跳轉到內容

維基少年:語言/Kinaray-a

來自華夏公益教科書,開放的書籍,開放的世界

這種語言使用什麼書寫系統?

[編輯 | 編輯原始碼]

Kinaray-a 和菲律賓幾乎所有語言都使用拉丁字母書寫。

大寫 A B C D E F G H I J K L M N Ñ NG O P Q R S T U V W Z X Y Z
小寫 a b c d e f g h i j k l m n ñ ng o p q r s t u v w x y z

Kinaray-a 字母表包含我們在英語中使用的所有字母,以及菲律賓人從西班牙語借來的 'Ñ' (enye),以及 'Ng',一個在 Baybayin 中已經作為單個字元存在的二合字母

(Definition)

雕刻 - 在材料上雕刻。

(Definition)

殖民化 - 遷移並定居一個地方,並作為殖民地佔領。

(Definition)

二合字母 - 使用兩個字母表示一個音。

有多少人說這種語言?

[編輯 | 編輯原始碼]

截至 2010 年,有 600,000 名 Kinaray-a 語母語人士。

這種語言在哪裡使用?

[編輯 | 編輯原始碼]
菲律賓使用 Kinaray-a 語的地區

Kinaray-a 是菲律賓的一種南島語系區域語言,由卡拉亞人使用,主要分佈在安提克省。

這種語言的歷史是什麼?

[編輯 | 編輯原始碼]

Kinaray-a 是一種南島語系語言。人們認為,南島語系語言起源於臺灣,並透過航海向南遷移。他們最早在公元前 2200 年左右到達巴坦群島。

不久之後,接觸時代到來,菲律賓開始與波斯人、阿拉伯人、馬來人、印度人、日本人和中國人等進行貿易。與菲律賓人進行貿易的人也引入了他們的語言和文化,菲律賓人很快開始使用他們的語言中的詞彙,並像他們一樣穿著、飲食和生活。

西班牙人來到菲律賓,引入了西班牙語,教菲律賓人學習西班牙語,很快許多西班牙語詞彙進入菲律賓語言。美國人來到菲律賓,引入了英語,鼓勵使用英語,因此英語詞彙也進入 Kinaray-a。因此,Kinaray-a 是世界上語言多樣性最豐富的語言之一,包含梵語、馬來語、爪哇語、普通話、納瓦特爾語、波斯語、阿拉伯語日語西班牙語英語藉詞

(Definition)

藉詞 - 一種語言從其他語言借用的詞彙。

這種語言有哪些著名的作家或詩人?

[編輯 | 編輯原始碼]
  • 亞歷克斯·C·德洛斯·桑托斯是一位 Kinaray-a 作家,出生於安提克省聖何塞。UGSAD KANG KINARAY-A 是德洛斯·桑托斯完全用 Kinaray-a 寫成的第二本書,此前他於 2006 年出版了備受爭議的同性戀短篇小說集 AGI,AGI MAY PUTAY SA DAHI。

我可以學習一些這種語言的基本詞彙嗎?

[編輯 | 編輯原始碼]
Tubag 回應
huud 是的
indi
siguro 可能,也許
Mga Pagbati 問候
Kumusta? 你好,你好嗎?
Maayo man, salamat. 我很好,謝謝。
Mayad nga adlaw. 早上好。
Mayad nga aga. 上午好。
Mayad nga udto. 下午好。
Mayad nga hapon. 晚上好。
Mayad nga gabii. 晚安。
Asa ka gikan? 你去哪裡了?
Daghang salamat 謝謝
Walay sapayan. 不客氣。
Panamilit. 再見。
基本短語
Kamaan kaw mag-Iningles? 你會說英語嗎?
Diin ang banyo? 洗手間在哪裡?
Ganahan ko'g . . . 我喜歡 . . .
Ayaw ko'g . . . 我不喜歡 . . .
Ako si . . . 我的名字是 . . .
Unsay imong ngaran? 你叫什麼名字?
Numero 數字
isara
darwa
tatlo
upat
lima
unom
pito
walo
siyam
napulo
計數單位
gatos 一百
ribo 一千
milyon 一百萬

我可以學習一首歌/一首詩/一個簡單的故事嗎?

[編輯 | 編輯原始碼]

Antique, Banwa Nga Hamili 是安提克省的省歌。

Antique, ang banwa ko
Bugay kang maka-ako
Bug-os ang kasaysayan kang nagriligad
Sa diin ang unang barangay ginpasad
Antique nga maanyag
Buta kang duna nga manggad
Ang imong baybayun kag kapatagan
Angut sa putli mo nga kabukidan.

副歌

Antique, banwa nga hamili
Busay kang amon kabuhi
Himpit kag tayuyon nga palanggaon
Ang imong pag-ugwad matigayon.
Dungog kang imong katawhan
Kamal-aman kag kabataan
Sandig sa ginpasad kang kadatu-an
Banwa nga hilway kag may kalinungan

(副歌重複兩次)

英文翻譯(作者:尤利西斯·C·洛雷斯托)

Antique, my hometown beloved
Bequest from the Creator above
Great is the story of thy noble past
Where the first barangay was formed & cast.
Antique beautiful indeed Endowed with nature’s bounty & wealth
Thy gem of pristine seas and sprawling plains
Embracing thy immaculate mountains.

副歌

Antique, our most precious province
Fountain of our very existence
Worthy of our unbounded affection
Thy growth & progress, our aspiration.
Honor & pride of thy people
Youngsters & elders we adore Founded on the wisdom of the Datus’ way
Land where freedom and peace do always hold sway.

參考文獻

[編輯 | 編輯原始碼]
華夏公益教科書