荷蘭語/第 11 課
| 初級水平 | 中級水平 | 高階水平 | |||||||||||||||||||||||||
| 迴圈 1 | 迴圈 2 | 迴圈 3 | 迴圈 4 | 迴圈 5 | 迴圈 6 | ||||||||||||||||||||||
| 主要 | 第 1 課 | 第 2 課 | 第 3 課 | 第 4 課 | 第 5 課 | 第 6 課 | 第 7 課 | 第 8 課 | 第 9 課 | 第 10 課 | 第 11 課 | 第 12 課 | 第 13 課 | 第 14 課 | 第 15 課 | 第 16 課 | 第 17 課 | 第 18 課 | 第 19 課 | 第 20 課 | 第 21 課 | 第 22 課 | 第 23 課 | 主要 | |||
| 練習 | 第 1A 課 | 第 2A 課 | 第 3A 課 | 第 4A 課 | 第 5A 課 | 第 6A 課 | 第 7A 課 | 第 8A 課 | 第 9A 課 | 第 10A 課 | 第 11A 課 | 第 12A 課 | 第 13A 課 | 第 14A 課 | 第 15A 課 | 第 16A 課 | 練習 | ||||||||||
| 示例 | Vb. 1 | Vb. 2 | Vb. 3 | Vb. 4 | Vb. 5 | Vb. 6 | Vb. 7 | Vb. 8 | Vb. 9 | Vb. 10 | Vb. 11 | Vb. 12 | Vb. 13 | Vb. 14 | Vb. 15 | Vb. 16 | 示例 | ||||||||||
| 測驗 | 測驗 | ||||||||||||||||||||||||||
| 主頁 | 介紹 | 發音 | 詞彙 | 索引 | 新聞 | ||||||||||||||||||||||
|
中級水平:迴圈 3 |
第 11 課 ~ 第 11 課
關於詞序的更多資訊 ~ 關於句法的更多資訊
| • 圖畫 |
| • 疑問詞 |
| • 倒裝 |
| • 賓語從句和連詞 |
| • 系動詞 |

|
這裡和那裡 有些手指舉起來
老師看到一張張紙,上面有一些亂塗亂畫 在地板上
她指著那張紙
他舉起他的畫
Kobie 看起來有點尷尬,並舉起另一幅畫
|
老師: 誰已經準備好了?這裡和那裡有一些手指舉起來 老師: Hanneke,你畫了什麼?
- Hanneke: 我畫了一個風車。看!
老師: 哦,是的,我看到了!但我在這裡看到什麼?
- Hanneke: 那是磨坊主!
老師看到一張紙,上面有一些亂塗亂畫在地板上
- 老師: 孩子們,這是什麼?
她指著那張紙
- 老師: 誰的畫是這個?這是你的,Martijn 嗎?
- Martijn: 不,老師。這是我的。
他舉起他的畫
- Martijn: 我畫了一口井。地板上的那個是 Kobie 的。
- 老師: 哦,真漂亮,Martijn!但是 Kobie?你的畫怎麼會在地板上?
Kobie 看起來有點尷尬,並舉起另一幅畫
- Kobie: 一開始我不知道該畫什麼,但我現在畫了一頭母牛!
老師: 但你扔掉你另一幅畫,不要隨便扔在地板上!
| 詞彙 | ||
|---|---|---|
| wie? | 誰? | |
| wat? | 什麼? | |
| wiens? | 誰的? | |
| wier? | 誰的? | |
| de 圖畫? | 畫 | |
| welk? | 哪個? | |
| welke? | 哪個? | |
| hoe? | 怎樣? | |
荷蘭語中的主要疑問代詞是
- Wie? - 誰?
- Wat? - 什麼?
和英語一樣,wie 也有所有格形式
- Wiens? - 誰的?
更準確地說,這是陽性和中性單數形式。還有一個形式 wier 用於陰性單數和複數。由於這種分工與陰性性別的消失不協調,這種形式正在迅速過時。如今,Wiens 在所有情況下都被使用,或者被以下形式取代
- Van wie is die tekening?
