跳轉到內容

維基少年:語言/法語

來自華夏公益教科書,開放的世界,開放的書籍

這種語言使用什麼書寫系統?

[編輯 | 編輯原始碼]

法語使用拉丁字母,就像英語一樣,但它還包含幾個英語中沒有的重音符號:銳音符重音符號é)、重音符號重音符號è),以及變音符號重音符號ê)。此外,還有一種稱為小舌音符小舌音符的變音符號,它放在字母cç)下面,在某些情況下使它發軟音(像“s”音),否則它會發硬音(像“k”音)。

有多少人說這種語言?

[編輯 | 編輯原始碼]

有 1.1 億人母語是法語。但法語總共有 3 億使用者,這意味著有 1.9 億人是在成年後學習了這門語言!這是因為法語中有許多有趣的文學作品。法語也是一種經常在外交場合使用的語言。

(Definition)

母語人士——從小就學習了某門語言的人。

(Definition)

文學——書籍,就像你現在正在閱讀的這本書。

這種語言在哪裡使用?

[編輯 | 編輯原始碼]
法語在世界各地使用。

正如你可能已經猜到,法語最初是在法國使用。法國的四個鄰國——比利時瑞士盧森堡摩納哥——也使用法語作為其官方語言之一。由於殖民化,法語在加拿大(魁北克的大多數地區)、路易斯安那州、非洲以及世界其他地方使用。

(Definition)

殖民化——派人到另一個國家進行統治和居住,可能涉及征服或與當地居民作戰。由於英國殖民了北美,美國和加拿大人說英語。

這種語言的歷史是什麼?

[編輯 | 編輯原始碼]

法語從拉丁語演變而來,就像西班牙語、義大利語、葡萄牙語和羅馬尼亞語一樣。它最初是由法蘭克人使用的,法蘭克人是生活在現在我們稱之為法國的地方的人。在 17 世紀,法國人來到加拿大並在現在被稱為魁北克的地區定居。一些法國人(被驅逐出加拿大)也定居在路易斯安那州,該州以法國國王路易十四的名字命名。路易斯安那州現在是美國的一個州。在 19 世紀,法國征服了北非、西非和中非的大部分地區,主要是在撒哈拉沙漠。隨著法國接管了這些領土及其人民的統治,他們將法語確立為學校的教學語言和政府的官方語言。隨著時間的推移,法語成為許多非洲人使用的第二母語,儘管當地語言仍然在家中使用得最多。儘管法國不再統治這些前殖民地,但他們仍然在日常生活中使用法語。

這種語言中有哪些著名的作家或詩人?

[編輯 | 編輯原始碼]
  • 維克多·雨果(1802 – 1885),悲慘世界
  • 亞歷山大·大仲馬(1802 – 1870),三個火槍手
  • 儒勒·凡爾納(1828 – 1905),海底兩萬裡
  • 弗朗索瓦·瑪麗·阿魯埃,更廣為人知的名字是伏爾泰(1694 – 1778),天真漢
  • 加斯頓·勒魯(1868 – 1927),歌劇魅影

我能學到這種語言中的一些基本單詞嗎?

[編輯 | 編輯原始碼]
問候語 L'e salutasio 問候語
Salut Saloo 你好/再見
Bonjour Bonjoor 你好
Bonsoir Bonswahr 晚上好
Bonne nuit Bon nwee 晚安
Quoi de neuf ? kwa de nehf ? 你好嗎?
Pas grand-chose. Pa gron shoz 沒什麼。
告別語 LeZadiyeuh 告別語
Au revoir. O rehvwahr 再見。
À demain. A deuhma 明天見。
À tout à l'heure. A tu ta leurr 一會兒見!
À bientôt. A biantoe 很快再見。
基本短語 Fraz de bas 基本短語
Parlez-vous anglais ? parlay-voo Z anglay ? 你會說英語嗎?
Où sont les toilettes ? oo sohn ley twalet ? 洗手間在哪裡?
Plus lentement, s'il vous plaît. Ploo lontemon, sil voo play. 請慢點說。
J'aime . . . j'em . . . 我喜歡 . . .
Je n'aime pas . . . Juh n'em pa . . . 我不喜歡 . . .
Je m'appelle. . . Juh map'el . . . 我的名字是 . . .
Comment vous appelles-vous ? Comon voo Z ap'el voo ? 您貴姓?(正式)
Comment t'appelles-tu ? Comon tap'el tu ? 您貴姓?(非正式)

我能學習這種語言中的一首簡單的歌曲/詩歌/故事嗎?

[編輯 | 編輯原始碼]

小聖誕老人

[編輯 | 編輯原始碼]
Petit Papa Noël 小聖誕老人
Quand tu descendras du ciel 當你從天空中降下來
Avec des jouets par milliers 帶著數千個玩具
N'oublie pas mes petits souliers 別忘了我那雙小鞋子
Mais avant de partir 但在離開之前
Il faudra bien te couvrir 你需要好好地把自己包起來
Dehors tu vas avoir si froid 外面你會很冷
C'est un peu à cause de moi 這有點是因為我

塔蒂尼夫人

[編輯 | 編輯原始碼]
Il était une Dame Tartine 從前有一個塔蒂尼夫人 (tartine 是指一種三明治)
Dans un beau palais de beurre frais. 他住在用新鮮黃油建造的美麗宮殿裡。
La muraille était de praline, 牆壁是用牛軋糖做的,
Le parquet était de croquets, 地板是用肉丸做的,
La chambre à coucher 臥室
De crème de lait, 用鮮奶油做的,
Le lit de biscuit, 床是餅乾做的,
Les rideaux d'anis. 窗簾是用茴香做的。

Frère Jacques

[edit | edit source]
Frère Jacques, Frère Jacques 雅各布兄弟,雅各布兄弟。
Dormez-vous, Dormez-vous? 你睡著了,你睡著了?
Sonnez les matines, Sonnez les matines. 晨鐘敲響了,晨鐘敲響了。
Ding, dang, dong. Ding, dang, dong. Ding, dang, dong. Ding, dang, dong.

這首歌可以作為“輪唱”演唱,即一個人或一組人開始演唱,當他們唱完第一節後,第二個人或第二組人接唱。

參考資料

[edit | edit source]
華夏公益教科書