跳轉到內容

俄語/語法/形容詞

來自華夏公益教科書
(從 俄語/形容詞 重定向)

俄語形容詞只是修飾名詞的詞。形容詞的詞尾會根據它們修飾的名詞的性別、數和格發生變化。形容詞變化的規則通常比名詞本身的變化規則容易得多。共有六個格,因此有六種主要方式將形容詞進行變格以符合它們所修飾的名詞。最後,還有 *簡短形容詞*,將在最後詳細介紹。

紅場 - Красная Площадь -
KRA-sna-ya PLO-chshad

主格形容詞

[編輯 | 編輯原始碼]

形容詞的預設形式是其主格、陽性、單數形式,這也是詞典中給出的形式。所有俄語形容詞的預設形式均以 **-ый**、**-ий** 或 **-ой** 結尾,而變格它們只需刪除此預設詞尾並新增新的詞尾即可。

硬詞尾

[編輯 | 編輯原始碼]

大多數俄語形容詞都有硬詞尾。事實上,所有三個詞尾 (**-ый**、**-ий** 和 **-ой**) 都是 “硬” 詞尾。唯一的例外是那些以 **-ний** 結尾的形容詞,我們將在稍後討論。現在,我們只需要知道一個形容詞在主格中可以有四種不同的詞尾:陽性、陰性、中性和複數。

  1. 當形容詞修飾陽性名詞時,它們使用其預設詞尾。大多數形容詞以 **-ый** 結尾,讀作 'ee',不太常見的是 **-ий**,也讀作 'ee',更不常見的是 **-ой**,讀作 'oy'。例如,“新鉛筆”是 **новый карандаш**(讀作 *NO-vee ka-ran-DASH*)。作為記憶輔助,請記住陽性名詞以子音或 й 結尾,形容詞的陽性詞尾以 й 結尾。
  2. 對於陰性名詞,形容詞以 **-ая** 結尾。記住這一點的一個簡單方法是記住 **a** 和 **я** 是陰性名詞結尾的字母。例如,“新車”是 **новая машина**(讀作 *NO-vah-yah ma-SHEE-na*)。
  3. 對於中性名詞,形容詞以 **-ое** 結尾。與陰性名詞一樣,您可以將其記憶為中性名詞結尾的兩個字母,**o** 和 **e**。例如,“新連衣裙”是 **новое платье**(讀作 *NO-vo-yeh PLAT-ye*)。
  4. 對於複數名詞,無論性別如何,形容詞都將 **-ый** 或 **-ой** 替換為 **-ые** ('ee-ye'),或者將 **-ий** 替換為 **-ие** ('ee-ye')。例如,“這些優秀的新的學生”是 **эти хорошие новые студенты**(讀作 *EH-tee kha-RO-shee-ye NO-vih-yeh stoo-DYENT-ee*)。作為記憶輔助,請將複數想象成一個陽性和一箇中性物體。取陽性詞尾的第一個字母 (**ы**) 和中性詞尾的第二個字母 (**e**) 您就得到了 **ые**。

軟詞尾

[編輯 | 編輯原始碼]

上述規則的一個比較罕見的例外是,如果形容詞以所謂的 “軟” 詞尾 **-ний** 結尾,例如 **синий**(深藍色)。這種變格不像常見的 **-ий** 詞尾,而是有以下規則

  1. 當修飾陽性名詞時,詞尾為 **-ний**。例如,深藍色的桌子 - **синий стол**。
  2. 當修飾陰性名詞時,詞尾為 **-няя** ('nya-ah')。例如,深藍色的書 - **синяя книга**
  3. 當修飾中性名詞時,詞尾為 **-нee** ('nye-eh')。例如,深藍色的信 - **синее письмо**
  4. 複數詞尾為 **-ние** ('nee-ye'),與往常一樣。例如,深藍色的書 - **синие книги**

5 字母和 7 字母拼寫規則

[編輯 | 編輯原始碼]

