle) 在俄語 скоро 中被證明存在。
[注意:目前還沒有關於 Blr.、Ukr.、Pol.、Ka.、LSo.、USo.、Slk.、Sln.、Cr.、Bo.、Sb.、Mk.、Bg. 的資訊。]
slovenský

地圖

[注意:資訊完整。]
slovo
  • 對於大約 1950 萬斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語和塞爾維亞語的母語人士而言,是一個完全的錯誤的同義詞
  • 對於大約 3.47 億俄羅斯語、白俄羅斯語、烏克蘭語、波蘭語、斯洛伐克語和保加利亞語的母語人士而言,是一個真正的同義詞
  • 在馬其頓語中沒有形式上類似的對應詞。

地圖

  • 捷克語中的 “詞” 的意思與俄語 слово,白俄羅斯語 слова,烏克蘭語 слово,波蘭語 słowo,斯洛伐克語 slovo,保加利亞語 слово 相同。
  • 單詞 “字母(字母表)” (písmeno) 在以下語言中得到證實:克羅埃西亞語 slovo,波斯尼亞語 slovo,塞爾維亞語 слово
  • 單詞 “告別,告別” (rozloučení) 在以下語言中得到證實:斯洛維尼亞語 slovo
[注意:目前還沒有關於 Ka.、LSo.、USo. 的資訊。]
slyšet
  • 在大約 2.5 億俄羅斯語母語人士的語言中,具有額外的含義;
  • 對於大約 3800 萬母語為波蘭語的人來說,這是一個真朋友
  • 對於大約 800 萬保加利亞語母語人士而言,是一個完全的錯誤的同義詞

地圖

  • 捷克語中的 “聽到” 的意思與俄語 слышать,波蘭語 słyszeć 相同。
  • 單詞 “傾聽” (poslouchat) 在以下語言中得到證實:俄語 слышать,保加利亞語 слушам
  • 單詞 “服從” (poslouchat) 在以下語言中得到證實:保加利亞語 слушам
  • 單詞 “聞到,聞到氣味” (cítit) 在以下語言中得到證實:俄語 слышать (носом)
[注意:白俄羅斯語、烏克蘭語、卡舒比亞語、立陶宛語、烏克蘭語(蘇爾吉克)、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語尚無資訊。]
srpen
  • 對於大約 600 萬克羅埃西亞語母語人士而言,是一個完全的錯誤的同義詞
  • 在大約 200 萬斯洛維尼亞語母語人士的語言中,具有額外的含義;
  • 對於大約 7500 萬烏克蘭語和波蘭語母語人士而言,是一個真正的同義詞
  • 在俄語、白俄羅斯語、斯洛伐克語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語和保加利亞語中,沒有正式相似的對應詞。

地圖

  • 捷克語中的 “八月” 的意思與烏克蘭語 серпень,波蘭語 sierpień,斯洛維尼亞語 veliki srpen 相同。
  • 單詞 “七月” (červenec) 在以下語言中得到證實:斯洛維尼亞語 mali srpen,克羅埃西亞語 srpanj
[注意:目前還沒有關於 Ka.、LSo.、USo. 的資訊。]
stávka
  • 對於大約 2.58 億俄羅斯語和保加利亞語母語人士而言,是一個完全的錯誤的同義詞

地圖

  • 捷克語中的 “罷工” 的意思很獨特。
  • 單詞 “費率” (sazba) 在以下語言中得到證實:俄語 ставка,保加利亞語 ставка
  • 單詞 “賭注” (sázka) 在以下語言中得到證實:俄語 ставка,保加利亞語 ставка
  • 單詞 “總部” ((hlavní) stan) 在以下語言中得到證實:俄語 ставка
[注意:目前還沒有關於 Blr.、Ukr.、Pol.、Ka.、LSo.、USo.、Slk.、Sln.、Cr.、Bo.、Sb.、Mk. 的資訊。]
sto
  • 在大約 1750 萬克羅埃西亞語、波斯尼亞語和塞爾維亞語母語人士的語言中,具有額外的含義;
  • 對於大約 3.51 億俄羅斯語、白俄羅斯語、烏克蘭語、波蘭語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、馬其頓語和保加利亞語的母語人士而言,是一個真正的同義詞

