跳轉到內容

維基少年:語言/土耳其語

來自華夏公益教科書

這種語言使用什麼書寫系統?

[編輯 | 編輯原始碼]

土耳其語使用拉丁字母,就像英語一樣。但是,字母表略有不同。

這是土耳其語字母表:Aa Bb Cc Çç Dd Ee Ff Gg Ğğ Hh İi Jj Kk Ll Mm Nn Oo Öö Pp Rr Ss Şş Tt Uu Üü Vv Yy Zz

所有粗體字母的發音都不同於英語,您可能還注意到土耳其語沒有字母 QqWwXxCc 的發音類似於 jam 中的 jÇç 的發音類似於 chocolate 中的 chĞğ 沒有發音,只是延長它前面的母音。 的發音 像英語中的 i。要發出這個音,想象一個英國人說 urgh,但發音更 。那就是 ı。別忘了,它是 沒有點的!然而,İi 有點,包括大寫字母!它的發音類似於 ee,但更 Jj 的發音類似於 treasure 中的 sÖö 的發音與德語中的 ö 一樣。英語中一個接近的發音是 bird 中的 iŞş 的發音類似於 shake 中的 shÜü 的發音類似於 you 中的 ou

(Definition)

等效 — 在價值、度量、力量、效果、重要性等方面相等。

有多少人說這種語言?

[編輯 | 編輯原始碼]

土耳其語是大約 7000 萬人的母語,但在全球範圍內,大約 1 億人可以講土耳其語。

(Definition)

母語人士 — 指從小學習這種語言的人。

這種語言在哪裡使用?

[編輯 | 編輯原始碼]
一張地圖,展示了土耳其語為官方語言的國家。

土耳其語是土耳其共和國(點選這裡瞭解土耳其)和北塞普勒斯土耳其共和國(TRNC)的官方語言。土耳其語也在前南斯拉夫馬其頓共和國(FYROM)的社群中使用,那裡至少有 20% 的當地人口講土耳其語。由於德國有大量的土耳其人口,因此有 200 萬人在德國講土耳其語。在保加利亞,大約有 80 萬人講土耳其語,在法國、荷蘭、奧地利、比利時、英國和美國,也有超過 100 萬人講土耳其語。在希臘、俄羅斯和亞塞拜然,也有一些講土耳其語的小社群。

(Definition)

移民 — 指從一個地方遷移到另一個地方的人(或已經遷移了)。

這種語言的歷史是什麼?

[編輯 | 編輯原始碼]

土耳其語的最早形式是用 奧爾洪文字書寫的。

凱末爾·阿塔圖爾克向土耳其公眾教授新的土耳其語字母。

奧斯曼帝國期間,奧斯曼土耳其語主要受到 阿拉伯語波斯語的影響。主要書寫系統是基於阿拉伯語和波斯語文字的。由於學習這種語言的難度,奧斯曼土耳其語人口中只有大約 10% 的人是識字的。

然而,在 1928 年,現代土耳其最偉大的英雄 凱末爾·阿塔圖爾克改變了土耳其語的許多方面。他將書寫系統改為土耳其語拉丁字母的變體(沒有字母 Q、W 或 X,並增加了從瑞典語中來的字母 Ö,從阿爾巴尼亞語中來的字母 Ç,從羅馬尼亞語中來的字母 Ş,從德語中來的字母 Ü;還添加了字母 ĞIİ 來代表當時其他基於拉丁語的語言中不存在的某些發音),並用許多新藉詞替換了許多舊的土耳其詞語。

書寫系統的改變極大地有利於土耳其的年輕人,在 20 世紀 30 年代,識字率飆升至 70%。如今,男性和女性的總體識字率約為 87%。

(Definition)

識字 — 指能夠閱讀和寫作的人。

(Definition)

青年 — 指年輕人/人們。

這種語言有哪些著名的作家或詩人?

