跳轉到內容

荷蘭語/第 11 課

來自華夏公益教科書

初級水平    中級水平    高階水平
迴圈 1 迴圈 2 迴圈 3 迴圈 4 迴圈 5 迴圈 6
主要 第 1 課 第 2 課 第 3 課 第 4 課 第 5 課 第 6 課 第 7 課 第 8 課 第 9 課 第 10 課 第 11 課 第 12 課 第 13 課 第 14 課 第 15 課 第 16 課 第 17 課 第 18 課 第 19 課 第 20 課 第 21 課 第 22 課 第 23 課 主要
練習 第 1A 課 第 2A 課 第 3A 課 第 4A 課 第 5A 課 第 6A 課 第 7A 課 第 8A 課 第 9A 課 第 10A 課 第 11A 課 第 12A 課 第 13A 課 第 14A 課 第 15A 課 第 16A 課 練習
示例 Vb. 1 Vb. 2 Vb. 3 Vb. 4 Vb. 5 Vb. 6 Vb. 7 Vb. 8 Vb. 9 Vb. 10 Vb. 11 Vb. 12 Vb. 13 Vb. 14 Vb. 15 Vb. 16 示例
測驗 測驗
主頁 介紹 發音 詞彙 索引 新聞

中級水平:迴圈 3

第 11 課 ~ 第 11 課

關於詞序的更多資訊 ~ 關於句法的更多資訊


圖畫
疑問詞
倒裝
賓語從句和連詞
系動詞

de
noicon
水井

老師: 誰已經準備好了?這裡和那裡有一些手指舉起來

這裡和那裡 有些手指舉起來

老師: Hanneke,你畫了什麼
Hanneke: 我畫了一個風車。看!
老師: 哦,是的,我看到了!但我在這裡看到什麼?
Hanneke: 那是磨坊主

老師看到一張紙,上面有一些亂塗亂畫地板

老師: 孩子們,這是什麼?

指著那張紙

老師: 誰的畫是這個?這是你的,Martijn 嗎?
Martijn: 不,老師。這是我的。

他舉起他的畫

Martijn: 我畫了一口井那個在地板上的畫是 Kobie 的。地面上的那個是 Kobie 的。
老師: 哦,Martijn,真漂亮!但是 Kobie?你的畫怎麼會在地板上?

Kobie 看起來有點尷尬,並舉起另一幅畫

Kobie: 一開始我不知道該畫什麼,但我現在畫了一頭母牛
老師: 但你掉你另一幅畫,不要隨便扔在地板上!
翻譯 • 第 11 課 • 圖畫

老師: 誰已經準備好了?這裡和那裡有一些手指舉起來 老師: Hanneke,你畫了什麼?

Hanneke: 我畫了一個風車。看!

老師: 哦,是的,我看到了!但我在這裡看到什麼?

Hanneke: 那是磨坊主!

老師看到一張紙,上面有一些亂塗亂畫在地板上

老師: 孩子們,這是什麼?

她指著那張紙

老師: 誰的畫是這個?這是你的,Martijn 嗎?
Martijn: 不,老師。這是我的。

他舉起他的畫

Martijn: 我畫了一口井。地板上的那個是 Kobie 的。
老師: 哦,真漂亮,Martijn!但是 Kobie?你的畫怎麼會在地板上?

Kobie 看起來有點尷尬,並舉起另一幅畫

Kobie: 一開始我不知道該畫什麼,但我現在畫了一頭母牛!

老師: 但你扔掉你另一幅畫,不要隨便扔在地板上!


疑問代詞

[編輯 | 編輯原始碼]

荷蘭語中的主要疑問代詞是

Wie? - 誰?
Wat? - 什麼?

和英語一樣,wie 也有所有格形式

Wiens? - 誰的?

更準確地說,這是陽性和中性單數形式。還有一個形式 wier 用於陰性單數和複數。由於這種分工與陰性性別的消失不協調,這種形式正在迅速過時。如今,Wiens 在所有情況下都被使用,或者被以下形式取代

Van wie is die tekening?

