德語/語法/疑問詞
我們已經討論過極性疑問句,也就是yes/no疑問句。但是,有時你需要詢問細節,而不僅僅是詢問某件事是否屬實。
一個要求具體細節而不是僅僅詢問某件事是否屬實的疑問句被稱為開放式疑問句。這些疑問句是用疑問詞或疑問代詞構成的,這些詞語指定了說話者感興趣的具體細節。在英語中,疑問詞包括“五個W”:“who”、“what”、“when”、“where”、“why”,以及其他一些詞語,包括“which”和“how”。但重要的是要區分它們在句子中的作用。一些詞語,如“when”、“where”、“why”和“how”,詢問動作的時間、地點、原因或方式,因此要求用副詞作答。一些詞語,如“who”和“what”,要求用名詞作答。另一方面,“which”似乎要求某種描述。這些區別是必要的,因為它們告訴我們德語中的對應詞語是否以及如何變化詞形。請注意,這些詞語中的許多可以以不構成疑問句的方式使用,例如“That's who I saw.”、“That's how she looked.” 在選擇如何將這些詞語翻譯成德語之前,請確保理解它們在句子中的作用;德語在不同的功能中通常不使用同一個詞語。
雖然極性疑問句遵循德語中的V1結構,但開放式疑問句遵循V2結構,就像普通的陳述句一樣。正如英語中一樣,將疑問詞放在動詞之前,因為它通常是主題,這種趨勢非常強烈。鑑於德語靈活的詞序,這是可以預期的,而在英語中,將疑問詞放在首位需要一個例外,以打破正常的詞序。
疑問副詞要求用副詞作答,並且至少每種型別的副詞都對應著一個疑問副詞。你可以像使用任何副詞一樣用它們構成句子,請記住,它們通常放在動詞之前。與其他副詞一樣,它們不變化詞形。
它對應英語中的“when”,詢問時間副詞。
- Wann arbeitest du? – “你什麼時候工作?”
你可以用另一個副詞替換wann,得到一個完全合乎語法的句子
- Jetzt arbeitest du.
但這在英語中不起作用,因為英語在這方面需要更復雜的動詞組合:“You are working now.” 而不是“Now are you working?”
不要將wann與聽起來相似但含義不同的wenn混淆。兩者都可以翻譯成“when”,但在句子中扮演不同的角色。
它對應英語中的“why”,詢問原因副詞,或者更確切地說,是描述原因的短語,因為實際上沒有單個詞語可以以這種方式使用。
- Warum arbeitest du? – “你為什麼工作?”
詞語wieso和weshalb大致同義。但warum傾向於用於說話者想要知道邏輯原因或是什麼引發了該行為的情況。而wieso可能用於需要理解物理原因的情況,而weshalb則是詢問該行為的目的或目標。在這三個詞語中,warum最常見,你可以將其視為“why”的預設翻譯,如果有任何疑問的話。
它對應英語中的“how”,詢問方式副詞。
- Wie arbeitest du? – “你如何工作?”
但是,根據具體情況,wie可以承擔英語中“what”的功能
- Wie ist dein Name? – “你叫什麼名字?”
它對應英語中的“where”。這裡發生了一個有點令人困惑的“互換”,wo看起來像“who”,但實際上是“where”,而wer(見下文)看起來像“where”,但實際上是“who”。為了增加這種混亂,wer可以變化詞形為wen,你不應該把它與“when”混淆。
- Wo arbeitest du? – “你在哪裡工作?”
正如我們將在討論介詞時看到的那樣,德語在區分作為動作場景的地點和作為運動方向給出的地點方面比英語更小心。因此,當涉及運動時,wo有兩個變體,wohin和woher。當涉及運動時,使用wohin表示運動方向,使用woher表示運動源頭。
- Wohin gehst du? – “你去哪裡?”
- Woher kommst du? – “你從哪裡來?”
在第一個例子中,英語可以重新表達為“Where are you going to?”,而不會改變意思。但在德語中,wo之後的-hin是預期的。
與英語一樣,德語中有兩個疑問代詞,一個用於非人稱,was,另一個用於人稱,wer。它們在句子中用作名詞,並且由於它們不指代任何具體的事物,因此被稱為代詞。
它對應英語中的“what”,但如上所述,有時wie可以在某些情況下用於“what”。
- Was liegt dort? – “那裡是什麼?”
- Was interessiert dich? – “你對什麼感興趣?”
有點令人驚訝的是,考慮到這是德語,was不變化詞形。因此,賓格形式與主格形式相同
- Was siest du? – “你看到了什麼?”
- Was machst du? – “你在做什麼?”
- 請注意,在這種情況下,machen - “to make” 比tun更可取,儘管tun聽起來更接近“do”。
它對應英語中的“who”。它根據格變化詞形,因此wer僅用於主格,而賓格形式是wen。你可能會注意到wer和der的變化詞形有一些相似之處,但這隻適用於四個格中的三個。你可能會注意到,“who”在英語中也有時根據格變化詞形,其中“whom”是用於賓格的形式。“whom”似乎正在英語中逐漸消失,被“who”取代,儘管有些人仍然喜歡使用“whom”,至少在某些情況下。我們這裡將使用“who”,儘管這可能會激怒語法警察。
- Wer schläft? – “誰在睡覺?”
- Wen siehst du? – “你看到了誰?”
定義這個類別似乎很傻,因為其中只有一個詞,welcher - “哪個”。但它是一個疑問詞,它是一個限定詞,所以它似乎是唯一適合的類別。此外,當你包括變格形式時,詞數會增加。
與德語中的其他限定詞一樣,welcher 也會根據數、性、格進行變格。它的變格方式與定冠詞der 的變格方式非常相似。事實上,你通常可以從定冠詞中去掉詞尾,並將其與詞幹welch(e)- 結合起來,得到welcher 在特定情況下的正確形式。但這確實需要你在詞尾的含義上有一定的靈活性。在主格中,完整表格如下:
- welcher – “哪個”(與陽性名詞搭配)
- welche – “哪個”(與陰性名詞搭配)
- welches – “哪個”(與中性名詞搭配)
- welche - “哪個”(與複數名詞搭配,任何性)
與冠詞一樣,賓格與主格的唯一區別在於陽性名詞,在這種情況下,-r 被替換為-n
- welchen – “哪個”(與陽性名詞搭配)
- welche – “哪個”(與陰性名詞搭配)
- welches – “哪個”(與中性名詞搭配)
- welche - “哪個”(與複數名詞搭配,任何性)
一些例子
- Welcher Schlüssel öffnet die Tür? - “哪個鑰匙開啟這扇門?”
- Welches Baby ist deines? - “哪個嬰兒是你的?”
- 所有格代詞deines 在這裡用作謂語。
- Welche Pferde laufen schnell? - “哪些馬跑得快?”
- Welchen Hund magst du? - “你喜歡哪條狗?”
- Welche Bananen kaufen wir? - “我們買哪些香蕉?”
我們在上一節中已經看到了“ein 詞”,這些限定詞的變格方式與ein 相似。類似地,那些像der 一樣變格的限定詞被稱為der 詞。除了der 本身之外,welcher 就是一個例子,還有其他幾個例子。不過,從功能角度來看,它們有點難以確定,所以我們將推遲講解它們,直到我們講解相應的語法。
|
(編輯模板) (討論) 語法
|
| (編輯模板) | (討論) | |||