或者,儘管在官方語法中不贊成
- Wie z'n tekening is dat?
後者是南非語中的官方形式,但在荷蘭語中被認為是口語,如果不是方言。
疑問形容詞是
- Welk - 哪個
它的變格與形容詞一樣,在大多數情況下都有一個結尾 -e
- De tekening - Welke tekening?
- De tekeningen - Welke tekeningen?
但與中性名詞一起不使用
- Het paard - Welk paard?
代詞 wat 不能用作形容詞,但有一個結構
- Wat voor (een)? - 什麼樣的?
Wat 也用作不定代詞,表示“一些”。
- Er gingen wat vingers omhoog
- “~ 有 一些 手指伸在空中。”
- 一些手指舉起來
注意,它的不定性觸發了帶有 er 的非人稱結構。
還有一個疑問副詞
- Hoe? - 怎樣?
- Hoe komt dat op de grond?
- 那東西怎麼掉在地板上的?
- Hoe maakt u het?
- 你好?
荷蘭語中的關係代詞在某些情況下與疑問代詞相似
- Ik weet niet wie er komt - 我不知道 誰 會來。
- Ik weet niet welke tekening ik moest maken - 我不知道該畫 哪幅 畫。
其他關係代詞類似於指示代詞
- Dat is de tekening die op de grond ligt - 那是 那幅 躺在地上的畫。
對於單數中性詞,它變成 dat
- Dat is het krijt dat op de grond ligt. - 那是 那支 躺在地上的蠟筆。
在上面的例子中,het krijt 在荷蘭語和英語語法中都被稱為 先行詞。在荷蘭語中,當先行詞包含在關係代詞中時,dat 的初始 d- 會變成 w-
- Wat op de grond ligt is de tekening - 躺在地板上的東西 是那幅畫。
對於人,wie 也以這種方式使用
- Wie zijn tekening af heeft, moet het zeggen - 誰 畫完了,就應該說。
可以使用指示代詞 datgene 和 diegene 使先行詞明確
- Diegene die zijn tekening af heeft ... 或者複數:Diegenen die hun tekening
- Datgene wat op de vloer ligt
請注意,在 datgene 之後,是 wat。Wat 也用於指代整個短語時
- De tekening ligt op de vloer, wat erg vervelend is - 這幅畫躺在地板上,這 非常令人討厭。
最後,還有一些先行詞總是後跟 wat
- het eerste wat - 最初的事情
- alles wat - 所有的事情
- iets wat - 一些事情
- veel wat - 很多(that)
- weinig wat - 很少(that)
不可否認的是,荷蘭語使用者對何時使用dat和何時使用wat感到困惑。所以,不要驚訝於看到,特別是聽到,與上述官方語法規則的偏差。例如,在南非語中,在所有情況下,選擇的代詞都是wat,一些荷蘭語使用者也接近這種用法。
在英語中,關係代詞經常省略,但在荷蘭語中,情況並非如此
- 這是一件我昨天看到的
東西-> Dit is iets wat ik gisteren zag。
正如我們之前所見,荷蘭語的詞序在這種句子中很奇怪:看看saw及其荷蘭語同義詞zag的位置。下面我們將開始處理這個問題。
詞序
[edit | edit source]許多開始學習荷蘭語的英語使用者在很大程度上都成功了。他們中的一些人變得非常流利。他們確實遇到了一些問題。一個是,荷蘭語使用者認為,當他們察覺到英語口音時,用英語回答是禮貌的,需要堅持不懈才能打破這種障礙。另一個主要的障礙是,荷蘭語保留了西日耳曼語的詞序,而英語則放棄了這種詞序,轉而採用類似於 1066 年後統治該地區的法語貴族的詞序。我們將考察幾個方面。
倒裝
[edit | edit source]我們已經看到了許多倒裝的例子。例如,疑問句中動詞和主語的倒裝
- Jij hebt een mooi huis。
- Heb je een mooi huis?