地圖

  • 捷克語中的 “一百” 的意思與俄語 сто,白俄羅斯語 сто,烏克蘭語 сто,波蘭語 sto,斯洛伐克語 sto,斯洛維尼亞語 sto,克羅埃西亞語 sto,波斯尼亞語 sto,塞爾維亞語 сто,馬其頓語 сто,保加利亞語 сто 相同。
  • 單詞 “桌子” (stůl) 在以下語言中得到證實:克羅埃西亞語 sto,波斯尼亞語 sto,塞爾維亞語 сто
[注意:目前還沒有關於 Ka.、LSo.、USo. 的資訊。]
stolice
  • 對於大約 3.43 億俄羅斯語、白俄羅斯語、烏克蘭語、波蘭語、卡舒比亞語、斯洛維尼亞語和保加利亞語的母語人士而言,是一個完全的錯誤的同義詞
  • 對於大約 2550 萬斯洛伐克語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語和馬其頓語的母語人士而言,是一個真正的同義詞

地圖

  • 捷克語中的 “椅子” 的意思與斯洛伐克語 stolica,克羅埃西亞語 stolica,波斯尼亞語 stolica,塞爾維亞語 столица,馬其頓語 столица 相同。
  • 單詞 “首都” (hlavní město) 在以下語言中得到證實:俄語 столица,白俄羅斯語 сталіца,烏克蘭語 столиця,波蘭語 stolica,卡舒比亞語 stolëca,保加利亞語 столица
  • 單詞 “教授職位” (katedra) 在以下語言中得到證實:斯洛維尼亞語 stolica
[注意:目前還沒有關於 LSo. 和 USo. 的資訊。]
strana
  • 對於大約 2.5 億俄羅斯語母語人士而言,是一個完全的錯誤的同義詞
  • 在大約 800 萬保加利亞語母語人士的語言中,具有額外的含義;
  • 在約 1.045 億烏克蘭語、波蘭語、卡舒比亞語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語和保加利亞語母語人士的母語中,沒有所有捷克語意思;
  • 對於大約 600 萬母語為斯洛伐克語的人來說,這是一個真朋友
  • 在白俄羅斯語中,沒有正式相似的對應詞。

地圖

  • 捷克語中的‘side’,在烏克蘭語中對應的是сторона,波蘭語中是strona,卡舒比亞語中是strona,斯洛伐克語中是strana,斯洛維尼亞語中是stran,克羅埃西亞語中是strana,波斯尼亞語中是strana,塞爾維亞語中是страна,馬其頓語中是страна,保加利亞語中是страна
  • 捷克語中的‘page’,在斯洛伐克語中對應的是strana,斯洛維尼亞語中是stran,克羅埃西亞語中是strana,波斯尼亞語中是strana,塞爾維亞語中是страна,馬其頓語中是страна
  • 捷克語中的‘political party’,在斯洛伐克語中對應的是strana
  • 捷克語中的‘country’ (země),在俄語中對應的是страна,保加利亞語中是страна
  • 捷克語中的‘cheek’ (tvář),在保加利亞語中對應的是страна
[注意:目前還沒有關於 LSo. 和 USo. 的資訊。]
stroj

地圖

  • 捷克語中的‘machine’,是獨一無二的。
  • 捷克語中的‘structure’ (stavba),在俄語中對應的是строй
  • 捷克語中的‘line (mil.)’ (řada, šik),在俄語中對應的是строй,保加利亞語中是ставка
[注意:目前還沒有關於 Blr.、Ukr.、Pol.、Ka.、LSo.、USo.、Slk.、Sln.、Cr.、Bo.、Sb.、Mk. 的資訊。]
štuka

地圖

  • 捷克語中的‘stucco’,是獨一無二的。
  • 捷克語中的‘piece’ (kus),在俄語中對應的是штука,波蘭語中是sztuka
  • 捷克語中的‘art’ (umění),在波蘭語中對應的是sztuka
  • 捷克語中的‘pike’ (štika),在克羅埃西亞語中對應的是štuka,波斯尼亞語中是štuka,塞爾維亞語中是штука,保加利亞語中是щука
[注意:目前尚未收集到白俄羅斯語、烏克蘭語、卡舒比亞語、盧森尼亞語、烏斯提語、斯洛伐克語和馬其頓語的相關資訊。]
stůl
  • 對於約 1200 萬以 斯洛維尼亞語馬其頓語保加利亞語 為母語的人來說是一個完全的false friend
  • 對於約 3.565 億以俄語,白俄羅斯語,烏克蘭語,波蘭語,斯洛伐克語,克羅埃西亞語,波斯尼亞語,塞爾維亞語為母語的人來說是一個true friend

