拉丁語/第 1 課-祈使句
外觀
< 拉丁語
| 拉丁語 | |
| 簡介 | 1 • 2 |
| 第 1 章 | 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 |
| 第 2 章 | 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 |
| 第 3 章 | 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 |
| 第 4 章 | 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 |
| 第 5 章 | 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 |
在英語(以及拉丁語)中,肯定祈使句是一種命令。例如
- Just Do it!
- Stop, hammer time!
- Take me out to the ballgame!
在拉丁語中,祈使句單數形式是透過從不定式中去掉最後兩個字母得到的。這個規則的六個例外是 dicere (dic),ducere (duc),facere (fac),velle,malle(不定式不用)和 nolle (noli)。Ferre (fer) 和 esse (es) 由於結尾沒有母音,通常被認為是不規則的,但我們可以看到,應用去掉最後兩個字母的規則可以正確地形成祈使句。
跑,孩子!
- Curre, puer![1] (來自 curro, currere; 跑步)
走!
- I! (來自 eo, ire; 去)
- ↑ 在很多情況下,祈使句將使用呼格,除非祈使句是在對話中或對讀者使用,例如在信件或指南中。
寫出
- 愛我,奧克塔維婭!(愛 = amo, amare)
- 來羅馬!(來 = venio, venire; 羅馬 = Roma, Romae, f.)
為了在拉丁語中形成祈使句複數形式,取動詞的第二人稱複數現在時形式(例如 amatis,sedetis,regitis,venitis)並將結尾的 is 替換為 e。這個規則的唯一例外是 velle,malle(祈使句不用)和 nolle (nolite)。Ferre (ferte) 和 esse (este) 通常被認為是不規則的,但應用這個規則 (fertis -> ferte, estis -> este) 可以正確地形成祈使句。
回家,孩子們!
- Ite domum, pueri.
留下來,所有人!
- Manete, omnes!
寫出
- 抓住他們,戰士們!(抓住 = adripio, adripere)
- 害怕我,孩子們!(害怕 = timeo, timere; 孩子們 = liberi)
在英語中,我們使用 "don't" 來表示禁止,或否定祈使句。例如
- Don't do it!
- Don't say that!
同樣,在拉丁語中,否定祈使句由兩個片語成,即 nolo, nolle 的祈使句和不定式。
Nolo 本身的意思是 "我不想要",但在其祈使句中,它的意思是 "不要...!" 一些拉丁語老師指出,從字面上說,你在說 "不願意..." - 這是下命令的一種非常禮貌的方式!
Nolle 是不規則的,其祈使句形式是 noli 和 nolite。
不要害怕我!
- Noli me timere!
不要在那裡建造渡槽,士兵們!
- Nolite aquaeductum ibi aedificare, milites!
不要給狗洗澡,孩子們!
- Nolite, pueri, canem lavare!
練習 • 第 1 課 - 祈使句 • 將以下句子從英語翻譯成拉丁語。
- 別哭了,女兒! (哭: fleo, flere)
- 別傷害我,朋友們! (傷害: vulnero, vulnerare)
- 別下水,孩子們!
- 別傷害他們,士兵們! (他們: 使用 eos, is, ea, id 的男性賓格複數)
答案 • 第 1 課 - 祈使句 • 將以下句子從英語翻譯成拉丁語。
- 拉丁語翻譯
- 拉丁語翻譯
- 拉丁語翻譯
- 拉丁語翻譯