跳轉到內容

荷蘭語/第15課

來自Wikibooks,開放世界中的開放書籍

初級    中級    高階
迴圈 1 迴圈 2 迴圈 3 迴圈 4 迴圈 5 迴圈 6
主要 第1課 第2課 第3課 第4課 第5課 第6課 第7課 第8課 第9課 第10課 第11課 第12課 第13課 第14課 第15課 第16課 第17課 第18課 第19課 第20課 第21課 第22課 第23課 主要
練習 第1課A 第2課A 第3課A 第4課A 第5課A 第6課A 第7課A 第8課A 第9課A 第10課A 第11課A 第12課A 第13課A 第14課A 第15課A 第16課A 練習
示例 例1 例2 例3 例4 例5 例6 例7 例8 例9 例10 例11 例12 例13 例14 例15 例16 示例
測驗 測驗
主頁 介紹 發音 詞彙 索引 新聞

中級:迴圈 4

第15課 ~ 第15課

格、不定代詞、情態副詞 ~ 格、不定代詞、情態副詞


Jessica is haar portemonee kwijt
情態副詞
不定代詞
舊格詞尾

Gesprek 15

[編輯 | 編輯原始碼]

Marjan 和 Jessica 是gezellig 正在winkelen,但 Jessicamerkt 令她非常schrik的是,她錢包 verloren了。Er zit weinig anders,只能暫時voorlopig 忘記購物,vergeten 並開始尋找 Jessica 的錢和她的pinpas。她們zojuist 在一家小餐館吃了一個broodjeHet ligt dus voor de hand,她一定是把它落在那裡了。她們haasten 自己回到可能的 災難發生地.
Marjan Ober,我們剛才在這裡吃東西,我的vriendin 她的錢包kwijt了。您在這裡soms 找到?
服務員: Het spijt me dames,但我nog maar net 開始工作。您還記得wiebediend了嗎?
Jessica:我不知道名字,但我記得是一個金髮淺金色 kort頭髮的年輕人。
服務員:那我就知道您bedoelt是誰了。那是 Pim,但他剛剛離開了, vrees我。我實際上 afgelost了他。我會去問問他是否afgegeven了什麼東西。請稍等ogenblik
服務員消失 naar achteren,留下兩個緊張的女孩achterlatend.
Jessica:我沒有pinpas,也沒有geld。我現在只希望它gevonden了。Wat moet ik anders,Marjan?
Marjan:好吧,現在別擔心. 一切都會好起來的。

服務員keert terug,臉上帶著grijns臉上.

服務員:您的名字確切地, 女士?
Jessica: Hoezo,您找到了嗎?
服務員:是的,我們wat 找到了,但我natuurlijk 不知道是不是您的,對吧?所以您叫什麼名字?
Jessica:哦,是的,當然,您gelijk。我叫 Jessica van den Heuvel。
服務員: Mooi zo,那麼您geluk gehad。我這裡確實有您的錢包。
翻譯 • 第15課 • 對話
Marjan 和 Jessica 開心地在購物,但 Jessica 驚恐地發現她丟了錢包。
Marjan 和 Jessica 正在享受購物,但 Jessica 卻驚恐地發現自己剛剛丟失了錢包。
除了暫時忘記購物,開始尋找 Jessica 的錢和她的銀行卡之外,別無選擇。
除了暫時放棄購物,去尋找 Jessica 的錢和她的簽帳金融卡之外,別無選擇。
她們剛剛在一間小餐館吃了一個三明治。因此,很明顯她把它落在了那裡。她們匆忙趕回那個可能發生不幸的地方。
她們剛剛在一個小餐館吃了三明治。很明顯,她可能把它落在了那裡。她們匆忙地返回,回到可能發生不幸事件的地方。
Marjan: Ober, wij hebben hier zojuist wat gegeten en mijn vriendin hier is haar portemonnee kwijt. Heeft u die hier soms gevonden?
Marjan: 服務員,我們剛剛在這裡吃了一些東西,我的女朋友把錢包弄丟了。您有沒有在這裡找到它?
Ober: Het spijt me dames, maar ik ben nog maar net begonnen met mijn werk. Weet u nog wie u bediend heeft?
Waiter: 女士們,對不起,我剛開始上班。您還記得是誰接待您的嗎?
Jessica: Ik weet de naam niet, maar ik weet wel dat het een jongeman was met hoogblond kort haar.
Jessica: 我不知道他的名字,但我確實知道他是一個金髮短髮的年輕人。
Ober: Dan weet ik wel wie u bedoelt. Dat is Pim, maar die is net vertrokken, vrees ik. Ik heb hem namelijk afgelost. Ik zal wel even vragen of hij iets afgeven heeft. Een ogenblik.
Waiter: 那麼我知道你指的是誰了。那是皮姆,但他剛離開。我接了他的班,你看。但我可以去問問他有沒有掉下什麼東西。請稍等。