地圖

  • 捷克語中的‘table’,在俄語中對應的是стол,白俄羅斯語中是стол,烏克蘭語中是стіл,波蘭語中是stół,斯洛伐克語中是stôl,克羅埃西亞語中是stol,波斯尼亞語中是sto,塞爾維亞語中是сто
  • 捷克語中的‘chair’ (židle, stolice),在斯洛維尼亞語中對應的是stol,馬其頓語中是стол,保加利亞語中是стол
  • 捷克語中的‘canteen’ (jídelna, menza),在保加利亞語中對應的是стол
[注意:目前還沒有關於 Ka.、LSo.、USo. 的資訊。]
stůl
  • 對於約 2.5 億以 俄語 為母語的人來說是一個完全的false friend
  • 對於大約 3800 萬以波蘭語為母語的人來說是一個 true friend
  • 在白俄羅斯語,烏克蘭語,斯洛伐克語,斯洛維尼亞語,克羅埃西亞語,波斯尼亞語,塞爾維亞語,馬其頓語,保加利亞語中沒有形式相似的對應詞。

地圖

  • 捷克語中的‘table’,在波蘭語中對應的是stół
  • 捷克語中的‘chair’ (židle, stolice),在俄語中對應的是стул
[注意:目前還沒有關於 Ka.、LSo.、USo. 的資訊。]
svět

地圖

  • 捷克語中的‘world’,在俄語中對應的是свет, мир,波蘭語中是świat,塞爾維亞語中是свет,保加利亞語中是свят
  • 捷克語中的‘very far/long’ (velmi daleko/dlouho),在波蘭語中對應的是świat
  • 捷克語中的‘council’ (rada),在克羅埃西亞語中對應的是svjet, savjet,波斯尼亞語中是svjet, savjet,塞爾維亞語中是свет
  • 捷克語中的‘light’ (světlo),在俄語中對應的是свет
[注意:白俄羅斯語、烏克蘭語、卡舒比亞語、立陶宛語、烏克蘭語(蘇爾吉克)、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、馬其頓語尚無資訊。]
tykev

地圖

  • 捷克語中的‘sweet melon’,是獨一無二的。
  • 捷克語中的‘pumpkin’ (dýně),在俄語中對應的是тыква,斯洛維尼亞語中是tikva,克羅埃西亞語中是tikva,波斯尼亞語中是tikva,塞爾維亞語中是тиква,馬其頓語中是тиква,保加利亞語中是тиква
[注意:目前尚未獲得波蘭語,卡舒比亞語,立陶宛語,烏克蘭語,斯洛伐克語的資料。]
úrok
  • 對於約 2.58 億以 俄語урок 為母語的人來說是一個完全的false friend

地圖

  • 捷克語中的‘tribute, interest’,是獨一無二的。
  • 捷克語中的‘lesson’ (lekce),在俄語中對應的是урок,保加利亞語中是урок
[注意:目前還沒有關於 Blr.、Ukr.、Pol.、Ka.、LSo.、USo.、Slk.、Sln.、Cr.、Bo.、Sb.、Mk. 的資訊。]
věc

地圖

  • 捷克語中‘matter’的意思與俄語 вещь、斯洛伐克語 vec相同。
  • 捷克語中‘thing’的意思與俄語 вещь、斯洛伐克語 vec、保加利亞語 вещ相同。
  • ‘clever’ (šikovný)的意思在斯洛維尼亞語 vešč、克羅埃西亞語 vješt、波斯尼亞語 vješt、塞爾維亞語 вешт、馬其頓語 вешт、保加利亞語 вещ中得到印證。
  • ‘message’ (zpráva)的意思在波蘭語 wieść中得到印證。
  • ‘assembly’ (shromáždění, schůze)的意思在波蘭語 wiec中得到印證。
[注意:目前還沒有關於 Ka.、LSo.、USo. 的資訊。]
věk