在形成名詞的主格複數時,請記住,如果詞幹以 **г, ж, к, х, ч, ш** 或 **щ** 結尾,則新增 **и**,而不是 **ы**。此 7 字母拼寫規則也適用於形容詞。作為記憶輔助,這些字母包括非英語字母的 'hushes' (**ч, ш, щ, ж**) 和三個在喉嚨後面發音的字母 (**г, к, х**) 。這就是為什麼詞幹以這七個字母之一結尾的形容詞以 **-ий** 結尾而不是 **-ый**。

這七個字母中的四個也包含在 5 字母拼寫規則中。該規則規定,如果詞幹以 **ж, ц, ч, ш** 或 **щ** 結尾,則詞尾中任何不重讀的 **o** 應改為 **e**。例如,“好信”寫成 **хорошее письмо**(而不是 **хорошое письмо**)。

賓格形容詞

[編輯 | 編輯原始碼]

賓格形容詞詞尾類似於名詞詞尾,它們都使用其他格的詞尾,但陰性名詞除外。

如果陽性名詞是無生命的,則陽性形容詞采用主格形式,中性形容詞始終採用主格形式。例如,我想要一把新椅子和一封新信 - **Я хочу новый стул и новое письмо**。但是,如果修飾的陽性名詞是人或動物,則它和它的形容詞都採用屬格形式。例如,我想要一隻新兔子 - **Я хочу нового кролика**。

陰性形容詞在賓格中 simply 有 **-ую**。作為記憶輔助,這兩個字母是陰性名詞在賓格中採用的兩個字母。例如,我的俄羅斯貓喜歡我的新狗 - **Моя русская кошка любит мою новую собаку**。一個例外是帶軟詞尾的形容詞:它們在賓格中採用 **-юю**。

複數形容詞,無論性別如何,也根據動畫性進行劃分:無生命複數形容詞采用其主格形式,而有生命複數形容詞則採用其屬格形式。

陽性 中性 陰性 複數
ый/ий/ой
ого/его
ое ую ые/ие
ых/их

屬格形容詞

[編輯 | 編輯原始碼]

屬格相對容易,尤其是與名詞在這個格中的變化方式相比。形容詞對陽性和中性名詞使用相同的詞尾:**-ого**。如果形容詞以軟詞尾結尾或以 5 字母規則 (**ш, щ, ч, ж, ц**) 結尾,則以 **-его** 結尾。請注意,對於這些屬格詞尾,有一個新的發音規則:**-ого** 讀作 'oh-vo',而不是 'oh-goh',**-его** 讀作 'ye-vo',而不是 'ye-goh'。這種不尋常的發音只出現在屬格 (和賓格) 詞尾;**мно́го**,“多/許多”,讀作 'mno-ga'。

與陽性和中性形容詞一樣,陰性形式也有兩個詞尾:**-ой** ('oy'),或對於軟詞尾和以 5 字母規則結尾的詞尾,是 **-ей** ('yay')。

複數形式也有兩個詞尾:**-ых**,或者如果形容詞的詞幹以 *7 字母規則* 字母 (**х, г, к, ш, щ, ч, ж**) 之一結尾,則為 **-их**。

陽性/中性 陰性 複數
ого
его
ой
ей
ых
их

示例

我的新丈夫有很多朋友 - **У моего нового мужа есть много друзе́й**
三公斤新鮮的新乳酪 - **Три килогра́мма свежих новых сыров**
一公斤美麗的美國蘋果 - **Килогра́мм краси́вых америка́нских я́блок**
我從我的老房子裡來 - **Я пришёл из моего старого дома**

工具格形容詞

[編輯 | 編輯原始碼]

工具格用於表示名詞,這些名詞是執行動詞的方式,例如,“我 *用筆* 寫字”(**Я пишу́ *ру́чкой***)。

要形成陽性和中性形容詞,詞尾為 **-ым**。如果形容詞以 5 字母規則 (**ш, щ, ч, ж, ц**) 或軟詞尾 (**-ний**) 結尾,則工具格詞尾為 **-им**。例如,“我用一支好的新鉛筆寫了” - **Я написал хорошим новым карандашом**。

陰性形容詞以 **-ой** 結尾。對於以 5 字母規則或軟詞尾結尾的形容詞,工具格詞尾為 **ей**。這些詞尾與屬格、與格和介詞格的陰性單數詞尾相同。例如,“我想要與一位有趣的俄羅斯女性會面” - **Я хочу встречу с интересной русской женщиной**。