[編輯 | 編輯原始碼]
騎著驢子的納斯雷丁·霍查。

土耳其文學非常豐富,可以追溯到奧斯曼帝國之前。

奧斯曼帝國之前的文學人物的一個例子是 納斯雷丁·霍查,他以其有趣的故事而聞名。沒有人真正知道他是否真的存在,但有很多證據。他的墳墓(雖然前面有一個巨大的掛鎖,但沒有圍牆)甚至可以在土耳其的 阿克謝希爾鎮找到。

奧斯曼帝國文學人物的一個例子是 阿什克·韋塞爾·沙特羅格魯,但每個人都叫他阿什克·韋塞爾。他是一位著名的吟遊詩人和詩人。他小時候就雙目失明。他的父親給了他一把 薩茲(一種土耳其樂器),併為他背誦了許多詩歌。在他成長的過程中,他致力於彈奏薩茲和演唱歌曲,最終成為了一位薩茲演奏大師。不幸的是,他過著非常艱難的生活(除了失明外,他的幾乎所有家人全部去世,他的妻子還與另一個男人私奔)。他的歌曲就像詩歌一樣,大多是悲傷的,但非常優美動人。

奧斯曼帝國在 1922 年崩潰後,土耳其經歷了巨大的現代化程序,使其成為伊斯蘭世界中最西化的國家。奧爾罕·帕慕克是土耳其最成功的作家之一,也寫過許多成功的書籍,如《雪》(Kar)和《我的名字叫紅》(Benim Adım Kırmızı)。2006 年,他成為第一位獲得諾貝爾獎的土耳其人,並獲得了諾貝爾文學獎。

(Definition)

文學 — 指書籍,就像你現在閱讀的這本書。

(Definition)

文學的 — 指與文學有關的人或事物。

(Definition)

吟遊詩人 — 指邊彈奏絃樂器邊唱歌或朗誦詩歌的詩人或音樂家。

(Definition)

大師 — 指在某方面擁有特殊知識或非常熟練的人。

(Definition)

奧斯曼 — 指自 14 世紀統治奧斯曼帝國直到第一次世界大戰結束的土耳其王朝。

我可以學習一些這種語言的基本詞彙嗎?

[編輯 | 編輯原始碼]
Cevaplar 回覆
Evet. 是的。
Hayır. 不。
Belki. 也許。
Selamlar 問候
Merhaba. 你好。
Günaydın. 早上好。
Tünaydın. (罕見), İyi öğlenler 下午好。
İyi akşamlar. 晚上好。
İyi geceler. 晚安。
Ne var ne yok? 你好嗎?
Vedalar 再見
再見。 再見。
再見。 回頭見。
明天見。 明天見。
再見。 回頭見。
有用短語 Useful phrases
你會說英語嗎? Do you speak English? (formal)
你會說英語嗎? Do you speak English? (informal)
洗手間在哪? Where are the toilets?
請。 Please.
謝謝。 Thank you.
我叫... My name is...
對不起! Sorry!
乾杯! Cheers!

你能教我一首簡單的歌/詩/故事嗎?

[edit | edit source]

宣讀演講

[edit | edit source]

次,納斯雷丁被邀請做演講。當他登上講壇(講臺)時,他問道:“你們知道我要說什麼嗎?”聽眾回答“不”,於是他宣佈:“我不願對那些甚至不知道我要說什麼的人說話”,然後離開了。

人們感到尷尬,第二天又把他叫了回來。這一次,當他問同樣的問題時,人們回答“知道”。於是納斯雷丁說:“既然你們已經知道我要說什麼,我就不會浪費你們的時間了”,然後離開了。

現在人們真的迷惑了。他們決定再試一次,再次邀請穆拉在下一週演講。他再次問了同樣的問題:“你們知道我要說什麼嗎?”現在人們已經做好了準備,所以一半人回答“知道”,另一半人回答“不知道”。於是納斯雷丁說:“知道我要說什麼的人,把我要說的話告訴那些不知道的人”,然後離開了!

— 作者:**納斯雷丁·霍查**

小鳥

[edit | edit source]

小鳥是一首土耳其兒歌。這是它的土耳其版本

Mini mini bir kuş donmuştu
Pencereme konmuştu
Aldım onu içeriye
Cik Cik Cik Cik Ötsün diye
Pır pır ederken canlandı
Ellerim bak boş kaldı

這是它的英文翻譯版本

A tiny tiny bird got frozen
It perched on to my window
I took it inside
So that it could sing like jick jick jick jick
When it heard a purring sound it got excited
Look at my hands they're empty now

英文翻譯版本聽起來很傻,因為不像土耳其語,它的句子沒有押韻。

參考資料

[edit | edit source]

土耳其華夏公益教科書

華夏公益教科書