地圖

  • 捷克語中‘age (of a person)’的意思與波蘭語 wiek相同。
  • 捷克語中‘age, epoch’的意思與俄語 век、波蘭語 wiek、斯洛維尼亞語 vek、馬其頓語 век、保加利亞語 век相同。
  • 捷克語中‘century’的意思與俄語 век, столетие、波蘭語 wiek、斯洛維尼亞語 vek、克羅埃西亞語 vijek、波斯尼亞語 vijek、塞爾維亞語 век、馬其頓語 век、保加利亞語 век相同。
[注意:目前尚未獲得白俄羅斯語、烏克蘭語、卡舒比亞語、盧森尼亞語、烏克蘭魯塞尼亞語和斯洛伐克語的資訊。]
vlast
  • 對於約 2.5 億 俄語、保加利亞語 Bulgarian母語人士來說,是一個完全的false friend

地圖

  • 捷克語中‘home country’的意思是獨一無二的。
  • ‘power’ (moc)的意思在俄語 власть、保加利亞語 власт中得到印證。
[注意:目前還沒有關於 Blr.、Ukr.、Pol.、Ka.、LSo.、USo.、Slk.、Sln.、Cr.、Bo.、Sb.、Mk. 的資訊。]
vrah

地圖

  • 捷克語中‘murderer’的意思與斯洛伐克語 vrah相同。
  • ‘enemy’ (nepřítel)的意思在俄語 враг、白俄羅斯語 вораг、烏克蘭語 ворог、波蘭語 wróg、馬其頓語 враг、保加利亞語 враг中得到印證。
  • ‘devil, demon’ (čert)的意思在斯洛維尼亞語 vrag、克羅埃西亞語 vrag、波斯尼亞語 vrag、塞爾維亞語 враг、馬其頓語 враг中得到印證。
  • ‘slyboots, smartie’ (chytrák)的意思在馬其頓語 враг中得到印證。
[注意:目前還沒有關於 Ka.、LSo.、USo. 的資訊。]
vůně
  • 對於約 2.5 億 俄語、保加利亞語 Bulgarian母語人士來說,是一個完全的false friend
  • 對於大約 3800 萬母語為波蘭語的人來說,這是一個真朋友

地圖

  • 捷克語中‘scent, fragrance’的意思與波蘭語 woń相同。
  • ‘stench, stink’ (zápach)的意思在俄語 вонь、保加利亞語 воня中得到印證。
[注意:白俄羅斯語、烏克蘭語、卡舒比亞語、立陶宛語、烏克蘭語(蘇爾吉克)、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語尚無資訊。]
východ
  • 在約 2.95 億 俄語、 白俄羅斯語、 烏克蘭語母語人士的語言中,並非所有捷克語意思都存在。
  • 對於大約 600 萬母語為斯洛伐克語的人來說,這是一個真朋友
  • 在波蘭語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語、保加利亞語中,沒有形式上相似的對應詞。

地圖

  • 捷克語中‘east’的意思與斯洛伐克語 východ相同。
  • 捷克語中‘exit’的意思與俄語 выход、白俄羅斯語 выхад、烏克蘭語 вихід、斯洛伐克語 východ相同。
[注意:目前還沒有關於 Ka.、LSo.、USo. 的資訊。]
záchod
  • 對於約 2.92 億 俄語、 波蘭語、 斯洛維尼亞語、 馬其頓語母語人士來說,是一個完全的false friend
  • 對於約 2350 萬斯洛伐克語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語母語人士來說,是一個true friend
  • 在保加利亞語中沒有任何形式上類似的對應詞。

地圖

  • 捷克語中‘toilet’的意思與斯洛伐克語 záchod、克羅埃西亞語 zahod、波斯尼亞語 zahod、塞爾維亞語 заход相同。
  • ‘west’ (západ)的意思在波蘭語 zachód、斯洛維尼亞語 zahod中得到印證。
  • ‘sunset’ (západ)的意思在俄語 заход、波蘭語 zachód、斯洛維尼亞語 zahod、馬其頓語 заод中得到印證。
  • ‘trouble, effort’ (snaha, námaha)的意思在波蘭語 zachód中得到印證。
[注意:目前尚未收集到白俄羅斯語、烏克蘭語、卡舒比亞語、盧森尼亞語和烏斯提語的相關資訊。]
zákaz
  • 對於約 2.5 億 俄語母語人士來說,是一個完全的false friend
  • 對於大約 3800 萬母語為波蘭語的人來說,這是一個真朋友
  • 在保加利亞語中沒有任何形式上類似的對應詞。

