跳轉至內容

拉丁語/第 1 課-祈使句

來自華夏公益教科書,開放的書籍,開放的世界
拉丁語
簡介 12
第 1 章 123456
第 2 章 12345678
第 3 章 12345678
第 4 章 12345678910
第 5 章 123456789

祈使句

[編輯 | 編輯原始碼]

肯定祈使句

[編輯 | 編輯原始碼]

在英語(以及拉丁語)中,肯定祈使句是一種命令。例如

  • Just Do it!
  • Stop, hammer time!
  • Take me out to the ballgame!

拉丁語

[編輯 | 編輯原始碼]

在拉丁語中,祈使句單數形式是透過從不定式中去掉最後兩個字母得到的。這個規則的六個例外是 dicere (dic),ducere (duc),facere (fac),velle,malle(不定式不用)和 nolle (noli)。Ferre (fer) 和 esse (es) 由於結尾沒有母音,通常被認為是不規則的,但我們可以看到,應用去掉最後兩個字母的規則可以正確地形成祈使句。

跑,孩子!

Curre, puer![1] (來自 curro, currere; 跑步)

走!

I! (來自 eo, ire; 去)
  1. 在很多情況下,祈使句將使用呼格,除非祈使句是在對話中或對讀者使用,例如在信件或指南中。

寫出

  1. 愛我,奧克塔維婭!(愛 = amo, amare
  2. 來羅馬!(來 = venio, venire; 羅馬 = Roma, Romae, f.

為了在拉丁語中形成祈使句複數形式,取動詞的第二人稱複數現在時形式(例如 amatis,sedetis,regitis,venitis)並將結尾的 is 替換為 e。這個規則的唯一例外是 velle,malle(祈使句不用)和 nolle (nolite)。Ferre (ferte) 和 esse (este) 通常被認為是不規則的,但應用這個規則 (fertis -> ferte, estis -> este) 可以正確地形成祈使句。

回家,孩子們!

Ite domum, pueri.

留下來,所有人!

Manete, omnes!

寫出

  1. 抓住他們,戰士們!(抓住 = adripio, adripere
  2. 害怕我,孩子們!(害怕 = timeo, timere; 孩子們 = liberi

否定祈使句

[編輯 | 編輯原始碼]

在英語中,我們使用 "don't" 來表示禁止,或否定祈使句。例如

  • Don't do it!
  • Don't say that!

拉丁語

[編輯 | 編輯原始碼]

同樣,在拉丁語中,否定祈使句由兩個片語成,即 nolo, nolle 的祈使句和不定式。

Nolo 本身的意思是 "我不想要",但在其祈使句中,它的意思是 "不要...!" 一些拉丁語老師指出,從字面上說,你在說 "不願意..." - 這是下命令的一種非常禮貌的方式!

Nolle 是不規則的,其祈使句形式是 nolinolite

不要害怕我!

Noli me timere!

不要在那裡建造渡槽,士兵們!

Nolite aquaeductum ibi aedificare, milites!

不要給狗洗澡,孩子們!

Nolite, pueri, canem lavare!
練習 • 第 1 課 - 祈使句 • 將以下句子從英語翻譯成拉丁語。
  1. 別哭了,女兒! (哭: fleo, flere)
  2. 別傷害我,朋友們! (傷害: vulnero, vulnerare)
  3. 別下水,孩子們!
  4. 別傷害他們,士兵們! (他們: 使用 eos, is, ea, id 的男性賓格複數)
答案 • 第 1 課 - 祈使句 • 將以下句子從英語翻譯成拉丁語。
  1. 拉丁語翻譯
  2. 拉丁語翻譯
  3. 拉丁語翻譯
  4. 拉丁語翻譯
華夏公益教科書