或者,儘管在官方語法中不贊成

Wie z'n tekening is dat?

後者是南非語中的官方形式,但在荷蘭語中被認為是口語,如果不是方言。

疑問形容詞是

Welk - 哪個

它的變格與形容詞一樣,在大多數情況下都有一個結尾 -e

De tekening - Welke tekening?
De tekeningen - Welke tekeningen?

但與中性名詞一起不使用

Het paard - Welk paard?

代詞 wat 不能用作形容詞,但有一個結構

Wat voor (een)? - 什麼樣的?

Wat 也用作不定代詞,表示“一些”。

Er gingen wat vingers omhoog
“~ 有 一些 手指伸在空中。”
一些手指舉起來

注意,它的不定性觸發了帶有 er 的非人稱結構。

還有一個疑問副詞

Hoe? - 怎樣?
Hoe komt dat op de grond?
那東西怎麼掉在地板上的?
Hoe maakt u het?
你好?

關係代詞

[編輯 | 編輯原始碼]

荷蘭語中的關係代詞在某些情況下與疑問代詞相似

  • Ik weet niet wie er komt - 我不知道 會來。
  • Ik weet niet welke tekening ik moest maken - 我不知道該畫 哪幅 畫。

其他關係代詞類似於指示代詞

  • Dat is de tekening die op de grond ligt - 那是 那幅 躺在地上的畫。

對於單數中性詞,它變成 dat

  • Dat is het krijt dat op de grond ligt. - 那是 那支 躺在地上的蠟筆。

在上面的例子中,het krijt 在荷蘭語和英語語法中都被稱為 先行詞。在荷蘭語中,當先行詞包含在關係代詞中時,dat 的初始 d- 會變成 w-

Wat op de grond ligt is de tekening - 躺在地板上的東西 是那幅畫。

對於人,wie 也以這種方式使用

Wie zijn tekening af heeft, moet het zeggen - 畫完了,就應該說。

可以使用指示代詞 datgenediegene 使先行詞明確

Diegene die zijn tekening af heeft ... 或者複數:Diegenen die hun tekening
Datgene wat op de vloer ligt

請注意,在 datgene 之後,是 watWat 也用於指代整個短語時

De tekening ligt op de vloer, wat erg vervelend is - 這幅畫躺在地板上, 非常令人討厭。

最後,還有一些先行詞總是後跟 wat

het eerste wat - 最初的事情
alles wat - 所有的事情
iets wat - 一些事情
veel wat - 很多(that)
weinig wat - 很少(that)

不可否認的是,荷蘭語使用者對何時使用dat和何時使用wat感到困惑。所以,不要驚訝於看到,特別是聽到,與上述官方語法規則的偏差。例如,在南非語中,在所有情況下,選擇的代詞都是wat,一些荷蘭語使用者也接近這種用法。

在英語中,關係代詞經常省略,但在荷蘭語中,情況並非如此

這是一件我昨天看到的東西 -> Dit is iets wat ik gisteren zag。

正如我們之前所見,荷蘭語的詞序在這種句子中很奇怪:看看saw及其荷蘭語同義詞zag的位置。下面我們將開始處理這個問題。

詞序

[edit | edit source]

許多開始學習荷蘭語的英語使用者在很大程度上都成功了。他們中的一些人變得非常流利。他們確實遇到了一些問題。一個是,荷蘭語使用者認為,當他們察覺到英語口音時,用英語回答是禮貌的,需要堅持不懈才能打破這種障礙。另一個主要的障礙是,荷蘭語保留了西日耳曼語的詞序,而英語則放棄了這種詞序,轉而採用類似於 1066 年後統治該地區的法語貴族的詞序。我們將考察幾個方面。

倒裝

[edit | edit source]

我們已經看到了許多倒裝的例子。例如,疑問句中動詞和主語的倒裝

Jij hebt een mooi huis。
Heb je een mooi huis?