De ober verdwijnt naar achteren, de vriendinnen nerveus achterlatend.

服務員消失在後臺,留下兩個緊張的女朋友。
Jessica: Ik heb geen pinpas, geen geld. Ik hoop nu maar dat het gevonden is. Wat moet ik anders, Marjan?
Jessica: 我沒有信用卡,也沒有現金。我希望它被找到了。否則我該怎麼辦,Marjan?
Marjan: Nou. maak je nu maar geen zorgen. Het komt allemaal best wel goed.
Marjan: 哦,別擔心,一切都會好起來的。

De ober keert terug met een grijns op zijn gezicht.

服務員臉上帶著笑容回來了。
'Ober: Wat is uw naam precies, mevrouwtje?
Waiter: 女士,您叫什麼名字?
Jessica: Hoezo, heeft u het gevonden?
Jessica: 怎麼了,你找到它了嗎?
Ober: Ja we hebben wat gevonden, maar ik weet natuurlijk niet of dat wel van u is, he? Dus, zegt u mij uw naam eens?
Waiter: 是的,我們找到了一些東西,但我不知道它是不是你的,對吧?所以,告訴我你的名字。
Jessica: O ja natuurlijk, daar heeft u wel gelijk in. Ik heet Jessica van den Heuvel.
Jesica: 哦,是的,當然,你說得對。我叫Jessica van den Heuvel。
Ober: Mooi zo, nou, dan heeft u geluk gehad. Dan heb ik hier inderdaad uw portemonnee.
Waiter: 太好了!那麼你很幸運。我確實在這裡找到了你的錢包。


YOUR TURN - UW BEURT!! • Lesson 15 • waar of niet waar *
SOLUTION • Dutch/Lesson 15 • waar of niet waar *


語法 15 情態副詞

[edit | edit source]

回顧

.. Er zit weinig anders op om het winkelen voorlopig maar te vergeten ..
.. maar ik ben nog maar net begonnen met mijn werk ..
..Ik weet de naam niet, maar ik weet wel ..
.. Dan weet ik wel wie u bedoelt ..
.. Ik zal wel even vragen of ..
..Dus, zegt u mij uw naam eens?..

荷蘭語有很多充當情態副詞的副詞。它們通常很難準確翻譯。它們沒有那麼明確的“含義”,而是在它們所在的短語中增添了一種特定的語氣。

wel

嚴格來說,副詞wel是形容詞goed的副詞形式,就像英語中的wellgood一樣。然而,它在荷蘭語中的用法卻大不相同。它的一種含義是否定niet(不)和geen(不是,沒有)這兩個詞。

dit is niet uw portemonnee
這不是你的錢包
Wel! Dit is wel mijn portemonnee
是的,它是!
..Ik weet de naam niet, maar ik weet wel ..
不知道名字,但我確實知道……

它常用於引出but

ik heb wel gezegd dat ... maar...
我確實說過……但是……

它常被新增到句子中,以表明說話者正在承認或自願提供一些資訊。

Ik zal wel vragen..
讓我去問問……(我自願)