地圖

  • 捷克語中‘prohibition’的意思與波蘭語 zakaz相同。
  • ‘order’ (objednavka, zakázka)的意思在俄語 заказ中得到印證。
[注意:白俄羅斯語、烏克蘭語、卡舒比亞語、立陶宛語、烏克蘭語(蘇爾吉克)、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語尚無資訊。]
zápach
  • 對於約 2.88 億 俄語、 波蘭語母語人士來說,是一個完全的false friend
  • 在保加利亞語中沒有任何形式上類似的對應詞。

地圖

  • 捷克語中‘bad smell, stench’的意思是獨一無二的。
  • ‘smell (neutral)’ (vůně)的意思在俄語 запах、波蘭語 zapach中得到印證。
[注意:白俄羅斯語、烏克蘭語、卡舒比亞語、立陶宛語、烏克蘭語(蘇爾吉克)、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語尚無資訊。]
zapomenout
  • 對於約 2.7 億 俄語、 白俄羅斯語、 斯洛維尼亞語、 馬其頓語、 保加利亞語母語人士來說,是一個完全的false friend
  • 對於大約 3800 萬以波蘭語為母語的人來說是一個 true friend
  • 在烏克蘭語、斯洛伐克語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語中,沒有形式上相似的對應詞。

地圖

[注意:目前還沒有關於 Ka.、LSo.、USo. 的資訊。]
závod

地圖

  • 捷克語中‘contest’的意思是獨一無二的。
  • 捷克語中的“工廠,作坊”,與俄語的завод、馬其頓語的завод、保加利亞語的завод含義相同。
  • “職業,專業,行業” (povolání) 這個意思在波蘭語中對應zawód
  • “機構” (institut, ústav) 這個意思在斯洛維尼亞語中對應zavod、克羅埃西亞語中對應zavod、波斯尼亞語中對應zavod、塞爾維亞語中對應завод、馬其頓語中對應завод
  • “失望” (zklamání) 這個意思在波蘭語中對應zawód
[注意:目前尚未獲得白俄羅斯語、烏克蘭語、卡舒比亞語、盧森尼亞語、烏克蘭魯塞尼亞語和斯洛伐克語的資訊。]
žena
  • 在約 3.33 億 俄語白俄羅斯語烏克蘭語波蘭語母語人士中,並沒有包含所有捷克語的含義;
  • 在約 3550 萬斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語、保加利亞語母語人士中,該詞語是 真正的同義詞

地圖

  • 捷克語中的“女人”,與烏克蘭語的жінка、斯洛伐克語的žena、斯洛維尼亞語的žena, ženska、克羅埃西亞語的žena、波斯尼亞語的žena、塞爾維亞語的жена、馬其頓語的жена、保加利亞語的жена含義相同。
  • 捷克語中的“妻子”,與俄語的жена、白俄羅斯語的жонка、波蘭語的żona、斯洛伐克語的žena、斯洛維尼亞語的žena、克羅埃西亞語的žena、波斯尼亞語的žena、塞爾維亞語的жена、馬其頓語的жена、保加利亞語的жена含義相同。
[注意:目前還沒有關於 Ka.、LSo.、USo. 的資訊。]
Žid/žid
  • 對約 2.5 億 俄語母語人士來說是一個完全的假朋友
  • 對於大約 3800 萬母語為波蘭語的人來說,這是一個真朋友
  • 在保加利亞語中沒有任何形式上類似的對應詞。

地圖

  • 捷克語中的“猶太人(民族意義上)” (Žid),與波蘭語的Żyd含義相同。
  • 捷克語中的“猶太人(宗教意義上)” (žid),與波蘭語的żyd含義相同。
  • “猶太人(貶義)” (Žid (pej.)) 這個意思在俄語中對應жид
[注意:白俄羅斯語、烏克蘭語、卡舒比亞語、立陶宛語、烏克蘭語(蘇爾吉克)、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語尚無資訊。]
žínka
  • 對約 3700 萬 烏克蘭語母語人士來說是一個完全的假朋友
  • 在保加利亞語中沒有任何形式上類似的對應詞。