除了動詞的 jij 形式的末尾的-t丟失之外,這並不陌生,因為倒裝也出現在一些英語短語中,例如

Hi, how goes it?
What say you?

雖然英語經常訴諸助動詞to do,而荷蘭語只使用倒裝

Maar wat zie ik daar?
But what do I see there?

另一個倒裝的例子出現在為了強調而改變詞序時,將一個專案放在句子的開頭。

Een mooi huis heb je!
That's a fine house you've got!
Morgen ga ik naar huis。
Tomorrow I'm going home.
Je gooit je andere tekening toch niet zomaar op de grond!
Maar dan gooi je je andere tekening toch niet zomaar op de grond!

有時這與強調關係不大。這更多的是一種將更多專案塞入同一個句子中的方式,特別是副詞或副詞短語。

Zonder twijfel gaat hij morgen naar huis.
Undoubtedly he will go home tomorrow.

注意,這裡的時間副詞(morgen)位於地點指示詞的前面,因為naar huis gaan被認為是一個動詞短語,而動詞往往出現在句子的末尾。

動詞在最後位置

[edit | edit source]

我們已經遇到的另一個特點是,在使用助動詞的時態中,過去分詞或不定式放在句子的末尾

Ik heb gezien
Gisteren heb ik vanaf de dijk een aantal kluten gezien
Morgen zal ik nog eens op de dijk gaan kijken.

注意,在這種情況下,倒裝應用於助動詞(heb ik..., zal ik...),並且在gaan kijken(去看看)這樣的包含多個不定式的複合詞中,它們都放在末尾。gaankijken哪個先出現,因地區而異;人們也可以聽到——尤其是在南部

Morgen zal ik nog eens op de dijk kijken gaan.

賓語從句和連線詞

[edit | edit source]

在荷蘭語中,詞序用於標記從句相對於句子其他部分所扮演的角色。賓語從句的詞序不同,尤其是在動詞的位置上。

jij hebt een mooi huis
ik zie dat je een mooi huis hebt

在這種情況下,是persoonsvorm,即動詞的共軛部分(帶有-t結尾),移到從句的末尾,以表明它已成為主句ik zie...的直接賓語。

如果persoonsvorm是助動詞,情況也是如此

jij bent gisteren met de trein naar huis gegaan
ik betwijfel dat je gisteren met de trein naar huis gegaan bent

同樣,也有一些變化

ik betwijfel dat je gisteren met de trein naar huis bent gegaan。

相同的原則適用於omdat(因為)等連線詞之後。

Je hebt gelijk omdat ik met de auto gegaan ben.

以及當疑問詞用作關係代詞時

Eerst wist ik niet welke tekening ik moest maken

詞序

Eerst wist ik niet welke tekening ik maken moest

並不錯誤,但在這種情況下並不常見。

Onderschikkend and nevenschikkend

[edit | edit source]

並非所有的連線詞都會產生等級關係。連線詞(voegwoorden)如want(因為)of(或)和en(和)maar(但是)只是簡單地連線兩個等效的短語。比較一下

Je hebt ongelijk want ik ben gisteren wel degelijk met de trein naar huis gegaan
Je hebt ongelijk omdat ik gisteren wel degelijk met de trein naar huis gegaan ben

want(因為)的情況下,這兩個從句是平等的,在omdat(因為)的情況下,第一部分je hebt gelijk(你是對的)是主程式,其餘部分是omdat(因為)啟動的子程式。

產生從屬從句的連線詞被稱為onderschikkend,在英語中,它們被稱為subordinating conjunctions;連線兩個短語以達到平等的連線詞被稱為nevenschikkend,在英語中,被稱為co-ordinating conjunctions

(有時,onderschikkend被稱為subjunctions 而不是 conjunctions(例如,參見德語維基詞典),但在英語中,由於這種區別對語法沒有影響,因此這種情況並不常見。)

Nevenschikkend (co-ordinating) en maar want of (or) dus ---
Onderschikkend (subordinating) omdat hoewel zodat of (if,whether) wanneer 大多數其他連線詞