另一種用法是表明某事是例外的。

er waren wel dertig tornado's!
發生了三十場龍捲風(不少!)
even

even表示該動作不會花費太多時間或精力。將其新增到句子中會在表達中隱含一個沒問題

.. Ik zal wel even vragen of ..
讓我去問問,沒問題,只需要一會兒。

它還可以將祈使句軟化為友好的邀請。

Kom hier! - 來這裡!(否則!)
Kom even hier! - 過來一下(我會幫你……不會花很長時間,也不會造成傷害)


eens

字面意思eens是曾經,但它常被新增以增添一種特殊場合的語氣。

heb je wel eens..? - 你曾經……?
zal ik eens koffie zetten? - (換換口味)你想讓我衝咖啡嗎?
maar

單詞maar可以用作(並列)連詞,通常翻譯為but。它也是一個副詞,意思為onlyjust

ik heb maar zeven euro op zak
我身上只有七歐元。
Geeft u mij maar een biertje
給我來一杯啤酒就好。

然而,它也可以是一個情態副詞,表示說話者某種程度的順從或缺乏選擇。

ik heb maar gezegd dat ...
我說過……,因為我不知道還能說什麼。
.. Er zit weinig anders op dan het winkelen voorlopig maar te vergeten ..
字面意思:除了暫時忘記購物狂歡之外,別無選擇。(嘆氣……)

新增maar還可以“軟化”句子,並表明說話者試圖禮貌或友好。

geef hier! - 給它!(……否則!)
geef maar hier! - 為什麼不把它給我呢?(別擔心:我會處理的)

用更具諷刺意味的語調,它也可以表示

放棄吧——(你被抓住了)
組合

在荷蘭語中,情態副詞可以堆積成有趣的語氣組合,例如:

hij zou wel eens even laten zien hoe sterk hij was - 他將展示自己有多強大(但是……)

語法 15-2. 不定代詞/數詞

[edit | edit source]

我們在之前的課程中已經遇到了一些不定代詞。它們是一個有點不規則的群體,並非所有語法都將它們歸為同一標題下。有些時候,它們也被稱為不定數詞。讓我們看幾個

noicon
al
noicon
alle
noicon
allen

這個詞通常出現在一個定代詞之前,意思是al

Al het geld - 所有錢
Al de mensen - 所有的人

在後一種情況下,它也可以帶-e結尾。

Alle mensen.

獨立使用時,它以-n作為複數形式,但僅在指代person時。

Allen waren het er mee eens - 全都同意

allemaal

[edit | edit source]
noicon
allemaal

Allemaal意思是all of them

Zij gingen allemaal naar bed - 他們都去睡覺了。

它也用於表示大量的某物。

Ik zie allemaal sterretjes! - 我什麼也看不見,只有小星星。

allerlei

[edit | edit source]
noicon
allerlei

Allerlei意思是of all sorts

Hij kent allerlei liedjes - 他會各種各樣的歌曲。

andermans

[edit | edit source]
noicon
al
noicon
alle
noicon
allen

Andermans是一個古老的屬格,意思是:someone else's

Je moet niet andermans vrouw begeren - 你不應該渴望別人的妻子。
noicon
elk
noicon
elke

Elk意思是each, each separately

Elk huis heeft zijn kruis - 字面意思:每個房子都有自己的十字架:每個人都有自己的問題
noicon
enig
noicon
enige
noicon
enigen

Enig可以表示unique

Dat is enig in zijn soort - 那是獨一無二的。

但作為屬性,它表示a little, some, a few

Met enig geduld - 有點耐心
Enige keren - 幾次

加上覆數結尾-en,它可以指some people


Er zijn enigen die dat lever zien - 有幾個人願意看到那個。

enkel

[edit | edit source]
noicon
enkel
noicon
enkele
noicon
enkelen

Enkel不用於像enig那樣的不可數名詞,但在其他方面含義相似。

Enkele paarden - 一兩匹馬

與不定代詞一起,它可以翻譯成the odd

Er stond een enkel paard in de wei - 牧場上有一匹馬。

在指代人時,它會帶-en結尾。

Enkelen hebben dat geprobeerd. 有些人試過那個。

ettelijke

[edit | edit source]
noicon
ettelijke

Ettelijke 現在已經不常用。它的意思是:幾個

Er stonden ettelijke paarden en enkele ezels - 那裡有幾匹馬和幾頭驢

一樣多

[編輯 | 編輯原始碼]
noicon
一樣多

Evenveel 意思是 一樣多

met evenveel water - 用同樣數量的水
Evenveel mensen - 一樣多的人

它不帶詞尾 -e。

noicon
足夠

Genoeg 表示足夠

Genoeg mensen - 足夠的人

它不帶詞尾 -e。

noicon
很多
een heleboel geld - 很多錢

這個詞有點口語化/通俗。更口語化的是 boel

Da's een boel poen! - 那可是很多錢!

