跳轉到內容

德語/語法/導論

來自華夏公益教科書,開放的書籍,為開放的世界

導論與概述

[編輯 | 編輯原始碼]

歡迎來到德語語法。與其他歐洲語言相比,德語語法以其挑戰性著稱。這個評價並非完全沒有道理,但這些挑戰並非不可克服。英語使用者在學習德語時具有一定的優勢和劣勢,因此關鍵是要利用德語和英語之間的相似之處,同時避免被差異所困擾。英語的核心是日耳曼語,因此英語和德語在許多基本方面存在相似之處。讓我們比較一下一個簡單句子的英語和德語版本

  • Ich habe das Buch gelesen.
  • "我讀了那本書."

請注意,許多單詞是同源詞,即發音相似且起源相同的單詞,例如:"I" 對 Ich,"have" 對 habe,"book" 對 Buch。還要注意,詞序幾乎相同,只是 gelesen ("(已)閱讀") 在德語中位於句末。壞訊息是,隨著時間的推移,英語作為日耳曼語的許多特徵已經改變、大幅簡化或完全消失。(德語也經歷了變化,但方向不同。)這意味著,雖然英語和德語之間的比較通常很有幫助,但同樣經常會導致混淆,最好把德語看作擁有自己的做事方式。

英語與德語的比較

[編輯 | 編輯原始碼]

以下是英語和德語語法之間的一些差異,這些差異經常讓學習者感到困惑。

屈折變化

[編輯 | 編輯原始碼]

德語比英語更具有屈折變化性。換句話說,德語傾向於根據單詞的功能和整個句子的意思來對單詞進行改變。英語也這樣做,例如

  • "I drive to work" vs. "I drove to work"
  • "This cat is orange" vs. "These cats are orange"

德語在這方面做得更多,例如,雖然英語只有一個 "the",但德語有 derdiedasdesdemden,都是同一個詞的屈折形式。

英語有三種性,男性、女性和非生物,它們是“自然性”,這意味著你很容易判斷某物的性:男性/女性用於人或動物,非生物用於其他所有事物。德語也有三種性,陽性、陰性和中性,但它們是語法性,這意味著如果沒有記憶,往往很難判斷某物的性。儘管名稱如此,人或動物可以是中性(Madchen - "女孩",Pferd - "馬"),無生命物體可以是陽性和陰性(Stein - "石頭" 是陽性,Schale - "杯子" - 是陰性),動物的性別可能與它們的實際性別不同(Hund - "狗" - 永遠是陽性,Katze - "貓" - 永遠是陰性)。幸運的是,語法性別通常與人的自然性別一致(Mann - "男人" - 陽性,Frau - "女人" - 陰性)。

靈活的詞序

[編輯 | 編輯原始碼]

由於德語比英語更具有屈折變化性,因此沒有必要將單詞放在特定的順序來使意思清晰。這意味著德語句子中的詞序通常比英語句子中的詞序更靈活。但這並不是說你可以在德語中隨意排列單詞。有一些規則必須遵守,有一些習俗應該遵守,有一些準則通常應該遵守。改變詞序會影響德語中的強調和意思,因此最好遵循規則、習俗和準則,除非你熟悉其中的細微差別。

詞語構成

[編輯 | 編輯原始碼]

在英語中,單詞 typewriter 很明顯是由 type 和 writer 組合而成的,還有許多其他這種複合詞是由兩個其他詞組合而成的。複合詞的意思通常可以從組成部分的意思中推斷出來,但由於歷史或技術原因,通常推斷不出來。德語將這個過程提升到一個新的水平;德語單詞通常是為單一目的而現場組成的,然後像紙巾一樣被扔掉。英語傾向於將這些複合詞作為單獨的詞保留,但也可以使用連字元將它們連線起來。雖然德語允許使用連字元,但並不常見。有時,德語中的複合詞可能會新增額外的字母,以便整個結構在舌頭上更容易發音。德語還擁有大量的詞綴,可以以其他新穎的組合新增到現有的詞中。學習者需要記住的是,德語詞典不會列出所有這些組合,特別是當意思可以很容易地從各個部分推斷出來時。因此,如果你發現一個詞典中沒有列出的詞,那就試著找出組成詞是什麼,看看是否可以從它們那裡找到複合詞的意思。有時,複合詞會作為新詞進入語言,就像大多數詞一樣,它的意思會隨著時間的推移而演變。在這些情況下,你應該能夠在詞典中找到複合詞以及它進入語言作為正式詞語後獲得的任何新意思。因此,從詞語的各個部分推斷複合詞的意思並不總是有效的,但詞典通常可以引導你瞭解例外情況。

為什麼要學習語法?

