俄語/介詞
外觀
< 俄語
介詞是出現在短語之前的詞,用來連線該短語與句子中的其他部分。英語中介詞的例子包括 "He went in the shop"、"She spoke about him"、"They went by the shops" 等等。俄語介詞的作用與英語介詞類似,但有一個重要的區別:它們都將接下來的短語置於六個語法格中的一個。因此,要使用介詞,需要很好地理解俄語格系統。有些格主要甚至完全用於介詞,而另一些格則更多地用於其主要功能,而不是介詞——本頁面假定你熟悉俄語格和發音。
| 俄語 · Русский язык | ||
| 課程 | 簡介 · 字母表 · 第一課 · 第二課 · 第三課 · 第四課 · 第五課 | (檢視) (編輯) |
|---|---|---|
| 參考 | 數字 · 格 (主格. · 屬格. · 與格. · 賓格. · 工具格. · 介詞格.) · 形容詞 · 介詞 · 動詞 (體 · 過去時 · 將來時) · 代詞 (人稱代詞 · 所有格代詞 · 疑問代詞) · 草書 | |
| 附錄 | 附錄 · 字母表 · 網際網路 · 備忘單 | |
|
通常,主格沒有介詞,但有幾個情況,一些學者認為它有
以下介詞也用於屬格複數形式
區分 в(о) 和 на 的一個經驗法則:如果一個人可以居住或進入某件事發生的空間,那就是 на,否則就是 в(о)。請注意,這個規則有很多例外,必須死記硬背。 |
與德語一樣,有些介詞可以有兩個格。賓格(同樣,與德語一樣)和屬格用於表示運動:賓格指的是目的地,而屬格指的是運動的來源。工具格和介詞格用於表達靜止狀態。
- в 或 во - 在…裡面
- на - 在…上面
- за - 為,在…後面
- под - 在…之下
- с - 大約(賓格),從(屬格),與(工具格)
- по - 到和包括;每一個(賓格),在...之上,緊接之後(介詞格),沿著,根據(與格)
主格:
- Он пришёл к нам в гости.
- 他來拜訪我們。
賓格:
- Книга упала на пол.
- 書掉在地板上。
- За Родину!
- 為了祖國!
屬格:
- Четыре стула стоят вокруг стола.
- 四把椅子圍著桌子。
- Диван стоит у стены.
- 沙發靠著牆。
- Он выходит из университéта.
- 他從大學出來。
- Bозвращáюсь с рабóты.
- 我從工作回來。
與格:
- Ваза пододвинута к краю стола.
- 花瓶被移動到桌子邊緣。
- Идý к роди́телям.
- 我要去我父母那裡。
工具格:
- Лампа висит под потолком.
- 燈掛在天花板下面。
- Игорь идёт с другом.
- 伊戈爾和朋友一起走。
- Он стоит за дверью.
- 他站在門後面。
介詞格:
- Стол и стулья стоят в центре комнаты.
- 桌子和椅子在房間中央。
- Ваза стоит на столе.
- 花瓶放在桌子上。
- Книга и вещи лежат на столе.
- 書和東西放在桌子上。
- Телевизор стоит на столике.
- 電視機放在小桌子上。
- Картина висит на стене.
- 畫掛在牆上。
注意: 使用介詞 "в/во" 來表示你在一個地方或要去一個地方,在大多數情況下都適用;但是,有些地方需要使用 "на" 而不是 "в/во"。
例如:
- Pабóтаю в университéте.
- 我在大學工作。
但是:
- Pабóтаю на факультéте (чего-нибудь).
- 我在(某事)系工作。
同樣:
- Идý в бюро.
- 我要去辦公室。
但是:
- Идý на работу.
- 我要去上班。
還有更多。這類情況數量有限,但在這些情況下,必須使用 "на" 而不是 "в/во"。