要形成工具格複數,所有形容詞都有 **-ыми**。那些以 **-ий** 結尾的詞尾為 **-ими**。

陽性/中性 陰性 複數
ым
им
ой
ей
ыми
ими

示例

我住在兩棟新房子之間 - **Я живу́ ме́жду двумя но́выми дома́ми**
它在好的書下面 - **Оно́ под хоро́шими кни́гами**
我正在學習俄語 - **Я занима́юсь ру́сским языко́м**

與格形容詞

[編輯 | 編輯原始碼]

賓格表示動詞的次要賓語。例如,“我給他寫了一封信”中,“信”為賓格,因為它直接受動詞支配,而“給他”則是“他”的賓格形式。因此,翻譯成 **Я написал письмо ему**。賓格形容詞的變格如下:

陽性和中性形容詞以 **-ому** 結尾。如果形容詞以五字母規則結尾 (**ш, щ, ч, ж, ц**),或以軟結尾 (**-ний**),則以 **-ему** 結尾。如果您已經知道介詞形式,您會發現這是介詞形式,附加了一個 **у**。這可以作為記憶輔助,因為大多數賓格陽性和中性名詞以 **-у** 結尾。

類似地,賓格女性形容詞實際上與它們的介詞形式相同(以及它們的工具格和屬格形式):**-ой**,除非詞幹以五字母規則結尾,或者形容詞以軟結尾,在這種情況下為 **-ей**。

複數形容詞在賓格形式上與複數名詞類似,它們與工具格形式相同,只是省略了結尾 **и**。這也意味著它們與工具格單數形式相同。換句話說,賓格複數形容詞以 **-ым** 結尾,除非它們以七字母規則結尾 (**г, к, х, ш, щ, ж, ч**),在這種情況下,結尾為 **-им**。

陽性/中性 陰性 複數
ому
ему
ой
ей
ым
им

示例

她想和你年輕的表妹說話 - **Она́ хо́чет поговори́ть с ва́шей молодо́й двою́родной сестро́й**
他沿著新街道走 - **Он шёл по но́вой у́лице**
我給了那個漂亮的老太太五英鎊 - **Я дал пять фу́нтов симпати́чной ста́рой же́нщине**

介詞形容詞

[編輯 | 編輯原始碼]

最後一個格是 介詞格。它只用在四個介詞後 (**в, на, о(б)** 和 **при**),如其專用頁面所述。正如您現在可能已經猜到的,陽性和中性形容詞有一個結尾,陰性形容詞有一個結尾,複數形容詞有一個結尾,如果形容詞詞幹以五字母規則或七字母規則結尾,它們都有備選方案。

陽性和中性形容詞的結尾與賓格形容詞相同,省略了結尾母音:**-ом**。如果詞幹以五字母規則 (**ш, щ, ч, ж, ц**) 結尾,或形容詞具有軟結尾 **-ний**,則結尾為 **-ем**。例如,“他們正在談論一家好的新電影院” - **Они говорили о хорошем новом кино**(注意 **кино**,“電影院”,是不變的)。

陰性形容詞的結尾與屬格、賓格和工具格相同:**-ой**,或者,如果形容詞以五字母規則或軟結尾結尾,則為 **-ей**。例如,“他們在一所古老的俄羅斯學校裡” - **Они были в старой русской школе**.

介詞格的複數形容詞以 **-ых** 結尾。如果詞幹以七字母規則 (**г, к, х, ш, щ, ж, ч**) 結尾,或形容詞具有軟結尾,則複數介詞格結尾為 **-их**。例如,“他們喜歡住在大的紅色房子裡” - **Они любят жить в больших красных домах**.