noicon
多少
noicon
多少(舊式)
noicon
多少(複數)

Hoeveel 意思是 多少

它可以作為疑問詞使用。

Hoeveel mensen komen er - 有多少人來?

但在與 ook 連用的結構中,它也可以表示 無論多少

Hoeveel mensen er ook komen.. - 無論多少人來..

它有時會帶詞尾 -e,但這已經過時了

Hoevele redenen er ook zijn.. - 無論有多少理由..

指代人時,可以使用複數形式 -en

Jullie zijn met hoevelen? - 你們有幾個人?
noicon

Het 用於非人稱動詞的非人稱(虛)主語

Het regent - 下雨了

它也出現在某些表達中的虛賓語中

noicon
每個
noicon
每一

Ieder 意思是 每個

Ieder persoon - 每個人
Iedere dag - 每一天

每個人

[編輯 | 編輯原始碼]
noicon
每個人

Iedereen 意思是 每個人

Iedereen vond het leuk - 每個人都喜歡它

每個人的

[編輯 | 編輯原始碼]
noicon
每個人的

Ieders 是 ieder 的屬格形式,意思是 每個人的

Tot ieders genoegen - 令每個人高興的是

一些,沒有

[編輯 | 編輯原始碼]
noicon
一些
noicon
沒有

Iets 意思是 一些,它的否定形式 niets 意思是沒有

它們後面跟著分詞形式的形容詞。

Er is iets - 有些東西
Er is iets nieuws - 有些新的東西。

某人,沒有人

[編輯 | 編輯原始碼]
noicon
某人
noicon
沒有人

Iemand 意思是 某人,它的否定形式 niemand 意思是 沒有人

Is er iemand? - 有人嗎?

荷蘭語不區分某人和任何人,儘管任何人可以用 wie dan ook(無論誰)來表示

某人的,任何人的

[編輯 | 編輯原始碼]
noicon
某人的
noicon
任何人的

Iemandsniemandsiemandniemand 的屬格形式,分別表示 某人的任何人的

Dit is iemands tuin - 這是某人的花園
noicon
少量
noicon
少量(舊式)

Luttel(英語 little 的同源詞)不常用。它表示 一些,通常指令人驚訝地少

In luttele seconden was de auto gezonken - 汽車在短短幾秒鐘內就沉沒了
Voor een luttel bedrag - 少量的錢。
noicon
多個

Meerdereettelijke 的意思相同:幾個

Meerdere keren heeft hij dat gezegd - 他說過好幾次了。

它也可以用作形容詞或名詞,表示 上級

Jan was zijn meerdere - 約翰是他的上司
noicon
人們

Men 用作主語,表示 人們

Men zegt dat dat zo is - 人們說就是這樣
noicon
許多
noicon
許多(舊式)
noicon
許多(複數)

Menig 表示 許多

Menig zeeman is vedronken - 許多水手都淹死了
Menige keren - 很多次

Menigen 指代人:許多人

許多人

[編輯 | 編輯原始碼]
noicon
許多人

Menigeen 意思是 許多人

Menigeen heeft zich daarin vergist - 許多學生都犯了那個錯誤。

什麼也沒有

[編輯 | 編輯原始碼]
noicon
什麼也沒有

Niemendal 意思是 什麼也沒有

Hij kwam voor niemendal - 他白跑一趟
noicon
一些
noicon
一些(複數)