除了動詞的 jij 形式的末尾的-t丟失之外,這並不陌生,因為倒裝也出現在一些英語短語中,例如
- Hi, how goes it?
- What say you?
雖然英語經常訴諸助動詞to do,而荷蘭語只使用倒裝
- Maar wat zie ik daar?
- But what do I see there?
另一個倒裝的例子出現在為了強調而改變詞序時,將一個專案放在句子的開頭。
- Een mooi huis heb je!
- That's a fine house you've got!
- Morgen ga ik naar huis。
- Tomorrow I'm going home.
- Je gooit je andere tekening toch niet zomaar op de grond!
- Maar dan gooi je je andere tekening toch niet zomaar op de grond!
有時這與強調關係不大。這更多的是一種將更多專案塞入同一個句子中的方式,特別是副詞或副詞短語。
- Zonder twijfel gaat hij morgen naar huis.
- Undoubtedly he will go home tomorrow.
注意,這裡的時間副詞(morgen)位於地點指示詞的前面,因為naar huis gaan被認為是一個動詞短語,而動詞往往出現在句子的末尾。
動詞在最後位置
[edit | edit source]我們已經遇到的另一個特點是,在使用助動詞的時態中,過去分詞或不定式放在句子的末尾
- Ik heb gezien
- Gisteren heb ik vanaf de dijk een aantal kluten gezien
- Morgen zal ik nog eens op de dijk gaan kijken.
注意,在這種情況下,倒裝應用於助動詞(heb ik..., zal ik...),並且在gaan kijken(去看看)這樣的包含多個不定式的複合詞中,它們都放在末尾。gaan或kijken哪個先出現,因地區而異;人們也可以聽到——尤其是在南部
- Morgen zal ik nog eens op de dijk kijken gaan.
賓語從句和連線詞
[edit | edit source]在荷蘭語中,詞序用於標記從句相對於句子其他部分所扮演的角色。賓語從句的詞序不同,尤其是在動詞的位置上。
- jij hebt een mooi huis
- ik zie dat je een mooi huis hebt
在這種情況下,是persoonsvorm,即動詞的共軛部分(帶有-t結尾),移到從句的末尾,以表明它已成為主句ik zie...的直接賓語。
如果persoonsvorm是助動詞,情況也是如此
- jij bent gisteren met de trein naar huis gegaan
- ik betwijfel dat je gisteren met de trein naar huis gegaan bent
同樣,也有一些變化
- ik betwijfel dat je gisteren met de trein naar huis bent gegaan。
相同的原則適用於omdat(因為)等連線詞之後。
- Je hebt gelijk omdat ik met de auto gegaan ben.
以及當疑問詞用作關係代詞時
- Eerst wist ik niet welke tekening ik moest maken
詞序
- Eerst wist ik niet welke tekening ik maken moest
並不錯誤,但在這種情況下並不常見。
Onderschikkend and nevenschikkend
[edit | edit source]並非所有的連線詞都會產生等級關係。連線詞(voegwoorden)如want(因為)of(或)和en(和)maar(但是)只是簡單地連線兩個等效的短語。比較一下
- Je hebt ongelijk want ik ben gisteren wel degelijk met de trein naar huis gegaan
- Je hebt ongelijk omdat ik gisteren wel degelijk met de trein naar huis gegaan ben
在want(因為)的情況下,這兩個從句是平等的,在omdat(因為)的情況下,第一部分je hebt gelijk(你是對的)是主程式,其餘部分是omdat(因為)啟動的子程式。
產生從屬從句的連線詞被稱為onderschikkend,在英語中,它們被稱為subordinating conjunctions;連線兩個短語以達到平等的連線詞被稱為nevenschikkend,在英語中,被稱為co-ordinating conjunctions。
(有時,onderschikkend被稱為subjunctions 而不是 conjunctions(例如,參見德語維基詞典),但在英語中,由於這種區別對語法沒有影響,因此這種情況並不常見。)