地圖

  • 捷克語中的“小女人”是獨一無二的。
  • 捷克語中的“洗臉巾”是獨一無二的。
  • “女人” (žena) 這個意思在烏克蘭語中對應жінка
[注意:目前尚未收集到俄語、白俄羅斯語、波蘭語、卡舒比亞語、立陶宛索語、烏克蘭索語、斯洛伐克語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語的資訊。]
žito

地圖

  • 捷克語中的“黑麥”,與烏克蘭語的жито、波蘭語的żyto、斯洛伐克語的žito, raž含義相同。
  • “穀物,穀類,(Br.) 玉米” (obilí) 這個意思在俄語中對應жито、斯洛維尼亞語中對應žito、克羅埃西亞語中對應žito、波斯尼亞語中對應žito、塞爾維亞語中對應жито
  • “小麥” (pšenice) 這個意思在斯洛伐克語中對應pšenica, žito、保加利亞語中對應жито
[注意:目前尚未收集到白俄羅斯語、卡舒比亞語、立陶宛索語、烏克蘭索語、馬其頓語的資訊。]
život
  • 對約 3900 萬 烏克蘭語斯洛維尼亞語母語人士來說是一個完全的假朋友
  • 在約 2.96 億 俄語白俄羅斯語波蘭語母語人士中,還包含了其他含義;
  • 對約 3350 萬卡舒比亞語、斯洛伐克語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語、保加利亞語母語人士來說是一個真朋友

地圖

[注意:目前還沒有關於 LSo. 和 USo. 的資訊。]
žízeň
  • 對約 2.5 億 俄語母語人士來說是一個完全的假朋友
  • 在保加利亞語中沒有任何形式上類似的對應詞。

地圖

  • 捷克語中的“口渴”是獨一無二的。
  • “生命” (život) 這個意思在俄語中對應жизнь
[注意:目前還沒有關於 Blr.、Ukr.、Pol.、Ka.、LSo.、USo.、Slk.、Sln.、Cr.、Bo.、Sb.、Mk. 的資訊。]
zloděj
  • 對約 2.58 億 俄語保加利亞語母語人士來說是一個完全的假朋友
  • 對於大約 600 萬以斯洛伐克語為母語的人來說是一個 true friend

地圖

  • 捷克語中的“小偷”,與斯洛伐克語的 zlodej 含義相同。
  • “罪犯,惡棍” (zločinec) 這個意思在俄語中對應злодей、保加利亞語中對應злодей
[注意:目前尚無關於白俄羅斯語、烏克蘭語、波蘭語、卡拉恰伊-巴爾卡爾語、拉脫維亞語、烏克蘭語、斯洛維尼亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語、塞爾維亞語、馬其頓語的資訊。]
zmenšený
  • 對約 3800 萬 波蘭語母語人士來說是一個完全的假朋友
  • 在保加利亞語中沒有任何形式上類似的對應詞。

地圖

  • 捷克語中的“減少的,縮小的,減小的”是獨一無二的。
  • “疲憊的” (unavený) 這個意思在波蘭語中對應zmęczony
[注意:目前還沒有關於 R.、Blr.、Ukr.、Ka.、LSo.、USo.、Slk.、Sln.、Cr.、Bo.、Sb.、Mk. 的資訊。]
zrak

地圖

  • 捷克語中的“視力”,與白俄羅斯語的зрок、斯洛伐克語的zrak含義相同。
  • “空氣” (vzduch) 這個意思在斯洛維尼亞語中對應zrak、克羅埃西亞語中對應zrak、波斯尼亞語中對應zrak
  • “光線,光束” (paprsek) 這個意思在塞爾維亞語中對應зрак、馬其頓語中對應зрак
[注意:目前還沒有關於 Ka.、LSo.、USo. 的資訊。]
Ø