Sommige 用於可數/複數名詞,表示 一些

Sommige huizen - 一些房子

Sommigen 表示 一些人

noicon

Tig 是 twintig、dertig(二)的 -tig 字尾,表示類似 幾十個很多 的意思。

Hij had daar tig redenen voor - 他為此有幾十個理由

很多,更多,最

[編輯 | 編輯原始碼]
noicon
很多
noicon
很多(舊式)
noicon
很多(複數)
noicon
更多
noicon
noicon
最多
noicon
最多(複數)

Veel的意思是muchmany。荷蘭語在這方面沒有區別。對於英語使用much的不可數名詞,它不帶詞尾。

het vee -> veel vee
de suiker -> veel suiker

對於複數可數名詞,它也可以保持不變形。

veel huizen

但它也可以帶-e詞尾。

vele redenen

或者與定冠詞一起使用。

Het vele geld - the big money

它的比較級meer(“more”)從不加詞尾。

meer redenen

最高階meest與定代詞連用,通常帶詞尾。

het meeste geld
de meeste mensen

作為中性名詞和副詞,它可以不帶詞尾。

Dat is het meest - That is the largest amount
Dat is meest voorkomende klacht - That is the most usual complaint

veelmeest都可以在指代人時帶-en詞尾。

Velen zijn gekomen - Many have come
De meesten zijn gekomen - Most people have come.


verscheidene

[edit | edit source]
noicon
verscheidene

Verscheidene的意思是several, various。它大多與-e詞尾一起出現。

Vescheidene maanden - several months

verschillende

[edit | edit source]
noicon
verschillende

Verschillend作為形容詞表示different。作為代詞,它只與-e詞尾一起出現,並且與verscheidene同義。這是一種相對較新的現象,並非所有說話者都接受。

voldoende

[edit | edit source]
noicon
voldoende

Voldoende的意思是enough, sufficient

noicon
wat

Wat可以用作不定代詞,表示a little, some,或者獨立使用表示something

Hij heeft wel wat geld maar niet veel. - He does have some money, but not much.
We hebben wel wat gevonden - We did find something

它在後面接形容詞時帶分詞結構。

Dat is wat moois! - That's just great...

weinig, minder, minst

[edit | edit source]
noicon
weinig
noicon
weinige
noicon
weinigen
noicon
minder
noicon
mindere
noicon
minst
noicon
minste

Weinigveel的反義詞,表示littlefew。同樣,荷蘭語不區分不可數詞和複數詞。

Weinig geld - little money
Weinig koffie - little coffee
Weinig mensen - few people
Weinig redenen - few reasons

與定冠詞連用時,可以發現-e詞尾。

Het weinige geld dat hij had - what little money he had
De weinige mensen die gekomen waren - the few people who turned up

比較級minderless, fewer)通常不帶詞尾。

Minder geld - less money

帶-e詞尾時,它有地位較低、較差的含義。

De mindere goden - the lesser gods
Hij was de mindere - he was the loser

最高階minstleast)既可以帶詞尾也可以不帶詞尾。

de minste kosten - the least costs
dat is het minst - that is the least
noicon
zat

Zat作為形容詞可以表示very drunk(酒精飽和),但用於表示plenty

Hij heeft zat geld en zat vrouwen - het has plenty of money and plenty of women

它也可以放在名詞後面。

Hij heeft geld zat! - He has money galore.

它也用於以下表達中:

Ik ben het zat! - I am fed up with it.

只有當用作形容詞(非常醉)時,它才帶-e詞尾。

zoveel

[edit | edit source]
noicon
zoveel
noicon
zovele
noicon
zovelen

Zoveel可以表示so muchso many,但它也用於表示我不知道多少

Hij zei dat hij zoveel geld an zoveel autos - He said he had I don't know how much money and ditto cars.
Zoals zovele was dit fossiel niet erg compleet

指代人時,可以使用-en複數形式。

Zoals zovelen werd hij bestolen - He was stolen from like so many others

語法 15-3 古代格

[edit | edit source]
回顧:de plek des onheils – 一個古老的屬格。

印歐語系,英語和荷蘭語都屬於這個語系,最初是高度屈折的,有八個格,三個性,通常有四到五個詞尾變化。這兩種語言都失去了這種系統,但荷蘭語比英語晚一些。事實上,在1947年拼寫改革之前,荷蘭語書面標準語保留了四個格和三個性。在口語中,格詞尾和陰陽性區別早已消失,但在第二次世界大戰之前,教育和政治機構頑固地試圖保留格系統,甚至試圖人為地引入語言中從未存在過的形式。