陽性/中性 陰性 複數
ом
ем
ой
ей
ых
их

示例

我想住在乾淨的新城市 - **Я хочу́ жить в чи́стом но́вом го́роде**
她在藍色的公寓裡,而不是白色的公寓裡 - **Она́ в си́ней кварти́ре, не в бе́лой кварти́ре** - *注意 **си́ний/си́ней** 的軟結尾*
讓我們談談我美麗的年輕俄羅斯妻子!- **Давайте говорить о мое́й краси́вой молодо́й ру́сской жене́!**

Russian/Grammar/Prepositional case

所有形容詞結尾的總結,按格、性別和數分類,可在此找到。

陽性 中性 陰性 複數
主格 ый ий ой ое ая ые ие
賓格 ый ий ой ого его ое ую ые ие ых их
屬格 ого его ой ей ых их
工具格 ым им ой ей ыми ими
賓格 ому ему ой ей ым им
介詞格 ом ем ой ей ых их

陽性和複數賓格結尾分為左邊的不定結尾和右邊的定結尾。大多數其他結尾成對出現。對於單數結尾,在以五字母規則 (**ш, щ, ч, ж, ц**) 結尾的形容詞詞幹後,只使用右側結尾(帶 **e**)。對於複數結尾,在七字母規則 (**г, к, х, ш, щ, ж, ч**;即任何預設結尾為 **-ий** 的形容詞) 後,只使用右側結尾(帶 **и**)。對於具有軟結尾 (**-ний**) 的形容詞,始終使用右側結尾。最後,請注意,對於後四種情況,中性結尾與陽性相同,陰性結尾都相同。

簡短形容詞

[編輯 | 編輯原始碼]

當形容詞描述永久的、固定的或不變的事物時,我們使用“長形式”,如上述部分所述。相反,簡短形容詞描述短暫的、轉瞬即逝的或臨時的。例如,“我很快樂!”可以用俄語寫成通常的“長形式”形容詞:**Я счастли́вый!**(男孩)或 **Я счастли́вая!**(女孩)。然而,由於“快樂”這個品質可能是暫時的(比較“我總是很開心”與“我昨天早上很開心”),我們可以使用形容詞的簡短形式來描述這種狀態,以強調其臨時性。口語俄語更喜歡使用長形式形容詞的結構,儘管簡短形式仍然用於這種重要的區別。

每個形容詞都有長形式和簡短形式;您使用哪種取決於您想要表達的細微差別。如有疑問,請使用長形式。簡短形式用於“房子很乾淨”之類的句子,而不是“乾淨的房子”;雖然兩者基本上表達了相同的意思,但形容詞的臨時性透過採用簡短形式,*並且*放在句末,就像英語一樣,得到了強調。

要製作任何形容詞的簡短形式,只需去掉結尾。然後,陰性加字尾 **-а**,中性加 **-о**,所有複數加 **-ы**。簡短形式不會根據其修飾的名詞的格改變,只會根據性別和數改變,因此很容易記住。陽性形式通常只是詞幹,但如果以令人不快的子音組合結尾,我們會在後面加 **o** 或 **e** 以使其更順暢。具體來說,我們在最後的 **-к** 前加 **-o-**,在最後的 **-н** 前加 **-e-**。例如,**ни́зкий**(“低”)的簡短形式為 **низк**,但由於這很難發音,所以陽性簡短形式改為 **ни́зок**。

如果您對性別和數有很好的掌握,您會發現這些字尾很容易記住。因此,**счастли́вый** 的簡短形式是 **сча́стлив, сча́стливa, сча́стливo** 和 **сча́стливы**,為了說“我很高興”,強調這種快樂的臨時性,我們會說 **Я сча́стлив!**。

有兩個形容詞的簡短形式是例外的,**большо́й**(“大”)和 **маленький**(“小”),如下所示:

性別 Большой Маленький
陽性 вели́к мал
陰性 велика́ мала́
中性 велико́ мало́
複數 велики́ малы́

一些形容詞沒有簡短形式,它們往往是從名詞派生的。它們有諸如 **-ский**、**-овой** 和 **-ной** 之類的結尾(例如,**братский**)。還有一個簡短形式的形容詞 **рад**(“高興”),它沒有長形式。


另請參閱

[編輯 | 編輯原始碼]

形容詞顏色的結尾如何根據修飾的名詞的性別、數和格而改變

有關簡短形式形容詞的文章,請參閱

華夏公益教科書