捷克語中沒有類似白俄羅斯語的ліпень、烏克蘭語的липень、波蘭語的lipiec、克羅埃西亞語的lipanj的詞語。

地圖

Ø

捷克語中沒有類似白俄羅斯語的дадатны、烏克蘭語的додатний、波蘭語的dodatni、克羅埃西亞語的dodatni、波斯尼亞語的dodatni、塞爾維亞語的додатни的詞語。

地圖

Ø

捷克語中沒有類似克羅埃西亞語的šuma、波斯尼亞語的šuma、塞爾維亞語的шума、馬其頓語的шума、保加利亞語的шума的詞語。

地圖

Ø

捷克語中沒有類似俄語的студень、白俄羅斯語的студзень、克羅埃西亞語的studeni的詞語。

地圖

Ø

捷克語中沒有類似俄語的ковчег、斯洛維尼亞語的kovček、克羅埃西亞語的kovčeg、波斯尼亞語的kovčeg、塞爾維亞語的ковчег、保加利亞語的ковчег的詞語。

地圖

Ø

捷克語中沒有像俄語 вредный、波蘭語 wredny、斯洛維尼亞語 vreden、克羅埃西亞語 vrijedan、波斯尼亞語 vrijedan、塞爾維亞語 вредан、馬其頓語 вреден、保加利亞語 вреден這樣的詞。

地圖

Ø

捷克語中沒有像俄語 дворец、白俄羅斯語 дварэц、烏克蘭語 двірець、波蘭語 dworzec、克羅埃西亞語 dvorac、波斯尼亞語 dvorac、塞爾維亞語 дворац、馬其頓語 дворец、保加利亞語 дворец這樣的詞。

地圖

Ø

捷克語中沒有像俄語 шина、白俄羅斯語 шына、烏克蘭語 шина、波蘭語 szyna、卡舒比亞語 szina、克羅埃西亞語 šina、波斯尼亞語 šina、塞爾維亞語 шина、馬其頓語 шина、保加利亞語 шина這樣的詞。

地圖

Ø

捷克語中沒有像斯洛伐克語 bielizeň、俄語 белизна、白俄羅斯語 бялізна、烏克蘭語 білизна、波蘭語 bielizna、克羅埃西亞語 bjelina、波斯尼亞語 bjelina、塞爾維亞語 белина、馬其頓語 белина、保加利亞語 белина這樣的詞。

地圖

Ø

捷克語中沒有像俄語 существовать、克羅埃西亞語 suučestvovati、保加利亞語 съществувам這樣的詞。

地圖

Ø

捷克語中沒有像俄語 российский、白俄羅斯語 расейскі、烏克蘭語 російський、波蘭語 rosyjski這樣的詞。

地圖

Ø

捷克語中沒有像烏克蘭語 травень、斯洛維尼亞語 traven (mali, veliki)、克羅埃西亞語 travanj這樣的詞。

地圖

更多捷克語-斯拉夫語的假朋友

  • Edvard Lotko. Zrádná slova v polštině a češtině: Lexikologický pohled a slovník. Olomouc 1992.
  • Czesko-polski słownik zdradliwych wyrazów i pułapek frazeologicznych. Ed. Teresa Zofia Orłoś. Kraków 2003.
  • Marek Szałek, Jiří Nečas. Czesko-polska homonimia: Czesko-polski słownik wyrazów o identycznym lub podobnym brzmieniu oraz wyrazów o identycznym lub podobnym zapisie, lecz o odmiennym znaczeniu. Poznań 1993.
  • Josef Vlček. Úskalí ruské slovní zásoby: Slovník rusko-české homonymie a paronymie. Praha 1966.
  • Алексей Иванович Журавлев, Сергей Сергеевич Захаров. «Ложные друзья переводчика» с чешского языка. Москва 1977.
  • http://ssjc.ujc.cas.czSlovník spisovného jazyka českého 線上

有關假朋友的更多資訊,請參閱由 Daniel BunčićRyszard Lipczuk 創作的 線上超文字參考書目

可以提供幫助!

您是否發現此頁面有任何錯誤?您是否想根據您的經驗新增有關假朋友的資訊,或幫助以其他方式改進此專案?

只需點選此頁面頂部的 "編輯此頁面" 按鈕 - 比您想象的要容易!如果您需要建議,請參閱此書籍的 編輯幫助

華夏公益教科書