由於從句的相對作用更清楚地由它們的詞序來標記,因此荷蘭語可以在不產生歧義的情況下構建更長的句子。在英語中,複合句更容易變得混亂和模稜兩可。在寫英語時,荷蘭語使用者需要克服構建冗長句子的傾向。反過來,荷蘭語對英語使用者來說可能顯得有點冗長。

YOUR TURN - UW BEURT!! • Lesson 11 • Conjunctions

用括號中的連線詞將句子合併成一個句子

Het is niet mogelijk. Dit is niet op deze manier gebeurd. (omdat)
Het is niet mogelijk. Het is wel op deze manier gebeurd. (hoewel)
Het is heel erg. Het is wel op deze manier gebeurd. (maar)
Jan is met de trein gekomen. Hij is met de auto gekomen. (of)
Jan is met de trein gekomen. Hij blijft hier een paar dagen. (en)
Jan is met de trein gekomen. Hij blijft hier een paar dagen. (zodat)
SOLUTION • Dutch/Lesson 11 • Conjunctions


Het is niet mogelijk omdat dit niet op deze manier gebeurd is
Het is niet mogelijk, hoewel het wel op deze manier gebeurd is.
Het is heel erg, maar het is wel op deze manier gebeurd.
Jan is met de trein gekomen of hij is met de auto gekomen.
Jan is met de trein gekomen en hij blijft hier een paar dagen. (en)
Jan is met de trein gekomen zodat hij hier een paar dagen blijft. (zodat)

系動詞

[編輯 | 編輯原始碼]

與英語類似,動詞zijn(是)是最重要的系動詞,或koppelwerkwoord,字面意思是連線動詞。顧名思義,這些動詞將主語連線到一個謂語或主語補語,而不是一個或多個賓語。

補語可以是名詞

Jan is bakker - 約翰是麵包師(職業)

但也可以是形容詞

Jan is dik - 約翰很胖。

有時介詞副詞也用作謂語

Het licht is uit - 燈關了

荷蘭語中有一些詞只能用作謂語,比如beu(厭煩)

Ik ben het gezeur beu. - 我受不了這種嘮叨了。

het gezeur部分在荷蘭語語法中通常被稱為oorzakelijk voorwerp,翻譯成起因賓語。過去它需要一個屬格,但現在不再是這種情況。


除了zijn之外,還有許多其他動詞可以充當系動詞

原始時態:worden - werd - geworden。

在英語中,它翻譯成to become(變成)。

Jan wil bakker worden. - 約翰想成為麵包師

原始時態:lijken - leek - geleken。

在英語中,它翻譯成:to seem(似乎),to appear(出現)。

Het leek groter dan het was - 它看起來比它實際更大。

原始時態:blijken - bleek - gebleken。

在英語中,它翻譯成:to prove to be(證明是),to turn out(結果是)。

Het bleek groter dan we dachten - 結果它比我們想象的更大。

原始時態:blijven - bleef - gebleven。

在英語中,它翻譯成:to remain(保持),to stay(停留)。

De lucht bleef donker - 天空保持黑暗。

原始時態:heten - heette - geheten。

在英語中,它翻譯成:to be called(被稱為),to be alleged to be(據說)。

Hij heette Jan. - 他的名字叫約翰。
Het heet goed te zijn voor je gezondheid - 據說這對你的健康有益。

原始時態:dunken - docht - gedocht。

這是一個無人稱動詞。在英語中,它用表達methinks(我認為)來表示。它的意思是to give cause to think(引起思考)。它在荷蘭語中逐漸過時,因為...

Mij docht dit niet verantwoord - 我覺得這並不負責。

原始時態:schijnen - scheen - geschenen。

在英語中,它翻譯成:to be said to be(據說),to be alleged to be(據稱是)。

Het schijnt goed te zijn voor je gezondheid - 據說這對你的健康有益。
華夏公益教科書