| Nevenschikkend (co-ordinating) | en | maar | want | of (or) | dus | --- |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Onderschikkend (subordinating) | omdat | hoewel | zodat | of (if,whether) | wanneer | 大多數其他連線詞 |
由於從句的相對作用更清楚地由它們的詞序來標記,因此荷蘭語可以在不產生歧義的情況下構建更長的句子。在英語中,複合句更容易變得混亂和模稜兩可。在寫英語時,荷蘭語使用者需要克服構建冗長句子的傾向。反過來,荷蘭語對英語使用者來說可能顯得有點冗長。
用括號中的連線詞將句子合併成一個句子
- Het is niet mogelijk. Dit is niet op deze manier gebeurd. (omdat)
- Het is niet mogelijk. Het is wel op deze manier gebeurd. (hoewel)
- Het is heel erg. Het is wel op deze manier gebeurd. (maar)
- Jan is met de trein gekomen. Hij is met de auto gekomen. (of)
- Jan is met de trein gekomen. Hij blijft hier een paar dagen. (en)
- Jan is met de trein gekomen. Hij blijft hier een paar dagen. (zodat)
- Het is niet mogelijk omdat dit niet op deze manier gebeurd is
- Het is niet mogelijk, hoewel het wel op deze manier gebeurd is.
- Het is heel erg, maar het is wel op deze manier gebeurd.
- Jan is met de trein gekomen of hij is met de auto gekomen.
- Jan is met de trein gekomen en hij blijft hier een paar dagen. (en)
- Jan is met de trein gekomen zodat hij hier een paar dagen blijft. (zodat)
與英語類似,動詞zijn(是)是最重要的系動詞,或koppelwerkwoord,字面意思是連線動詞。顧名思義,這些動詞將主語連線到一個謂語或主語補語,而不是一個或多個賓語。
補語可以是名詞
- Jan is bakker - 約翰是麵包師(職業)
但也可以是形容詞
- Jan is dik - 約翰很胖。
有時介詞副詞也用作謂語
- Het licht is uit - 燈關了
荷蘭語中有一些詞只能用作謂語,比如beu(厭煩)
- Ik ben het gezeur beu. - 我受不了這種嘮叨了。
het gezeur部分在荷蘭語語法中通常被稱為oorzakelijk voorwerp,翻譯成起因賓語。過去它需要一個屬格,但現在不再是這種情況。
除了zijn之外,還有許多其他動詞可以充當系動詞
原始時態:worden - werd - geworden。
在英語中,它翻譯成to become(變成)。
- Jan wil bakker worden. - 約翰想成為麵包師
原始時態:lijken - leek - geleken。
在英語中,它翻譯成:to seem(似乎),to appear(出現)。
- Het leek groter dan het was - 它看起來比它實際更大。
原始時態:blijken - bleek - gebleken。
在英語中,它翻譯成:to prove to be(證明是),to turn out(結果是)。
- Het bleek groter dan we dachten - 結果它比我們想象的更大。
原始時態:blijven - bleef - gebleven。
在英語中,它翻譯成:to remain(保持),to stay(停留)。
- De lucht bleef donker - 天空保持黑暗。
原始時態:heten - heette - geheten。
在英語中,它翻譯成:to be called(被稱為),to be alleged to be(據說)。
- Hij heette Jan. - 他的名字叫約翰。
- Het heet goed te zijn voor je gezondheid - 據說這對你的健康有益。
原始時態:dunken - docht - gedocht。
這是一個無人稱動詞。在英語中,它用表達methinks(我認為)來表示。它的意思是to give cause to think(引起思考)。它在荷蘭語中逐漸過時,因為...
- Mij docht dit niet verantwoord - 我覺得這並不負責。
原始時態:schijnen - scheen - geschenen。
在英語中,它翻譯成:to be said to be(據說),to be alleged to be(據稱是)。
- Het schijnt goed te zijn voor je gezondheid - 據說這對你的健康有益。