跳轉到內容

維基少年:語言/多格里語

來自華夏公益教科書

這門語言使用什麼書寫系統?

[編輯 | 編輯原始碼]

多格里語使用天城文。印地語也使用這種文字。這是一個例子。 जम्मू Jammu 在多格里語和天城文中

有多少人說這門語言?

[編輯 | 編輯原始碼]

多格里語是一種印度語,在南亞大約有200萬人使用,主要是在查謨和克什米爾的查謨地區,但也使用於旁遮普邦、喜馬偕爾邦、克什米爾的其它地區以及其它地方。說多格里語的人被稱為多格拉人。

這門語言在哪裡被使用?

[編輯 | 編輯原始碼]

這門語言在查謨市及其周圍地區使用,從斯利那加南部的山谷到喜馬偕爾邦的西姆拉市。

這門語言的歷史是什麼?

[編輯 | 編輯原始碼]

多格里語在過去被廣泛地認為是旁遮普語的一種方言,但它已經有了自己的文學生命。最近,多格里語被印度憲法認可為一種列入附表中的語言。阿米爾·庫斯魯是第一位在14世紀記錄多格里語作為一種獨特的北印度方言存在的人。

這門語言中有哪些著名的作家或詩人?

[編輯 | 編輯原始碼]

尼拉姆伯·德夫·夏爾馬是查謨和克什米爾一個非常傑出的人物,他用多格里語寫了許多書。在他的名字下出版了許多書籍後,他在2011年獲得了蓮花獎文學獎,他的努力得到了回報。蓮花獎是印度共和國的第四高民事獎,僅次於巴拉特·拉特納獎、蓮花獎和蓮花獎。他在查謨的甘地紀念政府學院獲得學士學位,在德里大學獲得碩士學位。他在英國利茲大學獲得了英語文學(榮譽)學位。

他對多格里語文學的主要貢獻是第一本關於多格里語歷史的英文書,“多格里語現代文學導論”。這本書後來被翻譯成四種語言,包括印地語、多格里語、旁遮普語和烏爾都語。他的第二個主要貢獻是他的書“多格里語民間文學、戲劇和藝術導論”。他在小說、散文、故事、戲劇、詩歌和文章寫作方面也獲得了榮譽。他翻譯了著名阿薩姆語小說家比倫德拉·庫馬爾·巴塔查里亞的獲得文學院獎的阿薩姆語小說《伊亞魯因甘》。

這門語言中有哪些我可以學習的基本詞彙?

[編輯 | 編輯原始碼]

"Namaste ji" 意思是印地語中的“納馬斯卡”和英語中的“你好”。"Baiyi jao" 意思是英語中的“坐下”。"Tuha da ki naa hei" 意思是英語中的“你叫什麼名字”。"Tarkaalen" 意思是英語中的“晚上”。"Badlei" 意思是英語中的“早上”。"Rutti" 意思是英語中的“飯菜”或“麵包”。"Kuthhe" 意思是英語中的“哪裡”。

這門語言中有哪些我可以學習的簡單的歌曲/詩歌/故事?

[編輯 | 編輯原始碼]

參考文獻

[編輯 | 編輯原始碼]
華夏公益教科書