書面標準語和口語之間的差異導致了嚴重的教育問題,並帶來了同樣嚴重的社會後果。第二次世界大戰的破壞使得拼寫現代化勢在必行,許多舊的包袱被拋棄了。從那時起,格詞尾就成為一個不受歡迎的話題。它們常常被視為過時,甚至有害於“進步”。然而,現代語言中仍然存在相當多的殘餘,即使格詞尾已不再是系統的一部分。這些殘餘更多的是習語而不是語法。為了理解這些殘餘,瞭解1947年之前的定冠詞很有用。

陽性 陰性 中性 複數
主格 de de de
屬格 des der des der
與格 de(n) de(r) den den
賓格 den de de

以上表明,在1947年之前,人們必須寫成

ik zie den man
ik zie de vrouw

更糟糕的是,它是

ik vereer de deugd (f)
ik haat den leugen (m)

萊茵河以北的大多數人必須使用詞典才能正確地做到這一點,因為陰陽性對比在他們的口語中已經不存在了,-n和-r詞尾也一樣。

1947年,拼寫中允許進行一項小規模(但影響深遠)的更改:陽性賓格中的n變為可選。大家如釋重負,立即停止使用臭名昭著的buigings-n,此後就再也沒有使用過……這一變化抹去了賓格和主格的區別以及陰陽性區別。

與格僅在沒有介詞的情況下使用間接賓語時出現。所有介詞都開始使用賓格,現在除了人稱代詞外,其他任何東西的賓格都與主格相同。屬格仍然比較常見,儘管始終可以使用帶van的結構來避免它。

de vloek der mensheid –> de vloek van de mensheid

因此,1947年的變化基本上結束了格詞尾作為一種系統的地位,即使在書面標準語中也是如此。在口語、通俗的荷蘭語中,它早在1580年代就已經處於崩潰狀態。

儘管如此,仍然存在許多難以理解的遺蹟,更不用說在沒有一些舊系統知識的情況下正確使用了。

屬格

[edit | edit source]

與英語一樣,屬格經常用於表示專有名詞的所有格。

Jans auto
John's car

有一種越來越強的趨勢,即(違反舊的格詞尾)將這種用法擴充套件到女性專有名詞,而不是使用所有格代詞的縮略形式。

Annies auto - Annie d'r auto

對於非生命名詞,屬格顯然正在消失,儘管偶爾仍然可以看到複數形式。

het Koninkrijk der Nederlanden
de prins der dieven

元素週期表 – the periodic system of the elements
所有戰爭的母體 - the mother of all battles

有時人們會故意選擇使用一些奇怪的古舊錶達,例如plek des onheils,作為一種風格化的修辭手法。

這個形容詞仍然有一個生產性的分詞屬格,以-s結尾,出現在像wat、iets、veel等詞之後。

iets lekkers – 美味的東西

在使用tot ... toe的表達中也存在少量的生產力。在這種型別的表達中,動詞(動名詞)以其屬格形式使用

tot berstens toe - 幾乎要爆裂了
tot bloedens toe - 血流不止

相關的習語是

Tot ziens!
Tot horens!
Een uur gaans -- 一小時的步行(大約5公里)

屬格以各種化石形式出現——通常充當副詞——例如

's ochtends – 在早上,在黎明時分
's morgens - 在早上
's middags – 下午
's avonds – 晚上
's nachts – 在晚上
's winters – 在冬天
tweemaal daags - 一天兩次
barrevoets - 赤腳
blootshoofds – 光著頭
grotendeels – 在很大程度上
een ieder ging zijn wegs - 每個人都各走各的路

注意dag – daagsweg - weegs中的母音變化

形式's是des的縮略形式,des是陽性/中性屬格冠詞。注意grotendeels中的-n。形容詞曾經有強弱兩種結尾(就像它在德語中仍然存在的那樣),而-n是弱結尾。

