德語/語法/極性疑問句
簡單的陳述很好,但有時你只需要問,所以本節將涵蓋一種簡單的問句型別。
德語通常被歸類為 V2 語言,因為之前討論過的 V2 詞序。但這並不完全正確,因為很多句子,以及句子中的從句,遵循不同的模式。根據句子或從句的型別,它可能具有 V1(動詞在前)、VL(動詞在後)或 V0(根本沒有有限動詞)詞序。儘管 V2 詞序在最常見的句子型別(即陳述句)中使用,但其他詞序經常使用,最好將它們視為對句子型別進行分類的一種方式。
極性疑問句,也稱為是非問句,也許在德語中稱為 ja-nein 問句,是一種簡單地詢問相應的陳述是否屬實的問句。英語中的例子是 "Are you working?"。是非問句的名稱來源於 "Yes" 和 "No" 是可接受的答案。這種問句遵循 V1 詞序,正如我們將要看到的。
在德語中,你可以透過將動詞從其 V2 位置移動到開頭,即 V1 位置,從陳述句中構成極性疑問句。例如
- Du arbeitest. ― "你正在工作。"
變成
- Arbeitest du? ― "你在工作嗎?"
這與英語中形成這種問句的方式類似,只是與否定一樣,德語不需要像英語那樣使用額外的動詞("do" 或 "be")。
當然,你可以包含副詞來使你的問句更有趣。例如
- Du schläfst hier. ― "你在這裡睡覺。"
變成
- Schläfst du hier? ― "你在這裡睡覺嗎?"
以及
- Sie kochen gern. ― "你喜歡烹飪。"
變成
- Kochen Sie gern? ― "你喜歡烹飪嗎?"
動詞和主語喜歡互相靠近,所以你通常會將主語放在動詞的後面,使這種型別的問句中詞序的靈活性降低。
副詞 nicht 可以用於以特定方式傾斜你的問句,所以
- Du hörst nicht. ― "你聽不見。"
變成
- Hörst du nicht? ― "你聽不見嗎?"
知道如何提出問題只有在你能夠理解答案時才有用,所以這裡列出了可能的答案。除了標準的 "yes" 和 "no" 之外,還可以使用各種副詞。
- Ja. ― "是的。"
- Nein. ― "不。"
- Vielleicht. ― "也許。"
- Natürlich. ― "是的,當然。"
- Gern. ― "是的,很樂意。"
對於否定問句,你可以用 Doch. 回答。英語中沒有等效的詞,但它的意思類似於 "相反地"。
- Hörst du nicht? ― "你聽不見嗎?"
- Doch. ― "相反地,我可以。"
如果你想解釋你的答案,自然而然地會將它與陳述句結合起來
- Schläfst du? ― "你在睡覺嗎?"
- Nein, ich arbeite. ― "不,我在工作。"
如上一個例子所示,德語提供了一種機制,可以在句子的開頭或結尾新增一兩個詞。這與英語中的工作方式大致相同,新增的詞語不會影響句子其餘部分的語法。可能的詞語包括對問題的答案(如上所述)、各種感嘆詞,以及如果你想引起某人的注意或明確你是在和誰說話,還可以新增姓名。
- Hilfe, ich falle! ― "救命,我快掉下來了!"
- Schläfst du, Sara? ― "莎拉,你在睡覺嗎?"
附加問句是另一種常見的結語型別。英語中的一些例子是 "eh?" 和 "right?";這些被新增到陳述句的末尾,以徵求聽眾的同意。德語中有一些類似的短語是
- nicht? ― "不是嗎?"
- was? ― "什麼?"
- richtig? ― "對吧?"
- oder? ― "或者?"
- 這有點不尋常,因為英語中的對應詞不能以類似的方式使用。
- nicht wahr? ― "不是嗎?"
與英語一樣,這種型別的短語非常容易受到地區差異的影響,所以還有很多其他短語,只被特定口音的人使用。
當然,對於這種現象有專門的術語,但由於機制和含義對於英語使用者來說應該已經熟悉,所以這裡沒有必要深入討論術語。
|
(編輯模板) (討論) 語法
|
| (編輯模板) | (討論) | |||