跳至內容

拉丁語/第9課-詩歌

來自華夏公益教科書,開放書籍,開放世界
拉丁語
簡介 12
第一章 123456
第二章 12345678
第三章 12345678
第四章 12345678910
第五章 123456789

卡圖盧斯的詩歌

I. 致科爾內利烏斯

cui dono lepidum nouum libellum
arida modo pumice expolitum.
Corneli tibi namque tu solebas
meas esse aliquid putare nugas
iam tum cum ausus es unus Italorum
omne aeuum tribus explicare cartis
doctis Iuppiter et laboriosis.
quare habe tibi quidquid hoc libelli
qualecumque quidem est. patroni et ergo
plus uno maneat perenne saeclo.

1. 致科爾內利烏斯

我送給誰這本新的小書
充滿智慧,最近用浮石打磨得光滑。
科爾內利烏斯,因為你習慣了
認為我的小事值得些什麼
即使在那時,當你,義大利人中唯一的
敢於用三張紙解釋所有的時代
由朱庇特,並且付出最大的努力。
那麼把這本小書收下吧:無論
它是什麼,值多少錢:處女繆斯,守護神,
讓它持續,超過一個世紀。

筆記

標題:致科爾內利烏斯

Ad 是一個介詞,意思是“to”,因此永遠不會改變格。名字科爾內利烏斯是第二變格陽性名詞。名字的變格與任何其他名詞相同。你只需要變格單數,因為只有一個科爾內利烏斯。

主格:Cornelius
呼格:Corneli
賓格:Cornelium
屬格:Cornelii
與格:Cornelio
奪格:Cornelio

翻譯是“致科爾內利烏斯”。介詞“ad”只與賓格使用。賓格與英語的賓格相同。

第二變格陽性名詞以‘ius’結尾的,在屬格中帶有雙‘ii’形式。

第一行:Cui dono lepidum nouum libellum?

華夏公益教科書