名詞也可能是弱的,我們在一些名稱中看到了這一點。例如,de graaf(伯爵)有一個弱屬格des gravende hertog(公爵)也是如此,其屬格為des hertogen。這就解釋了像's-Gravenhage(伯爵的樹籬/宮廷)和's-Hertogenbosch(公爵的森林)這樣的地名。

一個介詞頑固地保留了與格,它現在主要出現在僵化的與格形式中。這個詞是te——在,到。在這種情況下,名詞最初會加一個-e。這個介詞通常與舊的與格冠詞融合在一起

te + den -> ten(陽性及中性單數)
te + der -> ter(陰性單數及複數)
ten tijde van - 在……時代
ten hoogste - 最多
ten dele – 部分地
ten eerste - 首先
terdege - 徹底地
ter gelegenheid – 在……之際
ter aarde bestellen – 埋葬

有趣的是,舊的陰性與格ter在與以-ing結尾的動詞名詞結合時仍然具有一定的生產力

ter wikifiëring - 被維基化

這也適用於以-heid結尾的詞

ter gelegenheid

這是為什麼以-ing、-te、-tie、-heid結尾的詞被認為是陰性詞的原因之一,荷蘭語沒有像一些斯堪的納維亞語那樣存在普通性別。

te也出現在沒有冠詞的情況下

te allen tijde – 在任何時候
te zijner tijd – 適時
te gelegener tijd – 在方便的時候

注意,在後兩者中tijd是陰性,在其他情況下是陽性,這是一個很好的例子,說明格/性最終是如何變得混亂的。陰性可能是受德語影響(die Zeit是陰性)。還有更多奇異之處

het hart – ter harte(中性-陰性)

Te也有一些非古舊的用法。它與不定式連用,就像英語中的to一樣

Dat is goed om te weten – 那很好知道
Hij begon af te vallen – 他開始減肥

它也用於表示過量,就像英語中的too一樣

Dit is te veel – 這太多了。

或者與地點連用,就像英語中的atin一樣

te A'dam – 在阿姆斯特丹

其他介詞

[編輯 | 編輯原始碼]

在語言的早期階段,其他一些介詞也採用了與格,並且一些形式仍然存在

van den bloede - 血統(皇室)
van harte! - 由衷地!
met verve – 熱情地
in den beginne – 起初(創世紀)
in koelen bloede

對於陽性和中性名詞,與格有-e,並且也可能存在母音變化,例如,對於de dag,其正規化為

主格 de dag
屬格 des daags
與格 den dage
賓格 den dag

這就解釋了像vandaag這樣的詞,它有一個“長”的aa母音。屬格也仍然存在於

tweemaal daags - 每天兩次

基數詞過去是變化的,一些情況下仍然使用以-en結尾的舊與格形式tweeën、drieën等。在時間表達中,它們用於給出近似時間

Het is even na twaalven -- 現在剛過12點
Het is bij zessen -- 快六點了

在更精確的陳述中,它們並不常見

Het is vijf minuten na drieën. -- 現在是三點過五分。

它們也用作謂語

Wij tweeën gaan erheen -- 我們倆要去那裡。

或者在met之後

Zij waren met zijn twintigen -- 他們有20個人。

與英語一樣,賓格通常只用於人稱代詞

ik -- mij

賓格的殘餘很少見,因為這個格通常類似於主格,但像

goedeavond

這樣的問候語有一個額外的-n-,因為它是形容詞goed的賓格結尾。

sindsdien(從那時起)
voordien(在那之前)
bovendien(此外)

有一個額外的-n-,因為所有的介詞(sinds、voor、boven)後面都跟一個賓格,而指示代詞die的賓格形式是dien(用於陽性)。

如今,“het jaar”(年)的正常複數形式是“de jaren”(年),但最初這只是一個與格複數。主格/賓格是“de jare”或簡單地“de jaar”。當這個詞與數字連用時,這種沒有結尾的複數形式今天仍在使用

Het jaar dat ik er doorgebracht heb -- 我在那裡度過的一年
De twee jaar die ik er doorgebracht heb -- 我在那裡度過的兩年。
華夏公益教科書