[編輯 | 編輯原始碼]

儘管德語語法很困難,但學習德語語法實際上是學習德語語言的捷徑。以德語為母語的人似乎本能地知道他們的語法,卻無法解釋它;他們通常知道何時違反了規則,因為某些東西聽起來“不對”,就像以英語為母語的人能夠說出何時違反了英語語法規則,而無需實際陳述這條規則一樣。這歸結於兒童和成年人學習語言的不同方式。兒童透過反覆嘗試學習,如果他們犯了錯誤,很快就會被父母糾正。雖然有些成年人似乎天生就能快速輕鬆地掌握一種語言的語法,但對於大多數成年人來說,要透過這種方式學習語法,需要花費幾年時間去聽和練習,而他們更願意花這些時間去做其他事情。學習語法可以讓你繞過所有反覆嘗試的過程,直接學習規則。這樣,你就可以利用自己的經驗和知識來克服作為成年人學習語言與作為兒童學習語言相比的劣勢。但請記住,學習語法本身並不是目的,除非你喜歡這種事。學習每一個新的語法規則時,試著造幾個句子來練習。然後注意你閱讀和聽到的德語,看看母語人士在日常語言中如何應用這條規則。學習語法規則是一回事,但將這種知識轉化為可以應用於理解和說這門語言的實際技能還需要練習。

就像足球中不談本壘打,棒球中也不談倒鉤射門一樣,在談論德語語法時,使用與英語語法不同的術語通常更有意義。兩者都有各自的概念體系,雖然兩者之間可能存在類比,但使用相同的詞來描述兩個並不完全相同的概念可能會導致混淆和錯誤。例如,我們已經討論了德語的性,它們與實際的性別關係不大,所以最好將它們視為需要不同術語的新概念——陽性、陰性和中性,而不是男性、女性和無生命物。

許多語法書的組織方式的一個問題是,它們假設讀者已經對該語言有很好的掌握。如果這本書是為德語讀者準備的,那麼這種方法是可行的,但我們將假設大多數閱讀本書的人正在學習德語。因此,我們將使用功能句,這些句子僅基於第二部分結束時已經涵蓋的材料。然後,我們將透過引入新的詞類和更復雜的概念來逐步擴充套件這些句子。這意味著材料的組織方式看起來會有點曲折;不會有單獨的章節來介紹動詞和名詞。在熟悉了足夠的名詞以理解例句之前,你無法描述動詞的各個方面,而且在不知道名詞如何受使用它們的動詞影響之前,你無法解釋名詞的所有方面。

許多語法書的另一個問題是,它們傾向於假設讀者出於對語法的興趣,而不是作為更好地理解和使用該語言的一種手段而對語法感興趣。這可能是可以理解的,因為語法書往往是由語法學家編寫的,而他們往往出於對他們研究物件的興趣而對語法感興趣。雖然語法可能與任何其他學術研究一樣有趣,但我們不會假設讀者對語法有任何獨立的興趣。因此,我們將討論限定在某個主題的最實用方面,而不是提供涵蓋所有可想而知的變體的詳盡規則列表。同樣,我們不會假設讀者對英語語法有超過直覺的理解,因此我們將邊走邊定義語法術語。在任何知識領域,無論是衝浪、《堡壘之夜》,還是德語語法,某種術語都是不可避免的。但我們將避免使用術語,除非它有助於理解,並嘗試在首次使用時定義每個術語。一旦讀者學習了德語語法的最基本和最實用的方面,就有許多德語資源可用於更高階的學習。


語法

介紹和概述基本術語 人稱代詞,正式和非正式的你,性別的介紹 不及物動詞,動詞變位,現在時 副詞,V2 詞序,動詞否定,句子副詞 詞幹變化動詞,弱動詞 vs. 強動詞 極性疑問句,V1 詞序,字首和字尾名詞性名詞複數名詞短語,冠詞及物動詞,賓格,詞序代詞所有格,所有格限定詞,所有格代詞,用 kein 否定不規則動詞,過去時態的現在時動詞不屈折形容詞,謂語短語,系動詞疑問詞,der將來時,句子括號雙賓語動詞,與格並列連詞,省略,副詞連詞,多部分連詞帶賓格和與格的介詞,介詞動詞字首動詞,可分離動詞,可分離和不可分離的字首祈使句,祈使語氣,非人稱祈使句非人稱動詞,非人稱代詞,視角與格與格介詞所有格和屬格情態助動詞,複合動詞,情態副詞指示代詞一般過去時反身代詞和反身動詞從屬連詞形容詞的屈折變化


形容詞和副詞 字母表 名詞 介詞和後置詞 代詞 句子 動詞

(編輯模板)

德語 課程: 一級 二級 三級 四級 五級

(討論)

語法附錄關於 (包含 印刷版本) • 問答規劃

華夏公益教科書